Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология билеты.doc
Скачиваний:
180
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
809.98 Кб
Скачать

Back-formation

Back-formation (also called reversion) is a term borrowed from diachronic linguistics. It denotes the derivation of new words by subtracting a real or supposed affix from existing words through misinterpretation of their structure. The process is based on analogy. The words beggar, butler, cobbler, or typewriter look very much like agent nouns with the suffix -er/-or, such as actor or painter. Their last syllable is therefore taken for a suffix and subtracted from the word leaving what is understood as a verbal stem. In this way the verb butle ‘to act or serve as a butler’ is derived by subtraction of -er from a supposedly verbal stem in the noun butlerButler (ME buteler, boteler from OFr bouteillier ‘bottle bearer’) has widened its meaning. Originally it meant ‘the man-servant having charge of the wine’. It means at present ‘the chief servant of a rich household who is in charge of other servants, receives guests and directs the serving of meals’.

The very high frequency of the pattern verb stem + -er (or its equivalents) is a matter of common knowledge. Nothing more natural therefore than the prominent part this pattern plays in back-formation. Alongside the examples already cited above are burgle v <— burglar n; cobble v <— cobbler n; sculpt v <—sculptor n.

The process of back-formation has only diachronic relevance. For synchronic approach butler : : butle is equivalent to painter : : paint, so that the present-day speaker may not feel any difference between these relationships. The fact that butle is derived from butler through misinterpretation is synchronically of no importance. Some modern examples of back-formation are lase v — a verb used about the functioning of the apparatus called laserescalate from escalator on the analogy of elevate — elevator. Cf. also the verbs aggress, automate, enthuse, obsolesce and reminisce.

The most productive type of back-formation in present-day English is derivation of verbs from compounds that have either -er or -ing as their last element. The type will be clear from the following examples: thought-read v <— thought-reader n <— thought-reading n; air-condition v <— air-conditioner n <— air-conditioningn; turbo-supercharge v <— turbo-supercharger n. Other examples of back-formations from compounds are the verbs baby-sitbeachcomb, house-break, house-clean, house-keep, red-bait, tape-record and many others.

Графические сокращения, акронимы, слова, образованные в результате телескопии

During World War I and after it the custom became very popular not only in English-speaking countries, but in other parts of the world as well, to call countries, governmental, social, military, industrial and trade organisations and officials not only by their full titles but by initial abbreviations derived from writing. Later the trend became even more pronounced, e. g. the USSR, the U.N., the U.N.O., MP. The tendency today is to omit fullstops between the letters: GPO (General Post Office). Some abbreviations nevertheless appear in both forms: EPA and E.P.A. (Environment Protection Agency). Such words formed from the initial letter or letters of each of the successive parts of a phrasal term have two possible types of orthoepic correlation between written and spoken forms.

  • 1. If the abbreviated written form lends itself to be read as though it were an ordinary English word and sounds like an English word, it will be read like one. The words thus formed are called acronyms. This way of forming new words is becoming more and more popular in almost all fields of human activity, and especially in political and technical vocabulary: U.N.O., also UNO ['ju:nou] — United Nations OrganisationNATO — the North Atlantic Treaty OrganisationSALT — Strategic Arms Limitation Talks. The last example shows that acronyms are often homonymous to ordinary words; sometimes intentionally chosen so as to create certain associations. Thus, for example, the National Organisation for Women is called NOW. Typical of acronymic coinages in technical terminology areJATO, laser, maser and radarJATO or jato means jet-assisted take-offlaser stands for light amplification by stimulated emission radiationmaser — for micro-wave amplification and stimulated emission radiationradar — for radio detection and ranging.

Acronyms present a special interest because they exemplify the working of the lexical adaptive system. In meeting the needs of communication and fulfilling the laws of information theory requiring a maximum signal in the minimum time the lexical system undergoes modification in its basic structure: namely it forms new elements not by combining existing morphemes and proceeding from sound forms to their graphic representation but the other way round — coining new words from the initial letters of phrasal terms originating in texts.

  • 2. The other subgroup consists of initial abbreviation with the alphabetical reading retained, i.e. pronounced as a series of letters. The examples are well-known: B.B.C. ['bi:'bi:’si:] — the British Broadcasting Corporation; G.I. ['dзi: ‘ai] — for Government Issue.

Other examples of initial abbreviations with the alphabetical reading retained are: S.O.S. ['es'ou'es] — Save Our Souls, a wireless code - signal of extreme distress, also figuratively, any despairing cry for help; T.V. or TV I'tir'vi:] — televisionY.C.L. ['wai’sir'el] — the Young Communist League. The term abbreviationmay be also used for a shortened form of a written word or phrase used in a text in place of the whole for economy of space and effort. Abbreviation is achieved by omission of letters from one or more parts of the whole, as for instance abbr for abbreviationbldg for buildinggovt for government. The part or parts retained show some alteration, thus, oz denotes ounce and Xmas denotes Christmas. Doubling of initial letters shows plural forms as for instance pplp.p. forpagesll for lines or cc for chapters. These are in fact not separate words but only graphic signs or symbols representing them.

A specific type of abbreviations having no parallel in Russian is represented by Latin abbreviations which sometimes are not read as Latin words but substituted by their English equivalents. A few of the most important cases are listed below: ad lib (Lat ad libitum) — at pleasure’a.m. (Lat ante meridiem) — in the morning’, cf. (Lat conferre)

An interesting feature of present-day English is the use of initial abbreviations for famous persons’ names and surnames. Thus, George Bernard Shaw is often alluded to as G.B.S. ['dзi:'bi:'es], Herbert George Wells as H.G.

These regular developments are in some cases combined with occasional jocular or accidental distortions. The National Economic Development Council is facetiously termed Neddy. Elementary education is colloquially referred to as the three R’s — reading, (w)riting and ‘rithmetic. Some kind of witty folk etymology is at play when the abbreviation C.B. for construction battalions in the navy is respelt into sea bees.

A specifically English word pattern almost absent in the Russian language must be described in connection with initial abbreviations in which the first element is a letter and the second a complete word. The examples are: A-bomb for atomic bombV-sign — a sign made by holding the hand up with the first two fingers spread with the palm facing forward in the shape of a V used for expressing victory or the hope for it.

It will have been noted that all kinds of shortening are very productive in present-day English. They are especially numerous in colloquial speech, both familiar colloquial and professional slang. They display great combining activity and form bases for further word-formation and inflection.