
- •Kate Fox
- •Watching the English
- •Watching the english
- •Contents
- •Introduction – Anthropology at Home
- •Introductionanthropology at home
- •The ‘grammar’ of englishness
- •Participant observation and its discontents
- •The Good, the Bad and the Uncomfortable
- •My Family and other Lab Rats
- •Trust me, I’m an anthropologist
- •Boring but important
- •The nature of culture
- •Rule making
- •Globalization and tribalization
- •Class and race
- •Britishness and englishness
- •Stereotypes and cultural genomics
- •Part one conversation codes the weather
- •The rules of english weather-speak The Reciprocity Rule
- •The Context Rule
- •The Agreement Rule
- •Exceptions to the Agreement Rule
- •The Weather Hierarchy Rule
- •Snow and the Moderation Rule
- •The Weather-as-family Rule
- •The Shipping Forecast Ritual
- •Weather-speak rules and englishness
- •Grooming-talk
- •Humour rules
- •The importance of not being earnest rule
- •The ‘Oh, Come Off It!’ Rule
- •Irony rules
- •The Understatement Rule
- •The Self-deprecation Rule
- •Humour and comedy
- •Humour and class
- •Humour rules and englishness
- •Linguistic class codes
- •The vowels vs consonants rule
- •Terminology rules – u and non-u revisited
- •The Seven Deadly Sins
- •Serviette
- •‘Smart’ and ‘Common’ Rules
- •Class-denial Rules
- •Linguistic class codes and englishness
- •Emerging talk-rules: the mobile phone
- •Pub-talk
- •The rules of english pub-talk The Sociability Rule
- •The Invisible-queue Rule
- •The Pantomime Rule
- •Pub-talk rules and englishness
- •Part two behaviour codes home rules
- •The moat-and-drawbridge rule
- •Nestbuilding rules
- •The Territorial-marking Rule
- •Class rules
- •Matching and Newness Rules
- •The Brag-wall Rule
- •The Satellite-dish Rule
- •The Eccentricity Clause
- •House-talk rules
- •The ‘Nightmare’ Rule
- •Money-talk Rules
- •Improvement-talk Rules
- •Class Variations in House-talk Rules
- •The Awful Estate-agent Rule
- •Garden rules
- •‘Your Own Front Garden, You May Not Enjoy’
- •The Front-garden Social-availability Rule (and ‘Sponge’ Methodology)
- •The Counter-culture Garden-sofa Exception
- •The Back-garden Formula
- •The nspcg Rule
- •Class Rules
- •Class Indicators and the Eccentricity Clause
- •The Ironic-gnome Rule
- •Home rules and englishness
- •Rules of the road
- •Public transport rules
- •The Denial Rule
- •Exceptions to the Denial Rule
- •The Politeness Exception
- •The Information Exception
- •The Moan Exception
- •The Mobile-phone Ostrich Exception
- •Courtesy rules
- •‘Negative-politeness’ Rules
- •Bumping Experiments and the Reflex-apology Rule
- •Rules of Ps and Qs
- •Taxi Exceptions to the Denial Rule – the Role of Mirrors
- •Queuing rules
- •The Indirectness Rule
- •The Paranoid Pantomime Rule
- •Body-language and Muttering Rules
- •The Unseen Choreographer Rule
- •The Fair-play Rule
- •The Drama of Queuing
- •A Very English Tribute
- •Car rules
- •The Status-indifference Rule
- •Class Rules The ‘Mondeo Test’
- •The ‘Mercedes-Test’
- •Car-care and Decoration Rules
- •The Mobile Castle Rule
- •The Ostrich Rule
- •Road-rage and the ‘Nostalgia Isn’t What It Used To Be’ Rule
- •Courtesy Rules
- •Fair-play Rules
- •Road rules and englishness
- •Work to rule
- •The muddle rules
- •Humour rules
- •The Importance of Not Being Earnest Rule
- •Irony and Understatement Rules
- •The modesty rule – and the ‘bumpex’ school of advertising
- •The polite procrastination rule
- •The money-talk taboo
- •Variations and the Yorkshire Inversion
- •Class and the Vestigial Trade-prejudice Rule
- •The moderation rule
- •Safe, Sensible, Bourgeois Aspirations
- •Future Stability More Important Than Fun
- •Industrious, Diligent and Cautious with Money
- •The Dangers of Excessive Moderation
- •The fair-play rule
- •Moaning rules
- •The Monday-morning Moan
- •Dress codes and englishness
- •Food rules
- •The ambivalence rule
- •Anti-earnestness and obscenity rules
- •Tv-dinner rules
- •The novelty rule
- •Moaning and complaining rules
- •The Silent Complaint
- •The Apologetic Complaint
- •The Loud, Aggressive, Obnoxious Complaint
- •The ‘Typical!’ Rule Revisited
- •Culinary class codes
- •The Health-correctness Indicator
- •Timing and Linguistic Indicators Dinner/Tea/Supper Rules
- •Lunch/Dinner Rules
- •Breakfast Rules – and Tea Beliefs
- •Table Manners and ‘Material Culture’ Indicators Table Manners
- •‘Material Culture’ Indicators
- •The Knife-holding Rule
- •Forks and the Pea-eating Rules
- •The ‘Small/Slow Is Beautiful’ Principle
- •Napkin Rings and Other Horrors
- •Port-passing Rules
- •The meaning of chips
- •Chips, Patriotism and English Empiricism
- •Chip-sharing Rules and Sociability
- •Food rules and englishness
- •Rules of sex
Dress codes and englishness
Oh dear. Dress seems to be yet another thing that the English are not very good at, yet another important ‘life skill’ we have somehow failed to master. Unless we have strict rules to follow – either official uniforms or tribal-sub-culture uniforms – our sartorial statements tend to be at best inarticulate and at worst downright ungrammatical.
Of course, there are a few exceptions, a few English people who speak the language of dress with effortless fluency. But on average, as a nation, our grasp of this idiom is poor. More evidence, if any were needed, of the social dis-ease that seems to be the most distinctive of our national characteristics.
My attempt to dissect English dress codes has also helped me to ‘get inside’ a stereotype: that of English eccentricity. Under the microscope, our much-vaunted eccentricity is not quite as admirably individual, original and creative as we might wish. Most of what passes for English sartorial eccentricity turns out, on closer inspection, to be a rather sheep-like conformity. But still – we do at least appreciate and value originality, and we can take some pride in the collective eccentricity of our street-fashions.
We are at our best when we are ‘in uniform’ but rebelling just slightly against it, refusing to take ourselves too seriously, indulging that peculiarly English talent for self-deprecating humour. We may lack the sartorial fluency of other nations, and our dress sense may be laughable, but fortunately we have a sense of humour, so we can always laugh at ourselves.
56. Almost all of these will probably be out of date by the time you read this – some are already, in the current jargon, ‘so last week’, or even ‘so three minutes ago’ (these expressions themselves give an indication of how fast the music fashions change).
57. These are from the magazines Muzik and MixMag. The current music-based sub-cultures have a penchant for cutely misspelled words, wherever possible involving the letter ‘k’, as in Kamaflage, Nukleuz, old-skool, Muzik, etc. ‘Old-Skool’ means pre 1993/94, usually House. ‘Floors’ are people on the dance-floor, people who are into dancing. ‘Purist swots’ are anoraks, trainspotters, who instead of dancing to the music develop an encyclopaedic knowledge of every aspect of it, which they bore you with at every opportunity. ‘bpm’ is beats per minute. The rest is a bit of a mystery.
58. At least, this rule applies to punk and to the current black-American gangsta/hip-hop fashions, but a relatively high proportion of Goths are middle class, as were most grungers, so there are exceptions.
59. Apologies to those too young to remember Shirley Williams in her heyday, but I could not find a good contemporary example, as all female politicians now seem to dress in a rather lower/middle-middle manner – or at least I have seen none with Williams’s unmistakably high-class brand of unkemptness.
Food rules
In 1949, the Hungarian George Mikes famously declared that: ‘On the Continent people have good food; in England they have good table manners.’ Later, in 1977, he observed that our food had improved somewhat, while our table manners had deteriorated. He still did not, however, seem impressed by English food, and he acknowledged that our table manners were still ‘fairly decent’.
Nearly thirty years on, Mikes’s comments still reflect the general international opinion of English cooking, as the travel writer Paul Richardson discovered when he told foreign friends that he was going to spend eighteen months researching a book on British gastronomy. His Spanish, French and Italian friends, he says, informed him that there was no such thing as British gastronomy, as this would require a passionate love of food, which we clearly did not have. They implied ‘that our relationship with the food we ate was more or less a loveless marriage’.
Among the litany of complaints, which I have also heard from my own foreign friends and informants, was the fact that we regard good food as a privilege, not a right. We also have no proper regional cookery; families no longer eat together but instead consume junk food in front of the television; our diet consists mainly of salty or sweet snack foods – chips, crisps, chocolate bars, ready-meals, microwave pizzas and other rubbish. Even those with an interest in good food, and able to afford it, tend to have neither the time nor the energy to shop for and cook fresh ingredients in what other nations would regard as a normal or proper manner.
These criticisms are largely justified. But they are not the whole truth. The same goes for the opposite extreme – the current ‘Cool Britannia’ fashion for proclaiming that English cooking has in recent years improved out of all recognition, that London is the now the gastronomic capital of the world, that food is the new rock ‘n’ roll, that we have become a nation of gourmets and ‘foodies’, and so on.
I am not going to spend too much time here arguing about the quality of English cooking. My impression is that it is neither as awful as its detractors would have us believe, nor as stupendous as its recent champions have claimed. It is somewhere in between. Some of it is very good, some is quite inedible. On average, it’s probably about fair to middling. I am only interested in the quality of English food in so far as it reflects our relationship with food, the unwritten social rules governing our food-related behaviour, and what these tell us about our national identity. Every culture has its own distinctive food rules – both general rules about attitudes towards food and cooking, and specific rules about who may eat what, how much, when, where, with whom and in what manner – and one can learn a lot about a culture by studying its food rules. So, I am not interested in English food per se, but in the Englishness of English food rules.