Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800470

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
3.13 Mб
Скачать

Выпуск № 4(40), 2018 ISSN 2587-8085

в методической литературе, в то время как невербальные компоненты коммуникации являются её неотъемлемой и чрезвычайно значимой составляющей. По различным классификациям невербальная коммуникация может подразделяться на четыре или пять традиционно выделяемых подсистем: межличностное пространство, взгляд, мимику, пантомимику (позы и жесты), а также характеристики голоса (которые в данной статье не затрагиваются). Отмечая недостаточность имеющейся литературы по прикладной паралингвистике, т.е. исследований конкретных взаимодействий вербальных и невербальных (паралингвистических) компонентов в речевой деятельности, исследователи указывают на возможность включения подобных компонентов (иными словами, авербальных действий — поскрипывания стулом, громыхания дверью, кивка, взгляда и т.п.) в коммуникативный акт или полного замещения ими вербальной реакции [1, с. 10-15].

Исследование невербального аспекта коммуникации можно считать наиболее актуальным, если невозможно установление непосредственного контакта с обучающимися во время подачи учебной информации. Речь идет о такой разновидности педагогического дискурса, как виртуальный урок без обратной связи (т. е. одной из форм дистанционного образования). Имеется в виду занятие по определенной теме, проводимое в интернет среде преподавателем без присутствия обучающихся. Виртуальная аудитория не лимитирована

— она фактически включает всех пользователей, которые воспользуются данным уроком в любое время после его публикации в сети. Возникает гипотетическое предположение о большей значимости невербальных компонентов и в частности жеста в подобных

условиях коммуникации.

 

 

 

 

О б ъ е к т о м

данного

исследования

являются

жесты,

употребляемые

преподавателем в виртуальном педагогическом дискурсе, а именно, в видеоуроках английского языка без наличия аудитории.

П р е д м е т исследования составляют базовые закономерности использования преподавателем английского языка жестов в ходе общения с виртуальной аудиторией.

Цель работы заключается в выявлении, систематизации и описании основных характеристик жеста как невербального компонента виртуальной педагогической коммуникации. Соответственно, к задачам исследования следует отнести:

Выявление степени частотности использования жестов в анализируемом типе дискурса и сравнение насыщенности жестами отдельных участков коммуникации;

1)Анализ функциональной направленности жестов, полученных в ходе сплошной выборки из видеоуроков английского языка (при отсутствии непосредственного контакта с обучающимися);

2)Рассмотрение наиболее типичных сочетаний различных жестов в соотнесении с вербальными средствами в высказываниях преподавателя.

Методология исследования.

Невербальные компоненты коммуникации (жесты, мимика, положение тела, движения и т.д.) рассматриваются исследователями в тесной связи с компонентами вербальными [2], с учетом коммуникативной направленности высказывания и другими аспектами речевой деятельности коммуникантов. Средства невербальной коммуникации образуют знаковую систему, дополняющую и усиливающую, а иногда и заменяющую средства вербальной коммуникации [1]. Отмечают при этом сдержанность англоязычных коммуникантов при использовании жестов в других разновидностях дискурса, указывают на типичное расположение рук вдоль тела или на коленях (не пряча их в карманы, а оставляя на виду) [3, с. 48]. Богатая жестикуляция может рассматриваться представителями англоязычной коммуникативной культуры как признак неискренности или маркировать коммуниканта как не принадлежащего к данной языковой общности. Исследователи говорят о низкокинесичности коммуникации в англоязычной культуре, ориентировании на личность, соблюдении личного пространства [4, с. 68-69].

В современной лингвистике анализу подвергаются особенности англоязычной невербальной культуры коммуникации [5], так как при использовании как вербальных, так

97

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

и невербальных средств для говорящего возникает опасность интерференции, т. е., иными словами, вмешательства навыков использования родного языка в процесс коммуникации на иностранном языке, отклонение от норм общения в рамках иноязычной культуры. Как следствие, лингвистические исследования невербальных компонентов коммуникации приобретают актуальность и с точки зрения теории и практики преподавания иностранных языков, так как данные, полученные в результате анализа дискурса, могут быть использованы для профилактики интерференции при формировании коммуникативной компетенции.

Виртуальный педагогический дискурс является разновидностью одновременно и виртуального дискурса (понимаемого как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, которая представляет собой особую модель реальности, возникающую на основе новых информационных технологий и реализующую такой принцип взаимодействия пребывающих в ней субъектов, как коммуникация образов [6]), так и педагогического дискурса (подтипа институционального дискурса).

Институциональный дискурс определяется как специализированная разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума, при этом ядром такого дискурса (в том числе и педагогического) можно считать общение базовой пары участников коммуникации (в данном случае обучающего и обучающегося) [7, с. 196]. Педагогический дискурс, один из типов институционального дискурса, характеризуется на основе определенной образовательной цели, педагогических и коммуникативных стратегий и тактик, ценностей, подвидов и жанров, прецедентных текстов и дискурсивных формул [8, c. 99]. М.Н. Тленкопачева [9, c. 57] выделяет такие коммуникативные стратегии педагогического дискурса, как объясняющая (передача знаний, а не поиск новой информации), оценивающая (главным признаком которой является наличие оценивающей шкалы); контролирующая (проявляющаяся в проверке усвоения обучающимся знаний), содействующая (цель которой — поддержка и исправление ошибок обучающегося и создание благоприятных условий для осуществления его деятельности), организующая (руководство совместными действиями участников педагогического дискурса).

Среди характеристик виртуального дискурса отмечается интерактивность и опосредованность общения, а виртуальная языковая личность отличается доминированием фатической тональности над информативной и не имеет четкого и ясного представления о партнере по коммуникации, что, как показывают исследования по проблеме, приводит к бóльшей демократичности общения и свободе самовыражения [6]. Предположительно, данный факт может повлиять и на реализацию невербальных компонентов коммуникации в виртуальной среде.

Жесты как один из невербальных компонентов коммуникации можно классифицировать по разным признакам. В частности, выделяют: 1) жесты-симптомы (выполняющие экспрессивную функцию или, иными словами, функцию самовыражения

выражения состояния, личностные процессы и оценку); 2) жесты-регуляторы (реализуют функцию воздействия на партнера, в том числе фатическую — жесты установления, поддержания и усиления, а также выхода из контакта — и побудительную); 3) жесты-информаторы (реализуют преимущественно информативно-коммуникативную функцию). Данная классификация жестов разработана автором [10, c. 172] в том числе и в ходе анализа закономерностей употребления жестов на уроках гуманитарного и естественнонаучного циклов. Определенные жесты соотносятся с коммуникативной интенцией — указывается, например, на реализацию одобрения/неодобрения, согласия/ несогласия, недоверия, сожаления, сочувствия, благодарности, угрозы, побуждения, и т.п. Рассматриваются семантические характеристики информативно-коммуникативных жестов

речь идет о жестах количества, изображении размера или формы объекта, имитации действия, а также о жестах перечисления, разъединения, противопоставления, утверждения или отрицания, указательных жестах и т.п. [10, c. 174].

98

Выпуск № 4(40), 2018

ISSN 2587-8085

Исходя из соотнесения с интонационным и коммуникативным членением высказывания или отрезка дискурса, жесты (как и другие невербальные компоненты коммуникации) могут подразделяться на динамичные, т. е. работающие на уровне просодического ядра, и статичные, получающие реализацию на более крупных сегментах

– синтагме, фразе, тексте [4, с. 131-132].

Материалом исследования послужили примеры использования жестов в виртуальном педагогическом дискурсе, полученные в результате сплошной выборки из 21 видеофрагмента уроков английского языка с общей продолжительностью звучания 1 час 51 минута 58 секунд, которые проводятся 10 различными преподавателями без наличия аудитории (с удаленными потенциальными обучающимися) [1*; 2*; 3*; 4*; 5*; 6*; 7* и другие]. В списке анализируемых источников указаны только цитируемые видеофрагменты. При обработке эмпирического материала использовались такие методы лингвистического анализа, как функциональный и прагматический, а также семантический анализ и описательные приемы при раскрытии характера жеста. На определенных этапах привлекались количественные приемы верификации данных.

Результаты исследования.

Прежде всего, необходимо уточнить, что в полученном авторами эмпирическом материале (видеоуроках английского языка при отсутствии невиртуальной аудитории) редко встречается абсолютно статичное положение рук. В тех случаях, когда оно встречается, его можно соотнести со следующими факторами: 1) особенностями языковой личности (например, учитель относительно сдержан в плане жестов и телодвижений и более активен в мимике и фонетической эмфазе — он преподает фонетику), 2) небольшими паузами в педагогическом дискурсе, как бы в перерыве между активной жестикуляцией до и после паузы (в этом случае статичность рук выполняет регулятивную функцию, разделяя этапы занятия), 3) этапом виртуального урока (на заключительном этапе редко отмечается высокая насыщенность анализируемого дискурса невербальными компонентами, в частности, жестами).

При рассмотрении в соответствии с первой задачей исследования частотности жеста в анализируемом видеоматериале (который отбирался без предварительного учета встречаемости данного невербального компонента) была отмечена высокая частотность употребления жестов (в среднем 17 жестов в минуту при минимальном количестве 6 жестов и максимальном — 23). Частотность варьировалась не только в зависимости от типа видеоурока (обучение грамматике, фонетике, лексике), от гендерных или иных характеристик языковой личности (что могло бы составить предмет отдельного исследования), но и на отдельных отрезках виртуального педагогического дискурса в рамках одного видео (а, значит, и в пределах коммуникативной деятельности одной и той же языковой личности).

В любом случае можно констатировать повышенную частотность употребления жестов в данной разновидности дискурса по контрасту с отмечаемой лингвистами низкой степенью использования жеста в англоязычной культуре. Соответственно, кроме анализа в рамках одной коммуникативной культуры, как это делается в данной статье, в перспективе желательно проведение сопоставительных исследований бытового и анализируемого институционального дискурса, что позволило бы привести точные данные о количественных и качественных расхождениях. Пока можно говорить только о том, что пилотажный анализ трех видеофрагментов уроков английского языка (не включенных в приводимый ниже список анализируемых источников из-за пробного характера анализа), проводимых представителями англоязычной культуры в классе в присутствии обучающихся (т.е. записей невиртуального педагогического дискурса) свидетельствует о значительной частотности жеста (в среднем одиннадцать жестов в минуту) и других невербальных компонентов (изменения дистанции, улыбки и других мимических сигналов взаимодействия, наклона к говорящему собеседнику и т.п.), что позволяет выдвинуть гипотезу о большей частотности жеста в педагогическом дискурсе на иностранном языке,

99

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

проверка которой выходит за рамки данной работы. Интересные данные принесла и попытка пилотажного анализа трех видеофрагментов уроков английского языка в отечественной школе — отмечается низкая частотность жестов — не более 6 жестов в минуту, если не считать работы у доски. Сведения имеют характер предварительных наблюдений, но позволяют наметить пути дальнейшего исследования проблемы, если оно будет проводиться в сопоставительном плане.

Что касается насыщенности невербальными компонентами отдельных отрезков коммуникации, то наибольшее количество жестов отмечается на этапах объяснения принципов построения или использования языковых единиц (достигает количества 25-27 жестов за минуту), и при этом оно увеличивается в кульминационных моментах при объяснении наиболее сложных аспектов построения или использования, хотя и не у всех преподавателей. В остальных случаях нельзя констатировать наличие определенной закономерной связи между количеством жестов и характером учебного материала, решаемыми педагогическими задачами или коммуникативной направленностью высказываний. Необходимо отметить в ряде случаев повышенную плотность жестикуляции, т.е. использование целого ряда жестов (от трех до шести) в рамках одного высказывания, соотносимого с границами предложения. Ниже представлено высказывание такого типа без описания невербальных компонентов и с описанием их в скобках по мере использования их говорящим. В дальнейшем в работе используется сразу второй способ.

Well, basically, a cleft sentence is a way of cutting a sentence in half so that you can give emphasis to the important or new information [1*].

Well, basically (1 — небольшое движение кисти левой руки сверху вниз со свободным положением пальцев), a cleft sentence (2 — ещё меньшее движение сжатой в кулачок руки) is a way of cutting a sentence in half (3 — разрубающее движение правой руки по отношению к левой) so that you can give emphasis (4 — открытый энергичный, но мягкий жест обеими руками от себя вперед) to the important (5 — энергичное движение левой рукой с заметным округлением губ) or new (6 — совсем небольшое движение левой руки, похожее по типу на предыдущее) information [1*].

Иллюстративный материал представлен в табл. 1.

Таблица 1 Использование нескольких жестов в рамках одного высказывания

в виртуальном педагогическом дискурсе

Жест 1

Жест 2

Жест 3

Жест 4

Жест 5

Жест 6

 

 

 

 

 

 

Слегка

Опускает

Резко

Разворачивает

Поднимает

Опускает

поднимает

кисть левой

разрубает

кисти обеих

открытую

раскрытую

кисти левой

руки

правой

рук пальцами

левую ладонь

левую ладонь

руки вверх

 

ладонью

вверх

вверх

 

 

 

левую

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Данная серия фотографий жестов может быть использована и как иллюстрация коммуникативной направленности жеста в его соотношении с вербальными компонентами коммуникации и так называемым актуальным (или тема-рематическим) членением высказывания. Следует отметить, что жест приходится, как правило, на рематические

100

Выпуск № 4(40), 2018

ISSN 2587-8085

компоненты высказывания, и при этом степень коммуникативной (или иными словами, информативной) значимости компонента соотносима с энергичностью жеста (в скобках указываются номера представленных в таблице 1 жестов).

Well, (1) basically (2) cleft sentence is a way of (3) cutting a sentence in half so that you can give (4) emphasis to the (5) important or (6) new information [1*].

Привлекает внимание и чередование жестов правой и левой рук, характер движения, а также варьирование направления движений и их интенсивности. Всё это привлекает внимание к расставляемым в высказывании акцентам, что одновременно способствует и усилению контакта с виртуальным собеседником, а, следовательно, выполняет одновременно и фатическую функцию. Как в данном случае, так и во многих других отмечается динамичный характер перехода от одного невербального компонента к другому

— благодаря такой плавности переходов и высокой частности жестов в анализируемом педагогическом дискурсе, они как бы образуют непрерывную цепочку, тем самым постоянно поддерживая контакт с виртуальной аудиторией обучающихся.

Названные выше функции жестов (эмфатическая и фатическая) можно выделить как высокочастотные в анализируемой разновидности педагогического дискурса — более половины (56%) анализируемых жестов выполняют данные функции в сочетании. Встречается также чисто фатическое функционирование: 1) жесты приветствия в начале занятия (поднятая, согнутая в локте рука с расслабленной кистью опускается вниз [1*], раскрытая ладонь поднята вверх [2*], движение корпусом по направлению к аудитории [3*]), 2) жесты прощания в конце занятия (раскрытая ладонь с расставленными пальцами поднята вверх [1*], указание согнутой в локте рукой на себя, или руки согнуты в локтях, два указательных пальца направлены на аудиторию или один палец неподвижно, другой указывает на аудиторию [4*]), 3) жесты привлечения внимания по ходу коммуникации (указание на говорящего без вербального сопровождения (пальцы рук касаются груди говорящего или кисти сжаты в кулак, два больших пальца касаются груди говорящего, подносит кулак к груди, и удерживает его, пока произносит все высказывание, при этом отвернувшись от камеры [6*])).

Эмфатическая функция (выделение фрагмента высказывания в качестве ремы по его информативной значимости) встречается в подавляющем большинстве примеров (72%).

Species (указательный палец правой кисти указывает на виртуальную аудиторию) is a noun (указательный и большой палец рук касаются друг друга образуя круг, небольшое движение вниз, руки согнуты в локте) whose singular (раскрытие правой ладони) and plural (раскрытие левой ладони) verb forms are exactly the same

(движение сверху вниз раскрытых ладоней) [4*].

Можно подчеркнуть повторяемость определенных жестов при выполнении ими эмфатической функции и не только в тех случаях, когда вербальное оформление содержания высказываний повторяются в ходе видеоурока, как в следующем примере:

… whose singular (раскрытие правой ладони) and plural… (раскрытие левой ладони);

Are you talking singular (раскрытие правой ладони) or plural (раскрытие левой ладони)? [4*]

В определенном смысле, их можно признать жестами-информаторами, так как они реализуют преимущественно информативно-коммуникативную функцию, в то время как по данной классификации жесты фатической направленности можно считать жестамирегуляторами, способствующими организации учебного процесса.

101

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Указующие жесты менее частотны (21%) в анализируемом дискурсе, чем эмфатические, и встречаются в основном при работе с наглядностью (лист бумаги, таблица, предмет, используемый как наглядность и т.п.), что делается в анализируемых видео лишь периодически. Данный тип жестов в анализируемом дискурсе практически неотделим от фатических, так как помогает одновременно установить контакт с виртуальной аудиторией и регулятивных, так как направляет ход учебной деятельности. Если указание направлено не на лист бумаги или другой объект наглядности в целом, а на определенную часть фразы, то его можно признать одновременно и эмфатическим (выделение ремы или фокуса внимания). Таким образом, функциональный анализ жестов в материалах высказывания свидетельствует о полифункциональности большинства из них, при этом совмещаются две или три функции (как правило, регулятивная и фатическая или информационная/эмфатическая и фатическая).

Here are 3 points (демонстрируется поднятая рука тыльной стороной ладони с тремя пальцами поднятыми вверх — иллюстративная и эмфатическая функции) to help you (круговое попеременное движение двух рук согнутых в локте, кисти сжаты в кулак, два указательных пальца выставлены вперед — указательная и эмфатическая функции).

Make sure (движение правой согнутой в локте руки с раскрытой ладонью по направлению к голове — информационная и эмфатическая функции) that your subjects (небольшое движение вниз правой согнутой в локте руки с раскрытой ладонью) and verbs (небольшое движение вниз левой согнутой в локте руки с раскрытой ладонью) always agree (статичная демонстрация раскрытых ладоней)

[4*].

Если бы не легкая пауза после первой части высказывания (и первых двух жестов), данный пример представил бы собой рекорд в количестве жестов на одно высказывание в анализируемом материале.

Значительно реже встречается сочетание каких-либо трех функций, причем частотность настолько низкая, что не позволяет сделать какие-либо выводы о закономерности функционирования подобных сочетаний.

Hit it! (движение правой руки согнутой в локте с раскрытой ладонью по направлению к затылку, касание затылка пальцами с раскрытой ладонью — регулятивная, эмфатическая, информационная функции) [4*].

Необходимо хотя бы вкратце затронуть сочетание жеста с другими невербальными компонентами, например, положением тела (более свободном при сидячем положении и более собранном в положении стоя и при выходе во внешнее пространство из помещения, в котором обычно проводятся занятия).

102

Выпуск № 4(40), 2018

ISSN 2587-8085

Таблица 2 Сочетание жестов с различными невербальными компонентами в анализируемом виртуальном педагогическом дискурсе

 

1

2

3

Жест

 

 

 

 

Движение кисти/кистей рук

Сгибание руки в локте с раскрытием пальцев

 

 

 

 

 

 

иные

 

 

 

 

невербальн

 

 

 

 

ые

 

 

 

 

компонент

 

 

 

 

ы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Свободное положение тела

Статичная поза в положении стоя

 

 

 

 

 

В первых двух случаях (жесты 1 и 2) речь идет о привлечении жестом внимания к вербальным компонентам высказывания (информационно-коммуникативная функция или фатическая (усиление контакта) и регулятивном воздействии других невербальных компонентов (создание непринужденной атмосферы общения, что немаловажно при дистанционном контакте с аудиторией).

Жесты сочетаются в анализируемом виртуальном педагогическом дискурсе не только с невербальными компонентами той же пантонимической системы, но также с элементами других подсистем — использованием межличностного пространства, взгляда, улыбки и других мимических невербальных знаков.

When we use stop plus ING, the activity in the ING form stops. (поворот головы и кивок головой совместно с движением кистей рук в разные стороны) [7*]

You don’t actually want to add a full [j] sound. (кивок головой совместно с движением согнутых в локте рук с раскрытыми кистями по направлению к аудитории) [3*]

Таким образом, реализация жестом той или иной функции осуществляется в определенном невербальном контексте (в сочетании с невербальными компонентами из смежных подсистем — межличностным пространством, взглядом, мимикой, позой и т.п.), что при включении элементов других невербальных подсистем, явно подтвердило бы вывод о чрезвычайно высокой насыщенности анализируемого виртуального педагогического дискурса невербальными компонентами.

Что касается иллюстративных жестов, то их использование и количество на единицу времени зависят от характера учебного материала (в зависимости от того, насколько он допускает жесты иллюстративного характера) и особенностей языковой личности (отмечается большее количество жестов-иллюстраций у отдельных коммуникантов — например, у преподавателя фемининного типа в приведенной выше табл. 1 и у преподавателя маскулинного типа в иллюстрации 1 в табл. 2). Следует при этом уточнить, что гендерные характеристики и их возможное влияние на использование жестов в целом или отдельных типов жестов в данном исследовании не рассматривались.

That’s one person. (указательный палец поднят вверх, остальные сжаты в кулак) [5*]

That’s two people. (указательный и средний пальцы в формe V, остальные сжаты в кулак) [5*].

Here are three final points… (большой, указательный и средний пальцы направлены на аудиторию) [5*].

Как пример ярко выраженного иллюстративного жеста можно также привести

103

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

рубящий жест преподавателя при объяснении так называемых рубленных предложений (cleft sentences), отраженный под номером 3 в табл. 1.

Объяснение может потребовать целой серии жестов-иллюстраций, если от одного понятия (единственное число) требуется перейти к другому (множественное число). Подобная серия движений рук отображена ниже в табл. 3. Сначала речь идет о согласовании с существительным в единственном числе (1). Затем используются две соединенные кисти рук, обозначающие необходимость согласования, с пальцами, акцентирующими раздельность двух понятий (подлежащее и сказуемое) — Subjects and verbs, they have to agree. (2). Круговое движение правой рукой вокруг левой (3) в районе их соединения за секунду до этого (2) — When two nouns are so commonly put together, that they are thought of as a single unit (повтор жеста 1), then we use a singular verb.

Указательный и средний палец подняты вверх энергичным движением (4), так как это иной случай согласования, и вместо одного человека в этом предложении представлены два — The new CO and the majority shareholder are coming. That's two people (4) [5*].

Таблица 3 Серия иллюстративных жестов при объяснении правил согласования подлежащего и сказуемого в английском предложении

1

2

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При решении последней задачи исследования (рассмотрении соотношения используемых жестов с реализуемым коммуникативным намерением говорящего) было установлено, что закономерные связи обнаруживаются лишь в двух случаях:

1)При реализации директивных речевых актов (побуждения к действию) в анализируемом материале присутствуют различные указательные жесты (около 50%) — например, указательный палец (выпрямленный или полусогнутый) или движение всей правой руки с открытой ладонью и соединенными пальцами при побуждении смотреть на предлагаемый объект наглядности или на самого преподавателя (в последнем случае возможно и касание груди или значительное приближение указующих пальцев руки ко рту во время артикуляции определенного звука);

2)При осуществлении вопросительного речевого акта (который также относят к директивным речевым актам, так как он побуждает к высказыванию) часто используется открытый жест обеих рук (с выражением недоумения или интереса мимическими компонентами). Возможно также использование фатического или регулятивного жеста привлечения внимания — поднятый указательный или большой палец.

For example, do you have a routine (руки сведены вместе, ладони раскрыты) in the mornings? [3*]

Однако в большинстве случаев в анализируемом дискурсе не обнаруживается закономерных связей между коммуникативной направленностью высказывания и используемыми преподавателем жестами. Возможно, это объясняется заметной ограниченностью в диапазоне коммуникативных намерений говорящего в данном виде педагогического дискурса. Более достоверные выводы невозможны без дополнительного

104

Выпуск № 4(40), 2018

ISSN 2587-8085

исследования, в которое были бы включены фрагменты видео невиртуального педагогического дискурса.

Выводы.

Результаты исследования свидетельствуют о высокой частотности различных типов жестов в виртуальном педагогическом дискурсе без обратной связи с обучающимися. Частотность их использования варьируется в зависимости от разнообразных факторов: типа языковой личности, этапа урока, трудности объясняемого учебного материала. Отмечается высокая степень насыщенности отдельных участков анализируемого дискурса жестами и другими невербальными компонентами — несколько жестов могут быть соотнесены с одним высказыванием. Такая плотность жестикуляции встречается, в первую очередь, при осуществлении жестом информационной или эмфатической функции. Специфика анализируемого дискурса проявляется в преобладании фатической, эмфатической и иллюстративной функций жеста, что соотносится с необходимостью установления контакта с виртуальным собеседником. Отмечается комплексная функциональная нагрузка большинства жестов и определенные закономерности сочетания различных функций, прежде всего, наиболее частотных фатической, иллюстративной и эмфатической или информационной. Проведенное исследование свидетельствует также о необходимости дальнейшего исследования отдельных аспектов проблемы, в частности, проведения сопоставительного анализа жестового сопровождения речи английских и русских учителей и потенциальных возможностей интерференции. Актуальным представляется также сравнительное исследование закономерностей использования невербальных компонентов, и в частности жестов, в виртуальном и невиртуальном педагогическом дискурсе.

Библиографический список

[1]Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – 112 c.

[2]Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык Текст. / Г.Е. Крейдлин. – М.: Новое литературное обозрение, 2002. – 592 с.

[3]Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию / О.А. Леонтович. – Волгоград: Перемена, 2003. – 399 с.

[4]Дутова Н.В. Гендерные особенности функционирования невербальных компонентов в коммуникативном поведении языковой личности: межкультурный аспект: дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Н.В. Дутова – Чита, 2014. – 335 с.

[5]Стернин И.А. Очерк английского коммуникативного поведения / И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина. – Воронеж: Истоки, 2003. – 185 с.

[6]Лутовинова О.В. Языковая личность в виртуальном дискурсе: автореф. дис. … док. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Лутовинова – Волгоград, 2013. – 42 с.

[7]Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.

[8]Пичугина В.К. Образовательный, педагогический и антропологический дискурсы

всовременной педагогике / В.К. Пичугина // Инновации в образовании. – М.: Современная гуманитарная академия, 2010. – № 11. – С. 99–110.

[9]Тленкопачева М.Н. Основные элементы педагогического дискурса // Актуальные вопросы филологических наук: материалы III междунар. науч. конф. (г. Казань, октябрь 2015 г.). – Казань: Бук, 2015. – С. 57–60.

[10]Петрова Е.А. Жесты в педагогическом процессе: учебное пособие к курсу «Основы педагогического мастерства» / Е.А. Петрова. – М.: Московское городское педагогическое общество, 1998. – 224 с.

105

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Список анализируемых источников

[1*] BBC English Masterclass: Giving emphasis using ‘what’, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/towards-advanced/unit-14/session-1

(время обращения - 16.09.18).

[2*] Unit 1: English In A Minute. Prevent vs Avoid, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/eiam/unit-1/session-30

(время обращения - 16.09.18).

[3*] Tim's Pronunciation Workshop: linking /j/, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/towards-advanced/unit-19/session-5 (время обращения - 17.09.18).

[4*]BBC Masterclass: Subject-Verb Agreement 1, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/towards-advanced/unit-20/session-1 (время обращения - 15.09.18).

[5*] BBC Masterclass: Subject-Verb Agreement 3, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/towards-advanced/unit-20/session-1 (время обращения - 15.09.18).

[6*] BBC Masterclass 5 things about non-defining relative clauses, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/towards-advanced/unit-1/session-1 (время обращения - 17.09.18).

[7*] Unit 1: English In A Minute. Stop to do vs stop doing, URL: http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/eiam/unit-1/session-5 (время обращения - 16.09.18).

Bibliograficheskiy spisok

[1]Kreydlin G.Ye. Neverbal'naya semiotika: YAzyk tela i yestestvennyy yazyk Tekst. / G.Ye. Kreydlin. – M.: Novoye literaturnoye obozreniye, 2002. – 592 s.

[2]Gorelov I.N. Neverbal'nyye komponenty kommunikatsii / I.N. Gorelov. – M.:

Knizhnyy dom «Librokom», 2009. – 112 c.

[3]Leontovich O.A. Vvedeniye v mezhkul'turnuyu kommunikatsiyu / O.A. Leontovich. – Volgo-grad: Peremena, 2003. – 399 s.

[4]Dutova N.V. Gendernyye osobennosti funktsionirovaniya neverbal'nykh komponentov

vkommunikativnom povedenii yazykovoy lichnosti: mezhkul'turnyy aspekt: dis. … kand. filol. nauk : 10.02.19 / Dutova Natal'ya Valer'yevna. – Chita, 2014. – 335 s.

[5]Sternin I.A. Ocherk angliyskogo kommunikativnogo povedeniya / I.A. Sternin, T.V. Larina, M.A. Sternina. – Voronezh: Izd-vo «Istoki», 2003. – 185 s.

[6]Lutovinova O.V. YAzykovaya lichnost' v virtual'nom diskurse: avtoref. dis. … dok. filol. nauk: 10.02.19 / Lutovinova Ol'ga Vasil'yevna. – Volgograd, 2013. – 42 s.

[7]Karasik V.I. YAzykovoy krug: lichnost', kontsepty, diskurs / V.I. Karasik. - Volgograd: Peremena, 2002. – 477 s.

[8]Pichugina V.K. Obrazovatel'nyy, pedagogicheskiy i antropologicheskiy diskursy v sovremennoy pedagogike / V.K. Pichugina // Innovatsii v obrazovanii. – M.: Sovremennaya gumanitarnaya akademiya, 2010. – № 11. – S. 99–110.

[9]Tlenkopacheva M.N. Osnovnyye elementy pedagogicheskogo diskursa // Aktual'nyye vo-prosy filologicheskikh nauk: materialy III mezhdunar. nauch. konf. (g. Kazan', oktyabr' 2015 g.). – Kazan': Buk, 2015. – S. 57–60.

[10]Petrova Ye.A. Zhesty v pedagogicheskom protsesse: uchebnoye posobiye k kursu

«Osnovy pedagogicheskogo masterstva» / Ye.A. Petrova. – M.: Moskovskoye gorodskoye pedagogicheskoye obshchestvo, 1998. – 224 s.

106