Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800464

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
3.05 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[3]Golovnickaya, N.P. Lingvokul'turnye harakteristiki nemeckoyazychnogo gastronomicheskogo diskursa : avtoref. dis. … kand. filol. nauk / Golovnickaya Natal'ya Petrovna. – Volgograd, 2007. – 21 s.

[4]Zemskova, A.Yu. Lingvosemioticheskie harakteristiki angloyazychnogo gastronomicheskogo diskursa : dis. … kand. filol. nauk / Zemskova Anastasiya YUr'evna. – Volgograd, 2009. – 240 s.

[5]Olyanich, A.V. Gastronomicheskij diskurs v sisteme massovoj kommunikacii (semantiko-semioticheskie harakteristiki) / A.V. Olyanich // Massovaya kul'tura na rubezhe XX– XXI vekov : Chelovek i ego diskurs. – M. : Azbukovnik, 2003. – S. 150–184.

[6]Undricova, M.V. Gastronomicheskij diskurs: lingvokul'turologicheskie i perevodcheskie aspekty / M.V. Undricova // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22, Teoriya perevoda. – 2012. – № 2. – S. 86–91.

[7]Gulinov, D.Yu. Nacional'naya specifika francuzskoj lingvokul'turnoj sfery

«Gastronomiya» (perevodcheskij aspekt) : dis. … kand. filol. nauk / Gulinov Dmitrij YUr'evich.

Volgograd, 2004. – 200 s.

[8]Fajzullina, I.I. Nominaciya gastronomicheskogo diskursa: otrazhenie v yazykovom soznanii zhitelej poliehtnichnogo goroda / I.I. Fajzullina // Vestnik NGLU im. N.I. Lobachevskogo. – 2012. – № 5 (3). – S. 118–125.

[9]Cherednikova, E.A. Verbalizovannaya kategoriya vkusa kak komponent gastronomicheskogo diskursa / E.A. CHerednikova, T.V. Evsyukova // Izvestiya vysshih uchebnyh zavedenij. Severo-Kavkazskij region. Obshchestvennye nauki. – 2012. – № 1. – S. 105–108.

[10]Kapkova S. Yu. Gastronomicheskie realii v hudozhestvennom tekste dlya detej (na materiale cikla romanov o Garri Pottere Dzh. K. Rouling) / S. YU. Kapkova // Nauchnyj zhurnal

«Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya». – 2018. – vyp. 3 (39).

S. 150-160.

[11]Kuhnya Velikobritanii: enjoy your meal [EHlektronnyj resurs]. URL: http://www.restbee.ru/guides/bliuda-i-napitki/kukhnia-vielikobritanii-enjoy-your-meal.html (data obrashcheniya: 20.11.2018).

[12]Steak Lovers Burger: istoriya blyuda, pokorivshego ves' mir [EHlektronnyj resurs]. URL: http://www.steaklovers.menu/travel/3028 (data obrashcheniya: 21.11.2018).

[13]Wikipedia [EHlektronnyj resurs]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF%D1%81%D1%8B (data obrashcheniya: 22.11.2018).

[14]The classic pancake [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.bbcgoodfood.com/recipes/1135634/the-classic-pancake (data obrashcheniya: 22.11.2018).

[15]Classic Pancakes [EHlektronnyj resurs]. URL: https://abc.go.com/shows/the- chew/recipes/classic-pancakes-clinton-kelly (data obrashcheniya: 22.11.2018).

[16]Classic fudge http://www.eatout.co.za/recipe/classic-fudge/ (data obrashcheniya: 22.11.2018).

[17]Escargots [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.cookstr.com/Appetizers/Escargots-Anthony-Bourdain (data obrashcheniya: 22.11.2018).

[18]Seared Baby Squid with Parsley and Garlic [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.thespruceeats.com/baby-squid-recipe-1664905 (data obrashcheniya: 23.11.2018).

[19]Classic French Mussles Recipe [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.foodnetwork.com/recipes/classic-french-mussels-recipe-1946570 (data obrashcheniya: 24.11.2018).

[20]Tripe Stew [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.bona.co.za/tripe-stew/ (data obrashcheniya: 24.09.2017).

137

Выпуск № 1(41), 2019

ISSN 2587-8085

[21]Browned Garlic Brussels Sprouts Recipe [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.thespruceeats.com/browned-garlic-brussels-sprouts-recipe-1375705 (data obrashcheniya: 24.11.2018).

[22]Cauliflower Gratin Recipe [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.thespruceeats.com/cauliflower-gratin-recipe-1375734 (data obrashcheniya: 24.11.2018).

[23]Tomatoes stuffed with ground beef, à la Francaise [EHlektronnyj resurs]. URL: http://www.foodrepublic.com/recipes/tomates-farcies-recipe (data obrashcheniya: 20.11.2018).

[24]Sensational Spinach Tart [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.annabel- langbein.com/recipes/sensational-spinach-tart/391/ (data obrashcheniya: 26.11.2018).

[25]Savoury beetroot mousse [EHlektronnyj resurs]. URL: http://allrecipes.co.uk/recipe/44804/savoury-beetroot-mousse.aspx (data obrashcheniya: 26.11.2018).

[26]French spaghetti [EHlektronnyj resurs]. URL: https://www.wineandglue.com/frenchspaghetti/ (data obrashcheniya: 26.11.2018).

Spisok analiziruemyh istochnikov

[1*] F. Simon Horrid Henry and the Mega-Mean Time Machine F. Simon / Orion House Publishing Group Ltd, London. – 90 p.

Spisok ispol'zovannyh slovarej

[1**] Komlev N.G. Slovar' inostrannyh slov [EHlektronnyj resurs]. URL: http://www.endic.ru/fwords/Picca-28908.html) (data obrashcheniya: 20.11.2018).

[2**] TextoLogia.ru [EHlektronnyj resurs]. URL: http://ozhegov.textologia.ru/definit/picca/?q=742&n=194207 (data obrashcheniya: 20.11.2018).

[3**]

Slovar' inostrannyh slov". Komlev N.G [EHlektronnyj

resurs]. URL:

http://www.endic.ru/fwords/Gamburger-8269.html (data obrashcheniya: 21.11.2018).

[4**]

Slovar' inostrannyh slov Komlev N.G [EHlektronnyj resurs]. URL:

https://classes.ru/all-russian/dictionary-foreign-term-6359.htm.

(data

obrashcheniya:

22.11.2018).

 

 

[5**] English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries [EHlektronnyj resurs]. URL: https://slovar-vocab.com/english-russian-english/best- collection-vocab/fudge-4858119.html (data obrashcheniya: 22.11.2018).

USAGE OF TROPHONYMS IN THE WORK OF F. SIMON

(BASED ON THE CYCLE OF STORIES "HORRID HENRY»)

S.Yu. Kapkova

_________________________________________________________________________________________

Voronezh State Pedagogical University,

Candidate of Philology, Associate Professor of the Chair of English Language Svetlana Yu. Kapkova

e-mail: kapk@list.ru

_____________________________________________________________________________________________

Statement of the problem. This article concludes the cycle of research of gastronomic discourse in the works with elements of comic and eccentric of four modern English authors writing for children. Gastronomic and gluttonous discourse has a vast potential for research in different areas of linguistics including semantic and semiotic characteristics, the nomination and the ways of representation of the gastronomic realities: linguistic, cultural and translation aspects. Gastronomic discourse is practically not represented in the studies of children's authors, whose works are a rich source for further research in this direction and not only. The use of the names of national and international dishes in the literary texts for children can be associated with a variety of areas of life, so the article describes the names of the dishes (trophonyms) used in the works by F. Simon and defines their functions. Being the

138

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

target audience children and adolescents can learn about the benefits or dangers of certain food and dishes, the rules of behaviour in restaurants and cafes, food culture, and how food is used for educational purposes.

Results. The article provides a detailed analysis of the ingredients of the dishes listed in the stories and their etymology, with the aim to understand the priorities in the gustatory habits of children and characters to define the functionality of trophonyms. The use of trophonyms in the cycle of children's stories is a characteristic of the author's individual style. This is evidenced by the fact that the author in her stories about the young prankster and his adventures often mentions various dishes that children-characters prefer or ignore. Moreover, the use of trophonyms in her works F. Simon reveals the essence of the modern national cuisine, contributes to the formation of an individual picture of the world and helps to expand the linguistic and cultural outlook of the reader.

Conclusion. Thus, the trophonyms used by F Simon in her work have four functions: they carry out the linguistic and cultural information reflecting the gastronomic culture and life of the British; they are the characteristic of the individual author's style; they carry out the educational and comic functions.

Key words: trophonym gastronomic discourse, gluttonous discourse of modern English children's literature, individual author's style, comic.

139

Выпуск № 1(41), 2019

ISSN 2587-8085

DOI 10.25987/VSTU.2019.41.1.023

УДК 811.112.2’42

ПОЭЗИЯ ДИТРИХА БОНХЁФФЕРА КАК ОТРАЖЕНИЕ ЕГО ФИЛОСОФСКИХ ВЗГЛЯДОВ И ДУХОВНОГО ПУТИ

Ю.А. Штонда

_____________________________________________________________________________

Воронежский государственный университет, аспирант кафедры немецкой филологии Юлия Александровна Штонда

e-mail: juljashtnda@gmail.com

_____________________________________________________________________________

Постановка задачи. Данная статья посвящена анализу поэтического творчества Дитриха Бонхёффера (1906-1945 гг.) – известного немецкого теолога, который погиб в годы II мировой войны, будучи активным членом движения немецкого сопротивления. Свои стихотворения Д. Бонхёффер писал в тюремной камере. Более подробно в статье рассматривается стихотворение “Christen und Heiden“, которое в максимально сжатой форме отражает теологическую концепцию Д. Бонхёффера.

Результаты. Содержание поэзии передает напряженное эмоциональное состояние автора и отражает его философские взгляды. Он осмысляет ситуацию собственного тюремного заключения в контексте современной ему эпохи и в связи с судьбой всего немецкого народа. Будучи теологом, который хорошо знал традиционную для немецкой лютеранской церкви духовную поэзию, Д. Бонхёффер не стилизует свои стихи под творчество известных ему авторов, но стремится сказать о Боге на современном, понятном для каждого человека языке. Содержание его стихотворений наполнено библейскими образами, через которые Д. Бонхёффер философски осмысляет свой собственный жизненный путь в контексте эпохи.

Выводы. Ритмическая структура стихотворения, его композиция образуют кольцо, в котором при помощи парадоксальных сравнений автору удается соединить на первый взгляд несоединимые понятия. Используя такие средства, как повтор, перечисление с варьированием степени интенсивности признака, содержательный и формальный контраст автору удается максимально целостно и емко передать свои философские взгляды. Тематика стихотворений отражается в других текстах Д. Бонхёффера, написанных в то же время, а также в сочинениях известных поэтов и мыслителей XX в., что определяет значимость его поэзии в контексте целой эпохи, несмотря на то, что его стихотворное творчество составляет небольшую по объему часть его трудов.

Ключевые слова: поэзия, средства выразительности, поэтический жанр, контраст, семантический и синтаксический повтор.

Введение.

Дитрих Бонхёффер – автор всего десяти стихотворений. Писать стихи он начал в гестаповской тюрьме, и когда его друг Эберхард Бетге открывал письма друга, он поражался, что из-под пера Д. Бонхёффера возникают такие ёмкие, содержательные и красивые по форме стихотворения. Э. Бетге полагал, что читатель воспримет эти стихи как плод долгих упражнений и серьезного творческого труда. Э. Бетге особо отмечал сжатость, краткость и точность стиля стихотворений Д. Бонхёффера: Wer es liest, würde es wohl kaum glauben, daß das von jemand kommt, der fast nie dichtet, sondern es für eine Frucht langer Übung und Arbeit halten. Aber Du hast ja nun schon sehr viel um Sprache und Ausdruck

Dich bemüht. Ich finde darin wieder die Gedrungenheit Deines Stils, Knappheit und Prägnanz,

Klarheit etwas zu sagen, dabei sehr schöne anschauliche Bilder. / Тот, кто прочитает эти стихи, едва поверит, что они написаны человеком, который почти не занимался поэзией, но будет думать, что это плод долгих упражнений и работы. Но ты уже очень много работал над языком и словом (перевод наш – Ю. Ш.) [1*, с. 484]. Впоследствии эти стихи вошли в школьные учебники [1, с. 944] и до сих пор используются на богослужении в протестантских церквах Германии [2, с. 193].

Широкому кругу людей мыслящих Дитрих Бонхёффер известен, прежде всего, как христианский теолог и член движения немецкого сопротивления, который в годы II

____________________

© Штонда Ю.А., 2019

140

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

мировой войны участвовал в заговоре против Гитлера. Стихотворения впервые появляются в его письмах другу в период с апреля 1943 г. по февраль 1945 г. во время заключения в Тегельской тюрьме под Берлином. 7 февраля 1945 г. узника перевели без права переписки в другую тюрьму в Берлине. 9 апреля 1945 г. он был казнён через повешение в лагере Флоссенбург [3, с. 138].

Время заключения Д. Бонхёффера разделено издателями его письменного наследия на четыре периода: 1) допросы, 2) ожидание приговора, 3) ожидание покушения на Гитлера, 4) последний период – время после неудачного покушения, когда Бонхёффер понимает, что смертная казнь неотвратима [1*, с. 642].

Впервый год заключения Д. Бонхёффер не пишет стихов. С апреля по декабрь 1944 г., т.е. в третий и четвертый периоды заключения, появляются десять стихотворений разной тематики. Это время было для Д. Бонхёффера самым напряженным, опасность смертной казни ощущалась всё сильнее, а в четвертый период он предельно ясно осознавал, что смерть неотвратима. Однако, несмотря на всю сложность и опасность ситуации, Д. Бонхёффер много и плодотворно трудится, размышляет над теологическими проблемами. В это же время он пишет стихотворения, в которых он не только выражает свое эмоциональное состояние, но и говорит о смысле страданий и смерти, а также о судьбе своей страны, своего народа. И это тем более показательно, что стихи появляются

втруднейшей ситуации осознания скорого конца земного пути, когда у Д. Бонхёффера уже не остается надежды на освобождение. Думается, именно поэтому в своем

поэтическом творчестве он эсхатологически осмысляет собственный скорый конец через образы библейских персонажей. В лирическом герое1 Д. Бонхёффера мы узнаем его самого как «портрет художника в свете смерти» [4, с. 345].

Поскольку Д. Бонхёффер не писал стихи до заключения, он с трепетом ждал ответов друга на свои письма, к которым были приложены стихи: Ich stehe diesen neugeborenen Kindern von mir selbst ziemlich ratlos und maßstablos gegenüber [1*, с. 491]. /Я довольно растерянно стою перед этими моими новорожденными и не знаю, какие критерии к ним приложить [2*, с. 263]. Приложив к одному из писем черновик стихотворения и замечая, что стихотворные строки ещё нуждаются в доработке, он утверждает, что не является поэтом: Ich sehe heute früh, daß ich die Verse noch einmal ganz umbauen muß. Trotzdem mögen sie im Rohbau so an Dich abgehen. Ich bin ja kein Dichter! [1*, с. 572]. /Сегодня утром увидел, что стихи нужно еще раз полностью переработать. И все-таки пусть они придут к тебе в первозданном виде. Я ведь не поэт! [2*, с. 274].

Внастоящей статье объектом исследования являются особенности синтаксической и семантической макроструктуры стихотворений Д. Бонхёффера из Тегельской тюрьмы.

Предметом исследования служат идиостилистические особенности его поэтических текстов и средства выражения авторского послания.

Материалом исследования стали тексты стихотворений Д. Бонхёффера, приложенные к письмам другу и возлюбленной из Тегельской тюрьмы, написанные в

1943-1944 гг.

Цель данного исследования – тематический и стилистический анализ стихотворения „Christen und Heiden“/«Христиане и язычники» в контексте поэтического творчества Д. Бонхёффера.

При анализе использовались методы интерпретационного, семантического и синтаксического анализа стилистических средств и текста как содержательного, структурного, функционального единства.

1 «Лирический герой – образ поэта в лирике, один из способов раскрытия авторского сознания. Лирический герой – художественный «двойник» автора-поэта, вырастающий из текста лирических композиций (цикл, книга стихов, лирическая поэма, вся совокупность лирики) как четко очерченная фигура или жизненная роль, как лицо, наделенное определенностью индивидуальной судьбы, психологической отчетливостью внутреннего мира, а подчас и чертами пластического облика» [1**, с. 452].

141

Выпуск № 1(41), 2019

ISSN 2587-8085

Результаты исследования.

Стихотворное творчество Дитриха Бонхёффера ценно тем, что в нём Д. Бонхёффер описывает при помощи художественных средств обстоятельства жизни заключенного и его внутреннюю борьбу. Кроме того, стихотворения, созданные осенью 1944 г., являются единственным сохранившимся свидетельством об интенсивности его интеллектуального труда. Причина в том, что Э. Бетге был арестован в октябре 1944 г. и вынужден был сжечь перед арестом письма Д. Бонхёффера за сентябрь, поскольку связь с ним могла повлиять на положение самого Э. Бетге [1, с. 940]. Поэтому за период с сентября по декабрь 1944 г. остались только стихи (См. табл. 1).

Находясь в тюрьме, Д. Бонхёффер не замыкается на себе и на своем горе, но экзистенциально осмысляет ситуацию и отмечает в письмах другу, что он страдает не больше других людей во время войны [1*, с. 356]. Свои мысли Д. Бонхёффер выражает преимущественно через образ лирического героя, но два стихотворения написаны в жанре духовной поэзии. Ю. Хенкис, исследователь поэтического творчества Д. Бонхёффера, отмечает, что только одно стихотворение «Von guten Mächten» написано в форме, близкой церковному песнопению. Оно было много раз положено на музыку и стало известным в качестве церковного песнопения [2, с. 198]. Стихотворение «Christen und Heiden» также со временем вошло в молитвенные сборники [2, с. 205].

Таблица 1. Количественный и тематический анализ поэтического творчества Д. Бонхёффера

Период

Количество

 

Название стихотворения

Тематика

заключения

стихотворений

 

 

 

Апрель-июль

-

 

-

-

1943 г.

 

 

 

 

Август 1943-

-

 

-

-

апрель 1944 г.

 

 

 

 

Апрель-июль

5

1)

Vergangenheit (5.6.1944)

Любовная лирика

1944 г.

 

2)

Glück und Unglück (приложено к

Философская лирика

 

 

письму от 21.6.1944)

 

 

 

3)

Wer bin ich? (Июль 1944 г.)

Философская лирика

 

 

4)

Christen und Heiden (8.7.1944)

духовная поэзия

 

 

5) Nächtliche Stimmen (8.7.1944)

Философская лирика

21 Июля 1944-

5

6)

Stationen auf dem Wege zur

Философская лирика

февраль 1945

 

Freiheit (приложено к письму от

 

г.

 

21.07.44)

 

 

 

7)

Der Freund (28.8.1944)

Философская лирика

 

 

8)

Der Tod des Mose (сентябрь

Философская лирика

 

 

1944)

 

 

 

9)

Jona (5.10.1944)

Философская лирика

 

 

 

 

 

 

10) Von guten Mächten (новый год

Духовная поэзия

 

 

1945)

 

 

 

Первое своё стихотворение Д. Бонхёффер пишет в июне 1944 г. (см. таблицу 1) во время интенсивной теологической работы, которая отражена в письмах другу. Предельно лаконично его теологические воззрения выражены в стихотворении «Christen und Heiden», написанном 8 июля 1944 года. Это четвертое из десяти стихотворений Д. Бонхёффера. Характерно, что ранее его поэзия имела более личностный характер: в стихотворении «Vergangenheit»/«Прошедшее» Д. Бонхёффер говорит о любви, «Glück und Unglück»/«Счастье и несчастье» посвящено осмыслению ситуации заключения через призму библейских представлений о счастье, «Wer bin ich?»/«Кто я?» – глубоко личностное переживание ситуации заключения и осмысление собственного «я» в мире.

142

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Затем Д. Бонхёффер пишет стихотворения «Christen und Heiden»/«Христиане и язычники» и «Nächtliche Stimmen in Tegel»/«Ночные голоса в Тегеле», которые по содержанию можно отнести к философской и духовной лирике.

Стихотворения «Stationen auf dem Wege zur Freiheit“/«Станции на пути к свободе», „Der Tod des Mose“/«Смерть Моисея» и „Jona“/«Иона», написанные в последний период заключения, отражают внутренний выбор Д. Бонхёффера принять собственную приближающуюся смерть как жертву за свой народ. В них прослеживается биографический контекст, поскольку в конце сентября 1944 г. Д. Бонхёффер готовился бежать из тюрьмы, но вскоре отказался от побега, чтобы не подвергнуть большей опасности своих близких [1*, S. 673].

Наконец, стихотворения „Der Freund“ и „Von guten Mächten“ являются глубоко личными по своему содержанию, поскольку адресованы лучшему другу и возлюбленной.

Наиболее значим для теологической работы период с конца апреля по сентябрь 1944 г., когда Д. Бонхёффер осмысляет введенный им термин nichtreligiöses Christentum/«безрелигиозное христианство», и именно в этот период он пишет стихи. По замечанию Ю. Хенкиса, поэзию Д. Бонхёффера правомерно рассматривать и с литературоведческой точки зрения, поскольку стихотворения представляют собой свободный стих («духовную лирику», «медитативную лирику»/«Gedankenlyrik»), и с теологической позиции, как рифмованную теологию, которая в значительной мере обусловлена биографическим контекстом [2, с. 195].

В своей поэзии Д. Бонхёффер осмысляет приближающуюся смерть, тем самым его поэтическое творчество можно определить как философскую лирику (о философских мотивах поэзии см. подробнее в [5, с. 50]).2 В то же время Ю. Хенкис отмечает, что стихотворения для Д. Бонхёффера – это способ говорить о теологических вопросах не в форме трактатов или проповедей, т.е. специальных «церковных» жанров, требующих от читателя определенных знаний и умений, а в стихотворной форме, понятной каждому человеку. Так, для поэзии Д. Бонхёффера характерно такое культурное пространство, в котором совмещаются разные традиции (ср., например, о смешении традиций, характерном для творчества О. Мандельштама, в [6, с. 68]). Стихотворения Д. Бонхёффера приложены к его личным письмам другу ([1*, с. 513]). Как показывает проведенное исследование, для выражения глубочайших эмоциональных и духовных переживаний поэтический язык был для Д. Бонхёффера более приемлемым, чем строки личных писем другу и родным.

Ю. Хенкис обращает внимание на то, что жанр духовного стиха, в котором написаны некоторые произведения Д. Бонхёффера, звучит в его творчестве по-новому [2, с. 201]. Духовный стих является особым видом поэтического творчества. С.С. Аверинцев в предисловии к своей книге «Стихи духовные» отмечал: «Тот, кто хочет писать духовные стихи, должен приложить усилия к тому, чтобы его поэзия неотрывно и прямо смотрела перед собой, на свет, на святыню, больше не оглядываясь на автора» [7, с. 4].

Будучи особым жанром, духовная поэзия имеет богослужебную (литургическую), научительную (катехизическую) и проповедническую (экзегетически-гомилетическую) перспективу. В ней говорится об определенном известном событии и в то же время выявляется новый нравственный смысл, актуальный для настоящего времени: «Erzählt wird, was geschehen ist, und zugleich wird dessen Neuheit deutend zugesprochen und als Lehre entfaltet»/«Рассказывается о том, что произошло, и одновременно ясно выявляется новизна события и то, что раскрывается как учение» (перевод наш – Ю. Ш.) [8, с. 17].

2 «"Философским" нередко называют любое "глубокое" поэтическое произведение, затрагивающее общие проблемы жизни и смерти. Поэзия как таковая нацелена на воплощение живого, частного, случайного, телесно-пластического, а философская поэзия не чужда миру отвлеченных идей, ее предмет – всеобщее, родовое, субстанциальное. В концентрированной форме в художественных образах она выражает самосознание эпохи, соединяет общее и конкретное» [2**].

143

Выпуск № 1(41), 2019

ISSN 2587-8085

Рассмотрим стихотворение «Christen und Heiden», приложенное к письму другу Э. Бетге от 8 июля 1944 г. Данное стихотворение, написанное в третий период заключения Д. Бонхёффера в Тегельской тюрьме, относится к духовной лирике и отражает его философские и теологические взгляды.

Богослужебная/литургическая перспектива изучаемого стихотворения выражена в том, что оно часто используется в Германии на богослужении. Катехизическая перспектива проявляется в том, что данный стих является смысловым зерном многих проповедей. Проповедническая перспектива раскрывается в смысле и структуре самого стихотворения, в котором говорится о добровольном принятии страданий Богом ради каждого человека.

 

Christen und Heiden

 

 

Христиане

и

язычники

Menschen

gehen zu Gott in ihrer Not,

Люди к Богу приходят, когда они в беде,

flehen um Hilfe, bitten um Glück und Brot,

молят о помощи, просят счастья и хлеба,

um Errettung aus Krankheit, Schuld und Tod.

избавления от болезней, вины и смерти.

So tun

sie

alle, alle, Christen und

Heiden.

И так поступают все, все — христиане и

 

 

 

 

 

язычники.

 

 

Menschen gehen zu Gott in Seiner Not,

Люди к Богу приходят, когда Он в беде,

finden ihn arm, geschmäht, ohne Obdach und

находят Его в нищете, позоре, без крова и

Brot,

 

 

 

 

хлеба,

 

 

sehn

ihn

verschlungen

von

Sünde,

видят Его подвластным греху,

 

Schwachheit und Tod.

 

 

бессилию и смерти.

 

 

Christen stehen bei Gott in Seinen Leiden.

Христиане с Богом в Его страданиях.

Gott geht zu allen Menschen in ihrer Not,

Бог приходит ко всем людям, когда они в

sättigt den Leib und die Seele mit Seinem Brot,

беде,

 

 

stirbt für Christen und Heiden den Kreuzestod

насыщает плоть и душу своим хлебом,

und vergibt ihnen beiden. [1*, с. 515]

 

умирает на Кресте за христиан и язычников,

 

 

 

 

 

И прощает тех и других [2*, с. 269].

Это стихотворение удивительно ёмко и кратко отражает философские и теологические взгляды Д. Бонхёффера. В этом отношении «Christen und Heiden» имеет особый смысл в его эпистолярном наследии – это метафорическое описание жизненного пути человека, который страдает, испытывает физические и нравственные муки. Он находит отраду в Боге через свое служение. Парадоксальность христианства, по мысли Д. Бонхёффера, в том, что Бог так же нуждается в человеке, как человек – в Боге.

Д. Бонхёффер акцентирует, что Бог в этом мире испытывает страдания, и человек может сострадать Богу. Правомерно провести параллель с «Реквиемом» А. Ахматовой, где она ставит распятие в центре повествования о тяжких годах репрессий: Отцу сказал: «Почто Меня оставил!» / А матери: «О, не рыдай Мене. Данный мотив восходит к евангельскому повествованию и отражается в духовном творчестве, например, в древнем латинском гимне «Stabat mater», посвящённом скорбящей Божьей Матери, которая оплакивает смерть своего Сына на кресте (см. подробнее в [9, с. 278]). Несмотря на разные культурные традиции, и А.А. Ахматова, и Д. Бонхёффер обращаются в своей лирике к сюжету крестных страданий Христа. Именно такое осмысление Страстей Христовых является особенно важным для времени, в которое жил Д. Бонхёффер, когда, с одной стороны, погибло много людей, с другой – церковь и христианство зачастую рассматривались как средство достижения политических и идеологических целей, власти над людьми под прикрытием религиозных лозунгов.

Композиционно анализируемое стихотворение состоит всего из трех строф и является самым коротким стихотворением Д. Бонхёффера. Композиция «закрыта» в том

144

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

смысле, что самые важные мысли акцентируются в конце строф и в самом конце стихотворения. Однако оно динамично и подобно летящей к цели стреле, что очевидно по абсолютному доминированию многочисленных глагольных предложений. Смысловая структура стихотворения образует кольцо, что выражается в способе связи строф между собой. Так, первые две строфы начинаются со слов: Menschen gehen zu Gott/люди приходят к Богу третья, напротив: Gott geht zu Menschen/Бог приходит к людям.

Последняя строфа является ответом на вопрос о смысле самоуничижения Бога. «Закольцованность» проявляется и в ритмической структуре стихотворения, для которой характерна эпифора: 1) Not – Brot – Tod/нужда – хлеб - смерть 2) Not – Brot – Tod/нужда

– хлеб – смерть 3) Not – Brot – Kreuzestod/нужда – хлеб – крестная смерть. Четвертая строка каждой строфы образует рифму: Heiden – Leiden – beiden/язычники – страдания - оба Уже в заголовке «Christen und Heiden»/«Христиане и язычники» сопоставляются контрастные понятия, поскольку христиане и язычники имеют принципиально разные воззрения, установки и ценностные доминанты. Как в самом названии стихотворения проявляется парадоксальность, сочетание несочетаемого, так и в сюжете стихотворении Д. Бонхёфферу удается соединить христиан и язычников, указывая на добровольную крестную смерть Христа, Который терпит на земле страдания и умирает и за тех, и за других.

Впервой строфе говорится о том, что для всех людей так или иначе свойственно обращаться к высшим силам, когда они сталкиваются с трудностями: Menschen gehen zu Gott in ihrer Not/Люди к Богу приходят, когда они в беде [1*, с. 515]. Во второй строфе Д.

Бонхёффер выявляет отличие христианства от других религий. Христиане приходят к Богу, видят Его страдания, но остаются с Ним и пытаются Его поддержать в нужде. В третьей строфе говорится о том, что Бог Сам приходит к людям, и к язычникам, и к христианам, умирает за тех и за других на кресте, и самое главное – прощает тех и других.

ВЛитературной энциклопедии терминов и понятий отмечается, что стиль художественного произведения в значительной степени определяется мерой использования «средств языковой изобразительности и выразительности, тропов и фигур,

атакже пассивной лексики и лексики ограниченной сферы употребления (архаизмов, неологизмов, варваризмов)» [3**, с. 1035]. В изучаемом стихотворении Д. Бонхёффер прибегает к самым, казалось бы, простым средствам языковой выразительности, основные из которых контраст, лексические повторы, климакс и антиклимакс.

Как правило, Д. Бонхёффер использует слова в прямом значении, чтобы точно обозначить детали изображаемого мира. Данное свойство ученые, вслед за Г.Н. Поспеловым, называют номинативностью [3**, с. 1032]. Стилистически высокий регистр в стихотворении имеют лишь четыре слова: существительные Leib, Erretung/плоть,

избавление глаголы flehen и vergeben/молят, просят [4**]. Слово Obdach/кров дано в словаре с пометой «veraltet»/«устаревшее» [4**]. Наиболее ярким стилистическим приемом является контраст, который достигается за счёт такого, казалось бы, бедного средства, как местоимение: Christen stehen bei Gott in Seinen Leiden/Христиане с Богом в Его страданиях.

Всвоём стихотворении Д. Бонхёффер поднимает бытовую проблематику на высший уровень. Это достигается при помощи контраста, с одной стороны, обозначением ситуации глагольными предложениями, предельно простыми, насыщенными однородными членами, с другой, погружением лексических единиц, имеющих бытовое значение, в высокий контекст, например: sehen ihn arm, geschmäht, ohne Obdach und Brot/находят Его в нищете, позоре, без крова и хлеба. И в то же время в третьей строфе: sättigt den Leib und Seele mit Seinem Brot/насыщает плоть и душу своим хлебом.

Слово Brot/хлеб не имеет стилистических помет в словаре, но из контекста стихотворения очевидно, что оно является библейской аллюзией. Например, в молитве Господней содержится прошение хлеб наш насущный подай нам сегодня [3*, с. 17], при этом слово хлеб включает не только телесные потребности человека, но и духовные.

145

Выпуск № 1(41), 2019

ISSN 2587-8085

Антиномия божественного и мирского выражена в том, что Бог принимает образ слабого человека, подверженного греху, слабости и смерти: sehen ihn verschlungen von Sünde, Schwachheit und Tod/видят Его подвластным греху, бессилию и смерти.

В то же время, умерев за людей самой позорной в Римской империи смертью через распятие, Бог прощает человека, т.е. Он не подвержен смерти. В этом выражаются теологические размышления Д. Бонхёффера, которые захватывали его в 1944 г. Он много думал о смысле страданий Бога и о христианстве как кардинальной перемене религиозных представлений человека. Если в других религиях человек обращается к Богу как к высшему существу, и между человеком и Богом существует определенная дистанция, то в христианстве Бог воплощается в образе человека и даже Сам просит у человека помощи, когда переживает крестные страдания.

Основными средствами при создании поэтического образа являются синтаксические и лексические повторы.

Лексические повторы выражены при помощи средств конкретной глагольной лексической семантики, а также рядов однородных членов, в которых степень интенсификации признака варьируется.

Конкретность проявляется в том, что стихотворение насыщено глаголами, обозначающими конкретные действия. Они выстроены по нарастающей и по убывающей степени интенсивности процессуального признака (действия). Например: вторая строфа начинается со слов Menschen gehen/люди приходят затем finden, sehen/находят, видят и, наконец, stehen/стоять: Christen stehen bei Gott in Seiner Leiden/Христиане с Богом в Его страданиях.

Следует отметить, что во время написания стихотворения автор находится в тюрьме, у него нет возможности двигаться, но мысленно он выходит за пределы тюремной камеры. Глаголы употребляются в настоящем времени, подчеркивается происходящее здесь и сейчас, но вместе с тем и всегда и везде. Таким образом, Д. Бонхёффер выводит события на общечеловеческий и вселенский уровень, тем самым философски их обобщая.

Действия с высокой степенью интенсивности обозначаются гипонимами. Так, в первой строфе Д. Бонхёффер сначала употребляет выражение Menschen flehen/люди молят. Глагол flehen/молить имеет стилистическую помету «gehoben»/«высокое» [4**] и является гипонимом), а затем автор прибегает к нейтральному глаголу-гиперониму bitten/просить из того же синонимического ряда: гипоним flehen означает в данном контексте молить, «настойчиво просить о чем-либо»: 1) eindringlich, demütig bei jemandem um etwas bitten; 2) inständig, voller Verzweiflung zu jemandem beten [4**].

При этом в конце строфы глаголы gehen, flehen, bitten/идти, молить, просить объединены наиболее общим по значению глаголом tun/делать.

К дейктическим средствам относится повтор местоимений с повышением интенсификации признака и конкретизация, например: So tun sie alle, alle, Christen und Heiden/И так поступают все, все – христиане и язычники. Местоимение alle/все

несколько раз повторяется в стихотворении, и через это Д. Бонхёффер объединяет христиан и язычников – людей, имеющих совершенно разные воззрения, разные взгляды на жизнь.

Синтаксический параллелизм сопровождается в стихотворении антитезой, анафорой, лексическими повторами. Каждая строфа начинается с одинаковых фраз.

Первая строка первой и второй строф начинается со слов Menschen gehen/люди приходят третья – Gott geht/Бог приходит. Вторая и третья строки состоят из ряда однородных членов, в четвертой строфе содержится вывод. При этом в первых двух строфах используется паратаксис, объединяющий синтаксически равноправные структуры.

С помощью паратаксиса, т.е. предложений, структурно равноправных, Д. Бонхёффер сополагает две ситуации. Очевидно, это нельзя считать случайным: в выборе автором определенных синтаксических структур для выражения мысли отражаются философские взгляды автора. Вероятно, через две грамматически равноправные структуры он уравнивает христиан и язычников перед Богом, и в то же время подчеркивает их различия.

146