- •Английский язык
- •Общие указания к выполнению контрольной работы
- •Раздел 1. Telephone Talk. Making appointment………………………………..5
- •II. Контрольные задания Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Раздел 2. Attending a Conference.
- •I. Информационные задания
- •II. Контрольные задания Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Раздел 3. Business Talks
- •I. Информационные задания
- •II. Контрольные задания Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Раздел 4. English business letters
- •I. Информационные задания
- •1. Дата
- •2. Внутренний адрес (the addressee, mailing address, internal address)
- •3. Вступительное обращение (polite greeting)
- •4. Первый абзац письма (the first paragraph)
- •5. Текст письма (text of the letter, body of the letter)
- •6. Заключительный абзац письма (The final paragraph)
- •7. Заключительная формула вежливости (Polite good-bye)
- •8. Подпись (Signature)
- •1. Отправитель и дата
- •5. Текст письма
- •Offer/ письмо-предложение
- •Пример письма-предложения/ offer
- •Order/ Письмо-заказ на товары
- •Пример письма-заказа/order
- •A letter of complaint/Рекламация
- •Пример рекламации/a letter of complaint
- •A letter of adjustment (Письмо-урегулирование претензии)
- •Пример письма урегулирования претензии
- •A memo letter/служебная записка
- •Resume (Curriculum Vitae, cv)/ Резюме (Автобиография)
- •Вариант 2
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •1. 2.
- •Раздел 5 Страноведение
- •1. Информационные задания
- •Great Britain
- •The United States оf America
- •II. Контрольные задания Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •Рекомендуемая литература
- •Английский язык
- •413100, Россия, Саратовская область г. Энгельс, пл. Свободы, 17
5. Текст письма
Thank you very much for your offer of goods sent to us.
We shall keep you informed as to our decision concerning the terms and conditions of your offer.
6. Заключительная формула вежливости
Very truly yours,
7. Подпись
J.B.Priestly
Изучите информацию об основных видах деловых писем
Inquiry /запрос
Письмо-запрос высылается, когда надо получить информацию о товарах, времени и условиях поставки товаров, ценах и прочее.
Пример письма-запроса/ an inquiry letter
Oct. 21,2012 JACKSON & MILES 118 Regent Street London WIC 37D UK
Gentlemen: We saw your women's dresses and suits in your October catalogue. The lines you showed would be most suitable for our market. Would you kindly send us your quotation for spring and summer clothing that you could supply to us by the end of January We would require 2,000 dresses and suits in each of the sizes 10-14, and 500 in sizes 8 and 16. Please quote c.i.f. Chicago prices. Payment is normally made by letter of credit. Thank you for an early reply. Very truly yours, P. PRATT, Jr Buyers |
Offer/ письмо-предложение
Письмо-предложение обычно следует в ответ на письмо-запрос. В нем содержится благодарность за проявленный интерес и дается ответ на запрос. К нему часто прилагаются прейскуранты, каталоги или условия типового договора.
Пример письма-предложения/ offer
Oct. 28, 2012
HOWARD & PRATT Ladies’ Clothing 306, 3d Avenue Chicago, III. 60602 USA
Dear Sirs, We are pleased to make you a firm offer regarding our products in the size you require. Nearly all the models are obtainable and can be delivered to you by the end of November. All other models of dresses can be supplied by the middle of December 2000, subject to our receiving your order by 15th of November. If you prefer the goods to be shipped by air freight, this kind of shipment will be charged extra at cost.
Yours faithfully, D.A. Leary Manager Export Department Sellers |
Order/ Письмо-заказ на товары
Для того чтобы сделать заказ на закупку тех или иных товаров обычно заполняются специальные бланки, в которых указывается количество изделий, цена, условия оплаты, дата поставки и прочее. Иногда заказ оформляется в виде письма с указанием тех же данных.
Пример письма-заказа/order
Nov. 4,2012 JACKSON &MILES 118 Regent Street London WIC 37D UK
Gentlemen: Re: Order of Goods Thank you for your quotation of October 28. We have pleasure in placing an order with you for 1,500 dresses to the amount of US $38,745 in the colours and sizes specified below: Quantity…… Size….. Colour….. Price per unit….. Amount….. Delivery…. A letter of Credit will be opened by us with your bank as soon as we receive your confirmation of order. Please arrange for immediate shipment by air freight. Very truly yours, P.PRATT, Jr (P.Pratt) Buyers |