- •Kate Fox
- •Watching the English
- •Watching the english
- •Contents
- •Introduction – Anthropology at Home
- •Introductionanthropology at home
- •The ‘grammar’ of englishness
- •Participant observation and its discontents
- •The Good, the Bad and the Uncomfortable
- •My Family and other Lab Rats
- •Trust me, I’m an anthropologist
- •Boring but important
- •The nature of culture
- •Rule making
- •Globalization and tribalization
- •Class and race
- •Britishness and englishness
- •Stereotypes and cultural genomics
- •Part one conversation codes the weather
- •The rules of english weather-speak The Reciprocity Rule
- •The Context Rule
- •The Agreement Rule
- •Exceptions to the Agreement Rule
- •The Weather Hierarchy Rule
- •Snow and the Moderation Rule
- •The Weather-as-family Rule
- •The Shipping Forecast Ritual
- •Weather-speak rules and englishness
- •Grooming-talk
- •Humour rules
- •The importance of not being earnest rule
- •The ‘Oh, Come Off It!’ Rule
- •Irony rules
- •The Understatement Rule
- •The Self-deprecation Rule
- •Humour and comedy
- •Humour and class
- •Humour rules and englishness
- •Linguistic class codes
- •The vowels vs consonants rule
- •Terminology rules – u and non-u revisited
- •The Seven Deadly Sins
- •Serviette
- •‘Smart’ and ‘Common’ Rules
- •Class-denial Rules
- •Linguistic class codes and englishness
- •Emerging talk-rules: the mobile phone
- •Pub-talk
- •The rules of english pub-talk The Sociability Rule
- •The Invisible-queue Rule
- •The Pantomime Rule
- •Pub-talk rules and englishness
- •Part two behaviour codes home rules
- •The moat-and-drawbridge rule
- •Nestbuilding rules
- •The Territorial-marking Rule
- •Class rules
- •Matching and Newness Rules
- •The Brag-wall Rule
- •The Satellite-dish Rule
- •The Eccentricity Clause
- •House-talk rules
- •The ‘Nightmare’ Rule
- •Money-talk Rules
- •Improvement-talk Rules
- •Class Variations in House-talk Rules
- •The Awful Estate-agent Rule
- •Garden rules
- •‘Your Own Front Garden, You May Not Enjoy’
- •The Front-garden Social-availability Rule (and ‘Sponge’ Methodology)
- •The Counter-culture Garden-sofa Exception
- •The Back-garden Formula
- •The nspcg Rule
- •Class Rules
- •Class Indicators and the Eccentricity Clause
- •The Ironic-gnome Rule
- •Home rules and englishness
- •Rules of the road
- •Public transport rules
- •The Denial Rule
- •Exceptions to the Denial Rule
- •The Politeness Exception
- •The Information Exception
- •The Moan Exception
- •The Mobile-phone Ostrich Exception
- •Courtesy rules
- •‘Negative-politeness’ Rules
- •Bumping Experiments and the Reflex-apology Rule
- •Rules of Ps and Qs
- •Taxi Exceptions to the Denial Rule – the Role of Mirrors
- •Queuing rules
- •The Indirectness Rule
- •The Paranoid Pantomime Rule
- •Body-language and Muttering Rules
- •The Unseen Choreographer Rule
- •The Fair-play Rule
- •The Drama of Queuing
- •A Very English Tribute
- •Car rules
- •The Status-indifference Rule
- •Class Rules The ‘Mondeo Test’
- •The ‘Mercedes-Test’
- •Car-care and Decoration Rules
- •The Mobile Castle Rule
- •The Ostrich Rule
- •Road-rage and the ‘Nostalgia Isn’t What It Used To Be’ Rule
- •Courtesy Rules
- •Fair-play Rules
- •Road rules and englishness
- •Work to rule
- •The muddle rules
- •Humour rules
- •The Importance of Not Being Earnest Rule
- •Irony and Understatement Rules
- •The modesty rule – and the ‘bumpex’ school of advertising
- •The polite procrastination rule
- •The money-talk taboo
- •Variations and the Yorkshire Inversion
- •Class and the Vestigial Trade-prejudice Rule
- •The moderation rule
- •Safe, Sensible, Bourgeois Aspirations
- •Future Stability More Important Than Fun
- •Industrious, Diligent and Cautious with Money
- •The Dangers of Excessive Moderation
- •The fair-play rule
- •Moaning rules
- •The Monday-morning Moan
- •Dress codes and englishness
- •Food rules
- •The ambivalence rule
- •Anti-earnestness and obscenity rules
- •Tv-dinner rules
- •The novelty rule
- •Moaning and complaining rules
- •The Silent Complaint
- •The Apologetic Complaint
- •The Loud, Aggressive, Obnoxious Complaint
- •The ‘Typical!’ Rule Revisited
- •Culinary class codes
- •The Health-correctness Indicator
- •Timing and Linguistic Indicators Dinner/Tea/Supper Rules
- •Lunch/Dinner Rules
- •Breakfast Rules – and Tea Beliefs
- •Table Manners and ‘Material Culture’ Indicators Table Manners
- •‘Material Culture’ Indicators
- •The Knife-holding Rule
- •Forks and the Pea-eating Rules
- •The ‘Small/Slow Is Beautiful’ Principle
- •Napkin Rings and Other Horrors
- •Port-passing Rules
- •The meaning of chips
- •Chips, Patriotism and English Empiricism
- •Chip-sharing Rules and Sociability
- •Food rules and englishness
- •Rules of sex
Rules of Ps and Qs
The English may not speak much on public transport, but when they do open their mouths, the words you are most likely to hear, apart from ‘sorry’, are ‘please’ and ‘thank you’ (the latter often shortened to ‘’anks’ or ‘’kyou’). During the research for this book, I made a point of counting these Ps and Qs. Whenever I took a bus, I would sit or stand as near as possible to the driver (outside central London, most buses nowadays do not have conductors – passengers buy their tickets directly from the driver) to find out how many of the people boarding the bus said ‘please’ and ‘thank you’ when purchasing their ticket. I found that the majority of English passengers mind their Ps and Qs, and most of the drivers and conductors also say ‘thank you’ when accepting money for tickets.
Not only that, but many passengers also thank the bus driver again when they get off at their stop. This practice is less common in very big cities, but in smaller cities and towns it is the norm. On a typical short bus journey from a council estate on the outskirts of Oxford to the city centre, for example, I noted that all of the passengers said ‘’kyou’ or ‘’anks’ as they alighted from the bus – with the noticeable exception of a group of foreign students, who had also omitted the ‘please’ when buying their tickets. Many tourists and other visitors have commented to me on the politeness of English passengers, and from my own cross-cultural research, I know that this degree of courtesy is unusual. In other countries, the only circumstances in which I have found people regularly thanking bus drivers were in very small communities where they knew the driver personally.
Having said that, I should point out that there is nothing particularly warm or friendly about English Ps and Qs – they are generally muttered, usually without eye contact or smiles. Just because we are distinctively polite and courteous in our public conduct does not mean that we are good-natured, generous, kind-hearted people. We just have rules about Ps and Qs, which most of us observe, most of the time. Our scrupulous pleasing and thanking of bus drivers, conductors, taxi drivers and the like is another manifestation of the ‘polite egalitarianism’ discussed earlier – reflecting our squeamishness about drawing attention to status differences, and our embarrassment about anything to do with money. We like to pretend that these people are somehow doing us a favour, rather than performing a service for financial reward.
And they collude with us in this pretence. Taxi drivers, in particular, expect to be thanked as well as paid at the end of their journey, and feel offended if the passenger simply hands over the money – although they are usually tolerant towards foreigners who ‘don’t know any better’, as one London cabbie put it when I questioned him on the subject. ‘With most English people, it’s just automatic,’ he explained. ‘They say “thanks” or “cheers” or something when they get out – and you say “thanks” back. You get the occasional rude bastard who doesn’t, but most people just automatically say “thanks”.’