Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
08-04-2015_15-00-16 / Гринев-Гриневич С. В. , Сорокина Э. А. Основы семиотики (2012).pdf
Скачиваний:
928
Добавлен:
21.04.2015
Размер:
20.87 Mб
Скачать

по отношению к искусственным языкам самым общим случаем "языков" вообще. Что касается естественных систем связи, т.е. знаковых систем (как природных, так и социальных), то, как мы видели выше, они представляют те или иные аналогии с есте­ ственным языком, и мы познаем их через призму наших знаний о языке. Естественные знаковые системы предшествуют языку на лестнице эволюции живой природы, первичны по отноше­ нию к нему, а искусственные языки в том же порядке эволюции следуют за языком, вторичны по отношению к нему. Таким об­ разом, со всех точек зрения естественный человеческий язык за­ нимает центральное место в ряду знаковых систем, а изучение естественного языка с семиотической точки зрения — лингвосемиотика — занимает центральное место в науке семиотике» (Степанов 1971: 35).

Далее указывается, что отношения, пронизывающие си­ стему языка, создающие самую ее системность, вскрываются в том или ином виде во всех других семиотических системах как естественных (био-, этно-), так и искусственных (в искус­ ственных языках). Если теперь рассматривать, как языковые отношения проявляются во всех других системах, то это со­ ставит предмет общей семиотики. Если же рассматривать эти отношения как абстрактные отношения, независимо от того, в какой материальной семиотической системе они проявляют­ ся, но зато в зависимости друг от друга, т.е. рассматривать их как «алгебру», то это составит предмет абстрактной семиотики (Степанов 1971:49).

3.2.7. Абстрактная и кибернетическая семиотики

Четвертое направление, из числа выделяемых Ю.С. Степа­ новым в 1971 г. — абстрактная семиотика изучает лишь наиболее общие свойства и отношения, характеризующие знаковые системы независимо от их материального воплощения (Р. Карнап за рубежом; В.Б. Бирюков, Д.П. Горский, A.A. Зиновь­ ев, В.В. Мартынов и др. в России). В рамках этого направления создается наиболее абстрактная, логико-математическая теория знаковых систем.

176

По мнению Ю.С. Степанова, можно, вероятно, выделить пятое направление, которое занимается семиотикой в связи с кибернетикой и теорией информации (Г. Клаус, И. Земан, А. Моль за рубежом; В.В. Иванов, В. Мартынов и др. в Рос­ сии). Это можно было бы назвать кибернетической семиоти­ кой, но точнее — это уже один из разделов самой кибернетики (там же: 24).

3.2.8. Семиотические аспекты терминоведения

Одной из областей плодотворного применения и развития общих принципов семиотики стало терминоведение. В терминоведении начало применения семиотического подхода связано с именами отечественных ученых В.М. Лейчика и П.В. Веселова. Одной из первых публикаций, в которой термины рассматри­ вались с точки зрения специфики их знаковых функций, был доклад В.М. Лейчика на третьей лингвистической конференции

вНовосибирске (Лейчик 1971). В докладе указывались четыре основных типа семиотических отношений терминов: 1) между терминами; 2) между термином как знаком и обозначаемым им понятием; 3) между термином как знаком и обозначаемым им предметом; 4) между термином как знаком и человеком, поль­ зующимся этим знаком.

Вдокладе и последующих публикациях (Лейчик, Смирнов, Суслова 1977) указывалось, что первый аспект — синтактика — предусматривает изучение термина не только в синтаксическом аспекте (сочетаемость термина в линейной речевой цепи), но и

впарадигматическом (вхождение термина в соответствующую терминологию). Два следующих типа отношений, относящихся к семантике, связаны со свойством термина выражать понятия и обозначать классы предметов. При этом специфической чер­ той термина, в отличие от не-термина, является то, что в струк­ туре формы термина часто передаются существенные призна­ ки понятий и их место в системе, а предметы, обозначаемые терминами, обычно связаны с различными областями научной и производственной деятельности. Четвертый тип терминоло­ гических отношений, связанный с прагматикой, включает со-

177

циолингвистические проблемы (профессиональных жаргонов, отношений между естественным языком и терминосистемами и т.д.) и важен с точки зрения нормализации терминоупотребления.

Специфика реализации прагматических отношений в сфе­ ре специальной лексики определяется тремя положениями. Во-первых, в этой области языка возможно сознательное вме­ шательство человека (исключение из употребления терминов с существенными недостатками, изменение формы и значений терминов, создание новых терминов) с целью упорядочения их использования. Во-вторых, термины являются орудиями по­ знания и могут моделировать действительность, «навязывать» определенные представления; некоторая часть их (в сфере общественно-политической лексики) подвергается идеологи­ зации. Наконец, в отдельных специальных наименованиях — профессионализмах и профессиональных жаргонизмах — мо­ жет проявляться отношение определенных профессиональных групп к соответствующим объектам.

Значительным шагом на пути развития семиотических аспек­ тов терминоведения была оценка свойств термина как знаковой единицы, сделанная П.В. Веселовым (Веселов 1970; Веселов и Чирухина 1973). Такая оценка основывалась на делении всех свойств термина (в том числе и требований к термину) на три группы: семантическую, синтактическую и прагматическую.

Семантическая группа свойств основана на отношениях между лексическим значением термина как слова или слово­ сочетания и содержанием называемого им понятия и включает требования инвариантности (отсутствия синонимов или много­ значности), соответствия лексического и понятийного значений термина (совпадение значения термина с понятием), а также классификационной эллиптичности (отражения в форме тер­ мина только необходимых и достаточных признаков понятия).

Синтактическая группа связана с моделями образования терминов (применение однородных знаков для однородных понятий) и производностью терминов (возможность создания наибольшего числа производных терминов от формы данного термина).

178

Кпрагматической группе (учитывающей свойства термина, способствующие удобству его использования) были отнесены краткость (количество языковых элементов не должно превы­ шать количества признаков, положенных в основание деления соответствующего понятия), неповторимость формы (отсут­ ствие омонимов), произносимость, переводимость (что особенно важно в связи с тенденцией к интернационализации терминов),

атакже дескриптороспособность (для автоматизации информа­ ционных процессов).

Семиотический подход к классификации свойств термина лег в основу дальнейшего развития анализа и перечня свойств терминов и предъявляемых к ним требований (Гринев 1975; Гри­ нев и Сергеев 1987; Гринев, Лейчик, Налепин 1987). Согласно предлагаемой в этих работах классификации к группе синтак­ тических свойств были отнесены такие характеристики формы термина, как длина (лексическая и в знаках), формальная струк­ тура (морфологическая или синтаксическая), модель образова­ ния термина, мотивированность, способность к образованию производных терминов, уровень вариантности его формы, линг­ вистическая правильность и грамматические особенности (на­ пример, отсутствие единственного или множественного числа).

Кгруппе семантических свойств были отнесены такие признаки содержательной стороны термина, как номинативность, относительная независимость значения термина от ре­ чевого контекста, семантическая целостность (характерная для терминов-словосочетаний), а также особенности его семанти­ ческой структуры, категориальность (отнесенность семантики термина к определенной онтологической категории понятий — в первую очередь — к объектам, процессам или свойствам), точ­ ность термина (включающая такие его свойства, как однознач­ ность и непротиворечивость его буквального и терминологи­ ческого значений) и полнозначность (отражение в значении термина минимального количества признаков, достаточных для идентификации обозначаемого им понятия).

В группу прагматических свойств были включены такие функциональные характеристики терминов, как краткость, об­ легчающая их использование; удобопроизносимость; внедрен-

179

ность, учитывающая общепринятость и употребительность; хронологический и нормативный статус; единичность (отсут­ ствие синонимов) и неповторимость (отсутствие омонимов); со­ четаемость; переводимость; роль в терминологии, которой они принадлежат; область применения; ареал географического рас­ пространения; благозвучность; а также выполняемая ими гно­ сеологическая функция.

Наличие еще достаточно важной группы свойств, связанных с образованием и историческим развитием (эволюцией терми­ нов), вызвало необходимость в выделении в терминоведении группы эволютивных свойств. К этой группе были отнесены происхождение, возраст (время появления термина), специализированность значения и употребления терминов, целенаправ­ ленность их появления (Гринев 1988).

В ряде работ семиотический подход распространяется и на классификацию свойств терминологий (Лейчик, Смирнов, Суслова 1977; Гринев 1988). Такая классификация лежит в основе типологии терминологий и метода параметрической оценки терминологий, являющегося собственным методом терминоведения. Она предполагает выделение таких синтак­ тических (формальных) характеристик терминологий, как размер (с выделением микротерминологий — до 100 терминов, мезотерминологий — 100—1000 терминов и макротерминоло­ гий — свыше 1000 терминов, а также, возможно, и мегатерминологий — свыше 10 000 терминов), средняя длина терми­ нов терминологии, структурный состав и мотивированность терминов терминологии; семантических характеристик — полноты (наличия терминов для обозначения всех понятий соответствующей понятийной системы), категориального соотношения (соотношения терминов, называющих понятия различных категорий), синонимичности (уровня синони­ мии), системности, в том числе структурированности, глуби­ ны иерархии, типа основных отношений (иерархических или ассоциативных), связности терминов, составляющих данную терминологию; прагматических характеристик — уровней нормированности, внедренности, интернациональности тер­ минологии, а также эволютивных характеристик — происхо-

180

ждения, возраста, замкнутости, устойчивости, роста, моделей образования и родства терминологий.

Позднее семиотический подход стал использоваться и при классификации самих терминов и терминологий (Гринев 1993). При этом в эволютивном аспекте термины можно классифи­ цировать на основе происхождения (исконные и заимствован­ ные), роли в образовании терминологии (базовые, собственные

ипривлеченные), хронологического статуса (архаизмы, исто­ ризмы, устаревшие и неологизмы); в синтактическом аспекте термины классифицируются по структурным типам (простые, аффиксальные, сложные и словосочетания с дальнейшим более детальным подразделением вплоть до структурных моделей) и мотивированности.

Всемантическом аспекте термины можно классифициро­ вать по нескольким признакам: типу называемых ими понятий (термины категорий, общенаучные и общетехнические терми­ ны, межотраслевые, отраслевые, узкоотраслевые и узкоспе­ циальные термины); степени их абстракции (теоретические термины с отвлеченно-умозрительным характером и эмпири­ ческие термины, значение которых имеет более конкретнопредметный характер); месту в иерархии понятий (родовые, видовые) и их предметной принадлежности — математические, физические, метрологические, биологические термины (с под­ разделением на фитонимы, миконимы, зоонимы, орнитонимы, иппонимы); метеонимы (наименования метеорологических явлений), ойконимы, дипломатические, спортивные, военные, ремесленные термины и т.д.; семантической структуре (одно­ значные и многозначные термины), совпадению (абсолютные

иусловные синонимы, а также эквиваленты, когда речь идет о терминах разных языков) или противопоставленности (анто­ нимы) значений.

Впрагматическом аспекте можно выделить термины язы­ ка, рассматриваемые в сфере фиксации как элементы терми­ нологии, и термины речи, рассматриваемые в сфере функцио­ нирования, где у них зачастую появляются новые свойства. По признаку региональной распространенности здесь выделяют­ ся интернационализмы — одинаковые или близкие по форме

181

исовпадающие по содержанию термины, используемые в не­ скольких (не менее трех) национальных языках; национальные термины, используемые в одном национальном языке; регионализмы, применяемые в нескольких смежных странах, использу­ ющих один национальный язык, или крупном регионе большой страны, а также местные термины, применяемые в относитель­ но небольшом ареале, обычно в рамках местного диалекта или говора.

Сучетом степени общепринятости и употребительности различаются общепринятые термины, метадиалектные терми­ ны (термины, используемые в рамках одной научной школы) и идиолектные (индивидуальные, авторские), а также употреби­ тельные и малоупотребительные термины.

Сучетом степени рекомендуемости и нормированности раз­ личаются стандартные термины, рекомендуемые термины, пред­ почтительные термины, рекомендуемые в справочных словарях, допустимые термины, приводимые в стандартах как разрешен­ ные к употреблению наряду с основным термином, отсылочные термины, не рекомендуемые справочными словарями, нереко­ мендуемые термины, приводимые как нежелательные в сборни­ ках рекомендуемых терминов, и недопустимые термины, запре­ щенные к употреблению терминологическими стандартами.

Терминологические исследования показали возможность применения многих из выделенных параметров к словам и лексическим системам в целом. Одновременно с этим они позволили несколько уточнить и концепцию семантического треугольника, показав, что для лексики естественных языков существуют два варианта сигнификата — представление для общеупотребительных значимых слов и понятие — для терминов. Это основывается на понимании того, что что разница между термином и словом отражает разницу между понятием

ипредставлением. Сопоставление определений значений общеупотребительного слова и термина показыват, что первое отражает черты именно представления — в нем не раскрыты внутренние связи, указаны несущественные признаки.

Таким образом, разница между словом и термином объ­ ективно обусловлена тем, что они отражают явления разных

182