Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Романские языки.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
148.99 Кб
Скачать

12. Р е т о р о м а н с к и й я з ы к

В горных районах Альп проживают группы населения, пользующиеся в повседневном общении речью романского типа. Природные условия (горная местность, разбросанность отдельных селений) способствует тому, что в каждом селении и в каждой области говор местных жителей сохраняет ярко выраженный локальный характер. Многочисленные романские говоры альпийских областей, расположенные в относительной территориальной близости друг к другу и обнаруживающие некоторые черты сходства, объединяются в три группы: западную (швейцарский кантон Граубюнден на юго-востоке Швейцарии) - швейцарский ретороманский, центральную (области так называемых Доломитовых Альп - бывший австрийский Тироль, современные итальянские области Трентино и Адидже) -тирольский ретороманскийи восточную (области на северо-востоке Италии, в основном Фриули, Джулия, отчасти Венето) -фриульский ретороманский. Эту совокупность романо-альпийских говоров принято называтьретороманским языком(в XIX в. существовал также термин “ладинский язык”. Термин “ретороманский язык” имеет и более узкое значение - им называют швейцарскую разновидность романской речи (50 тыс. жителей Швейцарии). Этот язык имеет статус национального языка Швейцарии, наряду с тремя другими, одновременно национальными и официальными: французским, немецким, итальянским. На нем преподают в учебных заведениях всех ступеней (от начальной школы до университета), издается периодическая печать и художественная литература, частично ведется делопроизводство. Реализуются эти общественные функции на ограниченной территории - в тех кантонах, где сосредоточены ретороманцы. Представлен в двух вариантах:сурсельвский языкиверхнеэнгадинский язык, которые поочередно (с периодичностью в один год) используются в функции официального языка кантона, наряду с итальянским и немецким. Ретороманский язык в его швейцарской разновидности не имеет единой литературной нормы и существует в 5 или доже 6 литературных вариантах, имеющих свои орфографические, лексические, отчасти грамматические особенности.

Носители двух других групп романо-альпийских говоров входят в состав другого государства - Италии, их речь находится под влиянием итальянского языка. Количество всех носителей всех трех разновидностей ретороманского языка примерно 770 тыс. чел. (швейцарской - 50 тыс., тирольской - 20 тыс., фриульской - 700 тыс.)

13. К р е о л ь с к и е я з ы к и

Массовый завоз в Северную, Центральную и Южную Америку, а также на расположенные вблизи острова и на острова в Индийском и Тихом океане рабов-негров из различных областей Африки создавал ситуацию, при которой рабы-негры, принадлежавшие к различным этническим группам, не понимали друг друга и своих хозяев-европейцев. В таких случаях языком-посредником оставался один из европейских языков - португальский, испанский, французский и др.

Овладение тем или иным креольским языком происходило на слух, язык воспринимался в разговорно-произносительной форме без какого-либо особого обучения со стороны его носителей. Звуки и формы европейских языков усваивались в соответствии с особенностями родной для носителей неиндоевропейских языков артикуляционной базы и привычными для них способами языкового выражения. Так на основе европейских, в первую очередь романских, языков создавалось некоторое их подобие (своеобразные “ломаные” языки, или языки-пиджины). При всем их несовершенстве они, тем не менее, обеспечивали лицам разного этнического происхождения возможность языкового общения. С течением времени эти языки перерастали в постоянное средство общения, передавались из поколения в поколение и становились родными для их носителей. Эти языки существуют и в наши дни, их принято называть креольскими(в наши дни креолами в некоторых странах Америки называет себя местное население - в противоположность иммигрантам).

Грамматический строй большинства креольских языков характеризуется отсутствием словоизменительной парадигматики. Грамматические отношения выражаются посредством фиксированного порядка слов, служебными словами и внутрифразовыми паузами. Креольские языки представляют собой результат неполного и весьма своеобразного усвоения европейских (в данном случае романских) языков. Например, носители креольских языков заменили свойственную романским языкам развитую систему видо-временных форм системой приглагольных частиц видо-временного значения.

Распространение креольских языков на романской основе:

португальский тип- Гвинея Бисау; Кабо-Верде; о. Принсипи; о. Сан-Томе; Сенегал;

испанский тип - Колумбия; о-ва Кюрасао, Аруба, Бонайре (в составе Подветренных островов в группе Малых Антильских у берегов Венесуэлы); остров Пуэрто-Рико; о. Тринидад; Филиппины;

французский тип- о.Гаити; о.Гваделупа; о.Мартиника; о.Сент-Люсия; о.Маврикий; о.Реюньон; Сейшельские острова.

В Республике Сейшельские острова креольский язык имеет статус официального. Завоевание бывшими колониями независимости сопровождается признанием в качестве официального одного из европейских языков, что ведет к ограничению общественных функций креольских языков и к сокращению числа их носителей. В тех случаях, когда в качестве официального вводится европейский язык, послуживший основой креольского, происходит постепенный процесс “декреолизации” языка, т.е. процесс овладения его носителями соответствующим европейским языком в его литературно-разговорной форме.

Креольские языки относятся к бесписьменным или младописьменным (письменность на основе латинской графики с добавлением знаков из международной фонетической транскрипции).

Общее количество говорящих 25 - 30 млн.

33