Выпуск 8
.pdf•Drientalia et
Classica
Russian
State University for the Humanities
•)rientalia et Classica
Papers of the Institute of Oriental and Classical Studies
Issue LVII
History and Culture
of Traditional Japan 8
Sankt-Petersburg
2015
Российский государственный гуманитарный университет
Orientalia et Classica
Труды Института восточных культур и античности
Выпуск LVII
История и культура традиционной Японии 8
Санкт-Петербург
2015
УДК |
[008(520)+94(520)](082.1) |
ББК |
63.3(5Япо)я43+71.4(5Япо)я43 |
|
И90 |
Издание осуществлено
при поддержке Японского фонда (Japan Foundation)
Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур
Выпуск LVII
Под редакцией И. С. Смирнова
История и культура традиционной Японии 8
Ответственный редактор А. Н. Мещеряков
Художник Михаил Гуров
|
© Российский государственный |
|
гуманитарныйуниверситет, 2015 |
|
О Институт восточныхкультур |
|
и античности, 2015 |
ISBN 978-5-89332-257-6 |
© Издательство «Шперион», 2015 |
Вместо предисловия
Сборник подготовлен по материалам 17-й ежегодной конференции «История и культура Японии», проведенной в Российском государствен ном гуманитарном университете 16-18 февраля 2015 г. По традиции та кие конференции знакомят с новыми разработками во всех направлени ях японоведения в нашей стране, с докладами выступают и опытные исследователи, и начинающие. Тккже в конференциях принимают уча стие коллеги из японских и европейских научных центров.
В сборник 2015 года вошло несколько переводов древних и средневе ковых японских источников: продолжается издание летописи «Сёку нихонги» и дневника путешествия монаха Эннина в Китай, публикуется трактат Догэна и письма Рэннё. Как и в прошлые годы, в сборнике пред ставлены исследования по японской поэзии и прозе, по религиям Япо нии, по истории контактов между Японией и другими странами, прежде всего Россией. Примечательно, что все больше работ ведется на границах разных научных дисциплин например, истории литературы и истории искусств, политической истории и истории кинематографа, истории фи лософской мысли и истории японской кухни. В этом смысле японоведение, на наш взгляд, развивается в том же русле, что и современные отече ственные гуманитарные науки в целом, где все более важное место занимает междисциплинарный подход.
Еще одна особенность нынешнего сборника — статьи, где история того или иного явления японской культуры (например, геральдики или рекламы) прослеживается от древности до наших дней. Показательно и то, что в этом году в сборнике наметилось несколько сквозных тем (на пример, история «знаменитых мест» Японии), обсуждаемых в разных ста тьях с разных точек зрения. И конференции, и сборники, как нам хоте лось бы надеяться, выполняют одну из своих главных задач: поддерживают единство японоведческого сообщества в нашей стране.
Издание сборника не удалось бы без добровольных пожертвований участников и гостей конференции — от профессоров до студентов. Мы благодарим жертвователей: И. В. Авдюшенкову, М, В. Бабкову, А. Н. Би бик, Е. Д. Богоявленскую, Н. В. Власову, К. А. Десятникову (Лещенко), А. А. Долина, Е. М. Дьяконову, Н. А. Ерофееву, М. В. Есипову, В. Ю. Климо ва, Н. Ф. Клобукову (1Ълубинскую), В. П. Мазурика, И. В. Мельникову,
6 |
Вместо ппедисловия |
С. А. Михайлову, В. Овчинникову, Оцука Фумикадзу, К. Г. Санину, Е. К. Симонову-Гудзенко, И. С. Смирнова, С. В. Смолякова, К. А. Спицыну, М. JI. Теракопян, А. А. Толстогузова, Н. Ушакову, А. А. Федорову, Ю. Худя кову, А. Шарко, Е. С. Штейнера. Также выражаем признательность Япон скому фонду за поддержку издания. Благодарим Ю. Худякову, взявшую на себя организаторскую работу на конференции. Редакторами сборника стали Н. Н. Трубникова и И. А. Оказов.
Завершая это краткое предисловие, нам хотелось бы еще раз вспом нить Татьяну Петровну Григорьеву (18.12.1929 — 22.12.2014) — японове да, чьи работы так или иначе повлияли на всех нынешних российских ис следователей истории и культуры Японии.
Хроника «Сёку нихонги»
(Продолжение «Анналов Японии»)
Свиток 6
От 1-й луны 6-го года Вадо [713J до 8-й луны 1-го года Рэйки [715]
Перевод и комментарийА. Н. Мещерякова
ИВКА РГГУ, ШАГИ РАНХиГС1
Составил согласно государеву указу Сугано-но Асоми Мамити, ниж няя степень младшего четвертого ранга, дайфу в Министерстве народ ных дел, командующий Левой управой дворцовой охраны, учитель на следного принца.
ГЬсударыня Яматонэко Аману Мисиро Тоёкуни Нарихимэ-но Сумэрамикото. 43-я императрица ГЬммэй.
6-й год Вадо, 713 г.]
6-й год, весна,1-я луна,1-й день. Провинция Бидзэн преподнесла белого голубя. Провинция Хоки преподнесла чудесную тыкву. Управление левой частью столицы преподнесло стебель проса с рисовым колосом2.
1Настоящая публикация пятого свиткахроники «Сёку нихонги» является про должением нашего перевода: МещеряковА. Н. (пер., коммент.). Хроника «Сёку ни хонги». СвитокI I I Политическая культурадревнейЯпонии. Трудыинститута вос точных культур и античности РГГУ. Вып. VII. М.: РГГУ, 2006. С. 7-65; Хроника «Сёку нихонги». Свиток II // История и культура традиционной Японии 2. Т^уды института восточных культур и античности РГГУ. М.: РГГУ, 2011. Вып. X5QX. С. 39-69; Хроника «Продолжение Анналов Японии» («Сёку нихонги»). Сви ток 3// История и культуратрадиционной Японии 5. Т^удыинститута восточных культур и античности. М.: РГГУ, 2012. Вып. XLIX. С. 42-72; Хроника «Сёку нихон ги» (Продолжение «Анналов Японии»). Свиток 4//История икультуратрадицион ной )Ъюнии 6. Т^уды Института восточных культур и античности РГГУ. М” РГГУ, Наталис, 2013. Вып. LI. С. 24-47; Хроника «Сёкунихонги» (Продолжение «Анналов Японии»). Свиток 5 // История и 1^ультуратрадиционной Японии 7. Т]рудыинсти тута восточных культур и античности. Вып. LII. М., РГГУ, Наталис, 2014. С. 7-24. В первой публикации приводятся все обстоятельства составления хроники и принципы нашего перевода. Реалии, откомментированные ранее, в настоящей
публикации больше не коммент |
ся. |
2 Белый голубь — благоприя |
знак средней степени, о котором (вкупе со |
знаками верхней и нижней степени) следовало докладывать государю в 1-й день
8 Перевод и комментарий А. Н. Мещерякова
1-я луна, 12-й день. Скончалась принцесса Ихокибэ, нижняя степень 4-го младшего ранга.
1-я луна, 23-й день. Косэ-но Асоми Маро, верхняя степень 4-го стар шего ранга, и Исикава-но Асоми Миямаро, нижняя степень 4-го старшего ранга, пожалован 3-й младший ранг. Принцу Кадобэ, без ранга, пожало вана нижняя степень 4-го младшего ранга. ПринцуТакаясу, без ранга, по жалована нижняя степень 5-го младшего ранга. Абэ-но Асоми Хиронива, Каса-но Асоми Маро, Тадзихи-но Махито Миякэмаро и Фудзивара-но Асо ми Мутимаро — все верхняя степень 5-го старшего ранга — пожалована нижняя степень 4-го младшего ранга. Косэ-но Асоми Ясумаро, нижняя степень 6 -го старшего ранга, Исикава-но Асоми Кимико, верхняя степень 7-го старшего ранга, Саэки-но Сукунэ Кимимаро, нижняя степень 6 -го младшего ранга, Кумэ-но Асоми Маро, верхняя степень 7-го старше го ранга, Оомива-но Асоми Когодзи, нижняя степень 7-го старшего ран га, Энои-но Асоми Хирокуни, нижняя степень 7-го младшего ранга, Оокура-но Имики Ою верхняя степень 6 -го старшего ранга, Нисикорино М5фадзи Маро, верхняя степень 6 -го старшего ранга и Ики-но Мурадзи Комаро, верхняя степень 6 -го старшего ранга, пожалована нижняя степень 5-го младшего ранга.
2-я луна,1-й день. Случилось солнечное затмение.
2-я луна, 19-й день. Принято постановление в пяти пунктах, устанав ливающее меры длины, объема, площади, подушной подати, замести тельной натуроплаты, а также регулирующее работу зернохранилищ3. Подробно изложено в отдельном государевом распоряжении.
2-ая луна, 23-й день. В провинции Сима разразились болезни. Для оказания помощи пожалованы лекарства.
3-я луна» 19-й день. Оглашен указ: «Пусть даже люди, претендующие на назначение в управление уезда на должности от заместителя управи теля и выше, будут хороши характером, знаниями и способностями к не сению службы, если их накопления недостаточны и составляют меньше 6 как таковых впредь на должность не назначать».
Кроме того, оглашен еще один указ: «Провинции наши разделены ре ками и горами, люди, доставляющие налоги, испытывают немалые тяго ты при несении трудовой повинности. Опасаемся мы, что если они будут брать с собой достаточно пищи не смо1ут тогда они переносить налого вые поступления в достаточном количестве; если же не будут брать с со бой достаточно пищи, будут голодать во время пути. А потому следует всем иметь мешочек с деньгами, дабы могли они пользоваться ими в ме стах, где они разводят огонь, ради облегчения тягот и увеличения путе вых удобств. Пусть управления провинций и уездов укажут богатые дома,
года. «Чудесная тыква» в списке благоприятных знамений ^dmucwcw отсутствует. Встречается в «Суй-шу» («гроздь» из восьми сросшихся тыкв). «Стебель проса с ри совым колосом» в списке знамений отсутствует. Встречается в «Суй-шу».
3 Зернохранилища [гисо] создавались при провинциальныхуправахна случай неурожая.