Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800410

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.34 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

русском, так и на английском языках. Информация толковых словарей определенным образом дублируется в контекстах, представляющих развернутое описание внешнего вида технических примитивов (дизайна, конструктивных элементов, формы, размера, материала изготовления, и функции (предназначения и технологии работы). Носители английской речи также, как и русской проводят аналогии известных им орудий с самими собой. Образному переосмыслению подвергаются общая конфигурация человека, части тела и совершаемые действия.

Перспективу дальнейшей работы может составить создание словаря метафор и образных сравнений, посвященных «орудийному» фрагменту языка.

Библиографический список

[1]Коул М. Культурно-историческая психология / М. Коул. - Наука будущего. М., Когитоцентр. 1997. – 432 с.

[2]Климов Е.А., История психологии труда в России. Учебное пособие / Е.А. Климов, О.Г. Носкова. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. – 221 с.

[3]Ребане Я. К. Социальная детерминация познания: комплексная проблема исследования / Я. К. Ребане // Общественные науки 1980 №4 с. 105-112.

[4]Колеватов В. А. Социальная память и познание / В. А. Колеватов. – Букинист, 1984.

192 с.

[5]Философия техники: история и современность [отв. ред. В.М. Розин]. - М. 1997. – 283 с.

[6]Игнатьева И.Ф. Антропология техники: человек как субъект мира техники / И.Ф. Игнатьева. - Екатеринбург, издательство Уральского университета, 1992. – 130 с.

[7]Краткая философская энциклопедия. М., Прогресс, 1994. – 576 с.

[8]Нехаева О. Г. Актуализация потенциальных сем при переходе знака-иконы в знаксимвол / О. Г. Нехаева // Научный вестник Воронежского государственного архитектурностроительного университета. Серия: современные лингвистические и методикодидактические исследования. – ВГАСУ, 2012, №17. - с. 82-89.

[9]Лукина Л. В. Принцип лексикографической фиксации индексов идентичности и их значимость для перевода / Л. В. Лукина // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2017, №1 (33). – с. 160-170.

[10]Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. - М., «Наука» 1990. – 108 с.

[11]Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. - Издательство «Наука» 1974. –428 с.

[12]Капп Э. Философия машины // Роль орудия в развитии человека / Э. Капп, Г. Кунов, Л. Нуаре, А. Эспинас. – Л.: 1925. – 168 с.

Список словарей

[1*] Словарь символов (под ред. М.В. Адамчик). - Минск: Харвест, 2010, - 224 с.

[2*] Словарь современного русского литературного языка в 17 т. Изд. академии наук

СССР Москва – Ленинград.

[3*] Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – М.: «Русский язык», 1999.

[4*] Ожегов С.И. Словарь русского языка (под ред. Н.Ю. Шведовой). – 13 изд., Москва: русский язык, 1981, - 816 с.

[5*] The Concise Oxford Dictionary of Current English, edited by H.W. Fowler and F.G. Fowler sevens impression. - Oxford at the Clarendon press 1919, - 1065 p.

[6*] Oxford Advanced Learner’s Dictionary” edited by A.S.Hornby, fifth edition Oxford

University Press 1995. – 1442 с.

[7*] Longman Dictionary of Contemporary English. – М., Русский язык 1т. 1992. – 626 с.

67

Выпуск № 3 (47), 2020

ISSN 2587-8085

[8*] Современный толковый словарь русского языка (под ред. С.А.Кузнецова). СанктПетербург «Норинт» 2003, - 960 с.

[9*] Толковый словарь живого великорусского языка в 4 томах (под ред. В.И. Даля). Государственное издательство иностранных и национальных словарей. М. – 1956.

[10*] Толковый словарь русского языка (под ред. Д.Н. Ушакова). Москва: Альта-Принт,

2005. - 1216 с.

[11*] Словарь русского языка в 4 томах (под редакцией Евгеньевой А.П.) - М.: Русский язык, 1988.

Список анализируемых источников

[1**] Арсеньев В. К. Дерсу узала. - ОИАК, Владивосток, Альманах "Рубеж", 2007. [2**] Устинова Т. Подруга особого назначения. – Эксмо-пресс, 2014. – 314 с.

[3**] Носов Е. И уплывают пароходы, и остаются берега. – Советский писатель, 1986.

[4**] Белянин А. Меч без имени, URL: https://www.litres.ru/serii-knig/mech-bez-imeni

(время обращения – 18.01.2020).

[5**] Иличевский А. По краям света. – Октябрь №9, 2005. [6**] Саитов М.И. Островки. – Бельские просторы, 2010.

[7**] Кирсанов С. И. Возвращение. Больничная тетрадь. – Санкт Петербург, 2006.

[8**] Ахмедов Р. Б. Одолень-трава, URL: https://www.litmir.me/br/?b=588 (время обращения – 18.01.2020).

[9**] Mitchell J. Soto Zen ancestors in China. URL: https://www.goodreads.com/book/show

(время обращения – 19.05.2019).

[10**] Cole S. Young Bond. Shoot to kill. URL: www.goodreads.com (время обращения – 18.01.2020).

[11**] Nigel. W. East of Wimbledonю – Constable & Robinson LTD, 1993. – 187 p.

[12**] Brown. M. Jigsaw man, URL: https://books.google.ru/books?id(время обращения – 18.01.2020).

[13**] Harper S. Iron axe, URL: https://www.fantasticfiction.com/h/ (время обращения – 18.01.2020).

[14**] Donahue P. Madison house, URL: https://www.goodreads.com/book/show (время обращения – 18.01.2020).

[15**] Rennie J. Insect Architecture, URL: https://www.gutenberg.org/files/4 (время обращения – 20.08.2019).

[16**] Лимонов Э. Русское. – Ад Маргинем, 2005. - 544 с.

[17**] Гиголашвили М. Чертово колесо. - Ад Маргинем, 2010. – 784 с. [18**] Лукин В. Не наступите на слона. – Детская литература, 2013. – 331 с.

[19**] Smith S. The mother country, URL: https://books.google.ru/books?id= (время обращения – 18.09.2019).

[20**] Cohen A. Man in adaptation. - Aldine Transaction, 1974. – 522 p.

[21**] Braun E. Early Bets shan, URL: https://books.google.ru/books?id (время обращения

– 16.01.2019).

[22**] Поротников В. Минин и Пожарский. – Эксмо, 2012. - 256 с. [23**] Шишков В. Я. Емельян Пугачев. – Аст, 2010. – 581 с.

[24**] Скоморошины, URL: androprono.edusite.ru (время обращения – 18.01.2020). [25**] Гарин-Михайловский Н. Г. Волшебница Ашам, URL: az.lib.ru ›

garinmihajlowskij_n › text_1906 (время обращения – 16.04.2019).

[26**] А. Конан Дойл. Маракотова бездна. – Таврия, 1989.

[27**] Пикуль В. С. Честь имею, URL: http://militera.lib.ru/prose/russian (время обращения – 16.09.2019).

[28**] Бушков А. А. Волк прыгнул, URL: http://book-online.com.ua/read (время обращения – 18.04.2019).

[29**] Михеенков С. Заградотряд. – Вече, 2016. – 352 с.

68

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[30**] Кригер Б. Кухонная философия, URL: https://royallib.com/book/kriger_boris

(время обращения – 18.01.2020).

[31**] Юшкевич С. Красный монах, URL: http://az.lib.ru/j/jushkewich_ (время обращения – 18.06.2019).

[32**] Роуэн Н. Опасный флирт. – АСТ, 2014. - 170 с.

[33**] Бушков А. На то и волки, URL: http://book-online.com.ua/series. (время обращения – 18.01.2020).

[34**] Дербенева А. Бестиариум, URL: https://www.litmir.me/br/?b=171813&p= (время обращения – 18.04.2019).

[35**] Лесьмян Б. Запоздалое признание, URL: https://mybook.ru/author/boleslav-les

(время обращения – 17.09.2019).

[36**] Крюков Ф. Д. Зыбь, URL: http://fedor-krjukov.imwerden.de/ (время обращения – 18.01.2019).

[37**] Амфитеатров А. Мечта, URL: http://az.lib.ru/a/amfiteatrow_a (время обращения –

18.06.2019).

[38**] Донцова Д. Ангел на метле. – АСТ, 2007. - 255 с.

[39**] Мережковский Д. Александр Первый. Комсомольская правда, 2015. - 608 с. [40**] Катаев В. Время, вперед, URL: https://www.litmir.me/br/?b=48832&p=6 (время

обращения – 18.01.2020).

[41**] Медведев К. Большая книга кремлевских тайн, URL: https://mybook.ru/author (время обращения – 12.09.2019).

[42**] Richmond T. The Favored. - Xlibris Corporation, 2011. – 210 p.

[43**] Ridley R. The eagle and the spade. - Cambridge University Press, 2009, 360 p.

[44**] Michael Gear W. People of the weeping eye, URL: https://www.goodreads.com/book/ (время обращения – 12.01.2019).

[45**] Wax S. Kafka comes to America, URL: https://www.newyorker.com/magaz (время обращения – 18.01.2020).

[46**] Cobbett J. A ride of eight hundred miles in France, URL: https://books.google.ru/books (время обращения – 17.01.2020).

[47**] Hammerschmidt K. Dude looks like a pilgrim, URL: https://books.google.ru/books?id (время обращения – 18.01.2020).

[48**] Gunn E. Stable strategies URL: https://blackwells.co.uk/bo (время обращения – 18.01.2020).

[49**] Galvin T. There’s an egg in my soup URL: https://www.goodreads.com/book/show (время обращения – 18.06.2019).

[50**] Harrison G. B. England in Shakespear’s day. - Psychology Press, 2005. - 239 p. [51**] Melmed S. Textbook of endocrinology. – Elsevier, 2015. – 1936 p.

[52**] Asch F. Journey to Terezor. - Random House Books, 1991. – 159 p.

[53**] Good J. Pantologia, URL: https://books.google (время обращения – 18.01.2020). [54**] Woodley M. The folly of prayer, URL: https://www.christianbook.com/folly-prayer-

(время обращения – 18.04.2019).

[55**] Сборник всех загадок, URL: https://zagadki.kakras.ru/ (время обращения –

18.01.2020).

[56**] Hammod C. How to use homeopathy, URL: Homeopathic Educ, 1988. – 124 p.

(время обращения – 18.01.2020).

References

[1]Koul M. Kul'turno-istoricheskaya psihologiya / M. Koul. - Nauka budushchego. M., Kogitocentr. 1997. – 432 s.

[2]Klimov E.A., Istoriya psihologii truda v Rossii. Uchebnoe posobie / E.A. Klimov, O.G. Noskova. – M.: Izd-vo Mosk. un-ta, 1992. – 221 s.

[3]Rebane YA. K. Social'naya determinaciya poznaniya: kompleksnaya problema issledovaniya / YA. K. Rebane // Obshchestvennye nauki 1980 №4 s. 105-112.

69

Выпуск № 3 (47), 2020

ISSN 2587-8085

[4]Kolevatov V.A. Social'naya pamyat' i poznanie / V.A. Kolevatov. – Bukinist, 1984. – 192 s.

[5]Filosofiya tekhniki: istoriya i sovremennost' [otv. red. V.M. Rozin]. - M. 1997. – 283 s.

[6]Ignat'eva I.F. Antropologiya tekhniki: chelovek kak sub"ekt mira tekhniki / I.F. Ignat'eva.

-Ekaterinburg, izdatel'stvo Ural'skogo universiteta, 1992. – 130 s.

[7]Kratkaya filosofskaya enciklopediya. M., Progress, 1994. – 576 s.

[8]Nekhaeva O. G. Aktualizaciya potencial'nyh sem pri perekhode znaka-ikony v znaksimvol / O. G. Nekhaeva // Nauchnyj vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arhitekturnostroitel'nogo universiteta. Seriya: sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. – VGASU, 2012, №17. - s. 82-89.

[9]Lukina L. V. Princip leksikograficheskoj fiksacii indeksov identichnosti i ih znachimost' dlya perevoda / L. V. Lukina // Nauchnyj vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arhitekturnostroitel'nogo universiteta. Seriya: sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. – 2017, №1 (33). – s. 160-170.

[10]Kolshanskij G.V. Ob"ektivnaya kartina mira v poznanii i yazyke / G.V. Kolshanskij. -

M., «Nauka» 1990. – 108 s.

[11]Sherba L.V. Opyt obshchej teorii leksikografii / L. V. SHCHerba // YAzykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost'. - Izdatel'stvo «Nauka» 1974. –428 s.

[12]Kapp E. Filosofiya mashiny // Rol' orudiya v razvitii cheloveka / E. Kapp, G. Kunov, L. Nuare, A. Espinas. – L.: 1925. – 168 s.

Dictionaries used

[1*] Slovar' simvolov (pod red. M.V. Adamchik). - Minsk: Harvest, 2010, - 224 s.

[2*] Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka v 17 t. Izd. akademii nauk SSSR Moskva – Leningrad.

[3*] CHernyh P.YA. Istoriko-etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka. – M.:

«Russkij yazyk», 1999.

[4*] Ozhegov S.I. Slovar' russkogo yazyka (pod red. N.YU. SHvedovoj). – 13 izd., Moskva: russkij yazyk, 1981, - 816 s.

[5*] The Concise Oxford Dictionary of Current English, edited by H.W. Fowler and F.G. Fowler sevens impression. - Oxford at the Clarendon press 1919, - 1065 p.

[6*] Oxford Advanced Learner’s Dictionary” edited by A.S.Hornby, fifth edition Oxford University Press 1995. – 1442 s.

[7*] Longman Dictionary of Contemporary English. – M., Russkij yazyk 1t. 1992. – 626 s. [8*] Sovremennyj tolkovyj slovar' russkogo yazyka (pod red. S.A.Kuznecova). Sankt-

Peterburg «Norint» 2003, - 960 s.

[9*] Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka v 4 tomah (pod red. V.I. Dalya). Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannyh i nacional'nyh slovarej. M. – 1956.

[10*] Tolkovyj slovar' russkogo yazyka (pod red. D.N. Ushakova). Moskva: Al'ta-Print, 2005. - 1216 s.

[11*] Slovar' russkogo yazyka v 4 tomah (pod redakciej Evgen'evoj A.P.) - M.: Russkij yazyk, 1988.

Analyzed sources

[1**] Arsen'ev V. K. Dersu uzala. - OIAK, Vladivostok, Al'manah "Rubezh", 2007. [2**] Ustinova T. Podruga osobogo naznacheniya. – Eksmo-press, 2014. – 314 s. [3**] Nosov E. I uplyvayut parohody, i ostayutsya berega. – Sovetskij pisatel', 1986.

[4**] Belyanin A. Mech bez imeni, URL: https://www.litres.ru/serii-knig/mech-bez-imeni (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[5**] Ilichevskij A. Po krayam sveta. – Oktyabr' №9, 2005. [6**] Saitov M.I. Ostrovki. – Bel'skie prostory, 2010.

[7**] Kirsanov S. I. Vozvrashchenie. Bol'nichnaya tetrad'. – Sankt Peterburg, 2006.

70

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[8**] Ahmedov R. B. Odolen'-trava, URL: https://www.litmir.me/br/?b=588 (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[9**] Mitchell J. Soto Zen ancestors in China. URL: https://www.goodreads.com/book/show (vremya obrashcheniya – 19.05.2019).

[10**] Cole S. Young Bond. Shoot to kill. URL: www.goodreads.com (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[11**] Nigel. W. East of Wimbledonyu – Constable & Robinson LTD, 1993. – 187 p.

[12**] Brown. M. Jigsaw man, URL: https://books.google.ru/books?id(vremya obrashcheniya

– 18.01.2020).

[13**] Harper S. Iron axe, URL: https://www.fantasticfiction.com/h/ (vremya obrashcheniya

– 18.01.2020).

[14**] Donahue P. Madison house, URL: https://www.goodreads.com/book/show (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[15**] Rennie J. Insect Architecture, URL: https://www.gutenberg.org/files/4 (vremya obrashcheniya – 20.08.2019).

[16**] Limonov E. Russkoe. – Ad Marginem, 2005. - 544 s.

[17**] Gigolashvili M. CHertovo koleso. - Ad Marginem, 2010. – 784 s. [18**] Lukin V. Ne nastupite na slona. – Detskaya literatura, 2013. – 331 s.

[19**] Smith S. The mother country, URL: https://books.google.ru/books?id= (vremya obrashcheniya – 18.09.2019).

[20**] Cohen A. Man in adaptation. - Aldine Transaction, 1974. – 522 p.

[21**] Braun E. Early Bets shan, URL: https://books.google.ru/books?id (vremya obrashcheniya – 16.01.2019).

[22**] Porotnikov V. Minin i Pozharskij. – Eksmo, 2012. - 256 s. [23**] SHishkov V. YA. Emel'yan Pugachev. – Ast, 2010. – 581 s.

[24**] Skomoroshiny, URL: androprono.edusite.ru (vremya obrashcheniya – 18.01.2020). [25**] Garin-Mihajlovskij N. G. Volshebnica Asham, URL: az.lib.ru › garinmihajlowskij_n ›

text_1906 (vremya obrashcheniya – 16.04.2019).

[26**] A. Konan Dojl. Marakotova bezdna. – Tavriya, 1989.

[27**] Pikul' V. S. CHest' imeyu, URL: http://militera.lib.ru/prose/russian (vremya obrashcheniya – 16.09.2019).

[28**] Bushkov A. A. Volk prygnul, URL: http://book-online.com.ua/read (vremya obrashcheniya – 18.04.2019).

[29**] Miheenkov S. Zagradotryad. – Veche, 2016. – 352 s.

[30**] Kriger B. Kuhonnaya filosofiya, URL: https://royallib.com/book/kriger_boris (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[31**] YUshkevich S. Krasnyj monah, URL: http://az.lib.ru/j/jushkewich_ (vremya obrashcheniya – 18.06.2019).

[32**] Rouen N. Opasnyj flirt. – AST, 2014. - 170 s.

[33**] Bushkov A. Na to i volki, URL: http://book-online.com.ua/series. (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[34**] Derbeneva A. Bestiarium, URL: https://www.litmir.me/br/?b=171813&p= (vremya obrashcheniya – 18.04.2019).

[35**] Les'myan B. Zapozdaloe priznanie, URL: https://mybook.ru/author/boleslav-les (vremya obrashcheniya – 17.09.2019).

[36**] Kryukov F. D. Zyb', URL: http://fedor-krjukov.imwerden.de/ (vremya obrashcheniya

– 18.01.2019).

[37**] Amfiteatrov A. Mechta, URL: http://az.lib.ru/a/amfiteatrow_a (vremya obrashcheniya

– 18.06.2019).

[38**] Doncova D. Angel na metle. – AST, 2007. - 255 s.

[39**] Merezhkovskij D. Aleksandr Pervyj. Komsomol'skaya pravda, 2015. - 608 s.

[40**] Kataev V. Vremya, vpered, URL: https://www.litmir.me/br/?b=48832&p=6 (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

71

Выпуск № 3 (47), 2020 ISSN 2587-8085

[41**] Medvedev K. Bol'shaya kniga kremlevskih tajn, URL: https://mybook.ru/author (vremya obrashcheniya – 12.09.2019).

[42**] Richmond T. The Favored. - Xlibris Corporation, 2011. – 210 p.

[43**] Ridley R. The eagle and the spade. - Cambridge University Press, 2009, 360 p.

[44**] Michael Gear W. People of the weeping eye, URL: https://www.goodreads.com/book/ (vremya obrashcheniya – 12.01.2019).

[45**] Wax S. Kafka comes to America, URL: https://www.newyorker.com/magaz (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[46**] Cobbett J. A ride of eight hundred miles in France, URL: https://books.google.ru/books (vremya obrashcheniya – 17.01.2020).

[47**] Hammerschmidt K. Dude looks like a pilgrim, URL: https://books.google.ru/books?id (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[48**] Gunn E. Stable strategies URL: https://blackwells.co.uk/bo (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[49**] Galvin T. There’s an egg in my soup URL: https://www.goodreads.com/book/show

(vremya obrashcheniya – 18.06.2019).

[50**] Harrison G. B. England in Shakespear’s day. - Psychology Press, 2005. - 239 p. [51**] Melmed S. Textbook of endocrinology. – Elsevier, 2015. – 1936 p.

[52**] Asch F. Journey to Terezor. - Random House Books, 1991. – 159 p.

[53**] Good J. Pantologia, URL: https://books.google (vremya obrashcheniya – 18.01.2020). [54**] Woodley M. The folly of prayer, URL: https://www.christianbook.com/folly-prayer-

(vremya obrashcheniya – 18.04.2019).

[55**] Sbornik vsekh zagadok, URL: https://zagadki.kakras.ru/ (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

[56**] Hammod C. How to use homeopathy, URL: Homeopathic Educ, 1988. – 124 p. (vremya obrashcheniya – 18.01.2020).

IMAGE OF TOOLS IN LANGUAGE AND CULTURE (BASED ON THE MATERIAL OF

RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES)

T.A. Zhdanova

________________________________________________________________________________

Voronezh State Technical University PhD in Philology,

Associate Professor of the Department of Foreign languages and Translation Technology Tatyana A. Zhdanova

e-mail: zhdanovsilver@mail.ru

________________________________________________________________________________

Statement of the problem. The article is devoted to the analysis of people's linguistic representation of mental images of the simplest tools to show that these technical primitives can be considered as components of people's knowledge of the surrounding reality and of themselves stored in the social memory of native speakers.

Results. The paper examined the people's knowledge about the tools, presented in various written sources. The relationship between the relevance of the instrument in society and its vocabulary description is shown. The anthropocentricity of figurative reconsideration of tools is revealed. The functioning of this vocabulary in Russian and English is compared.

Conclusion. Knowledge of tools includes information about their structure and the principle of working with them. This knowledge is so close and understandable to people that they are described in detail in various written sources. The way how the tools are objectified in lexicographic sources reflects how people perceive them. When tools are no longer used, the detail of their description in dictionaries decreases. The imaginative reconsideration of technical primitives is supported by the idea that a person creates them similar to himself. The opposite is also true. Subsequently, a man himself serves as a model for the tool description. The similarity of tools mental representations of English speakers is proved.

Key words: Social memory, tools, vocabulary definitions, contextual uses, riddles, anthropocentricity, mental representations, imaginative rethinking.

72

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

METHODS AND DIDACTICS

DOI 10.36622/VSTU.2020.14.85.005 УДК 802.0:378.147

О ПРИЕМЕ ОПТИМИЗАЦИИ УСВОЕНИЯ ОБУЧАЮЩИМИСЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Л.Н. Крячко

________________________________________________________________________________

Воронежский государственный технический университет старший преподаватель кафедры иностранных языков и технологии перевода Лилия Николаевна Крячко

e-mail: liliyankriatchko@mail.ru

________________________________________________________________________________

Постановка задачи. Изучение предмета «Иностранный язык» в техническом университете предполагает усвоение обучающимися терминологической лексики в соответствии с выбранной специальностью. Опыт преподавания показывает, что студенты испытывают трудности, связанные с запоминанием терминологических единиц и употреблением их в речи. Использование на занятиях по иностранному языку приема обучения терминологической лексике посредством опоры на внутреннюю форму данных лексических единиц позволяет оптимизировать процесс усвоения обучающимися специальных терминов.

Результаты. Проведенное исследование дает основание утверждать, что анализ внутренней формы образованных семантическим способом англоязычных терминов специальности «Автомобильные дороги» позволяет выявить деривационно-ассоциативную связь терминологических единиц с лексикой общенационального языка, послужившей основой для вторичной номинации. Данные лексические единицы в большинстве случаев представляют собой хорошо знакомые студентам слова, обозначающие части тела человека и объекты, находящиеся в его близком окружении: одежду, посуду, инструменты, явления природы, представителей животного мира и т.д.

Выводы. Ознакомление студентов дорожно-строительной специальности с внутренней формой изучаемых англоязычных терминов, выявление ассоциативных связей терминологических единиц со знакомыми студентам и широкоупотребительными словами общенационального языка, а также выполнение в аудитории специально разработанных тренировочных упражнений помогают снять трудности усвоения обучающимися терминологической лексики и облегчают ее запоминание.

Ключевые слова: методический прием, специальная терминология, терминологические единицы, способы терминообразования, оптимизация, процесс усвоения лексики, мнестическая деятельность, запоминание, внутренняя форма, деривационно-ассоциативная связь.

Для цитирования: Крячко Л.Н. О приеме оптимизации усвоения обучающимися англоязычной терминологической лексики / Л.Н. Крячко // Научный Журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2020. – Вып. 3 (47). – С. 73-82.

Введение. В процессе преподавания иностранного языка наиболее важная роль отводится формированию умений и совершенствованию навыков употребления учащимися в речи специализированой лексики на изучаемом языке, так как именно лексический запас достаточного объема создает необходимые условия для реализации иноязычной речевой деятельности и наполняет ее конкретным содержанием. Формирование основополагающих умений и навыков в таких видах речевой деятельности как чтение, говорение, аудирование и письмо неразрывно связано с постоянным пополнением индивидуального лексического запаса обучающегося.

Важную роль в процессе обучения как общенациональной, так и специальной терминологической лексике играют фундаментальные принципы, на которых основывается данное обучение. К таковым причисляются: дидактические принципы (сознательное

___________________

© Крячко Л.Н., 2020

73

Выпуск № 3 (47), 2020

ISSN 2587-8085

отношение к процессу обучения, использование в этом процессе различных методических пособий и технических средств, понимание изучаемой лексики), лингвистические принципы (отбор минимума языкового материала, обеспечение многократного его повторения), психологические принципы (последовательное развитие лексических навыков и умений) и методические принципы (опора на родной язык, использование различных медов работы с лексикой в зависимости от целей обучения) [1, c. 1].

Практика преподавания иностранного языка отмечена активными поисками способов оптимизации усвоения обучающимися иноязычной лексики. Преподаватели всегда стремились, опираясь на общепринятую методику обучения иностранному языку, выработать свои собственные приемы работы с лексикой, способствующие более эффективному запоминанию обучающимися новых слов и словосочетаний.

Целью данной статьи является рассмотрение содержания и особенностей практического применения одного из методических приемов, облегчающих запоминание студентами технического университета терминологической лексики на иностранном языке, а также определение степени эффективности его использования. Исследуемый прием основывается на обращении к внутренней форме англоязычных терминологических единиц.

Вкачестве иллюстративного материала в работе предлагаются примеры упражнений, нацеленных на аналитическую работу студентов с изучаемой лексикой.

Методология исследования. Объектом исследования в данной работе служит англоязычная терминология специальности «Автомобильные дороги». Предметом исследования выступает механизм оптимизации усвоения студентами англоязычных терминологических единиц специальности «Автомобильные дороги» посредством выявления ассоциаций изучаемых терминов с уже знакомыми студентам лексическими единицами общенационального языка.

Основным теоретическим источником для исследования послужила работа А.А. Зализняк «Многозначность в языке и способы ее представления», поскольку в ней подробно анализируется внутренняя форма лексических единиц как отражение словообразовательных процессов, имевших место при их возникновении [2].

Источниками использованных в статье примеров являются следующие словари: Англорусский словарь дорожника (составитель Я.Б. Хайкин) [1*], 2. Русско-английский словарь инженера-дорожника под редакцией профессора В.П. Подольского [2*]; электронный словарь Мультитран [4*],

Впроцессе исследования были использованы такие методы, как контент-анализ, семантический анализ лексических единиц, методы логического анализа и синтеза, метод сопоставления, метод обобщения, метод классификации.

Результаты исследования.

Внастоящее время в методике преподавания иностранных языков обучение лексике, под которой понимаются не только отдельные слова, но и устойчивые сочетания, включая фразеологические, осуществляется в соответствии с двумя основными стратегиями: традиционной (нефункциональной) (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез и др.) и функциональной (Е.И. Пассов, В.С. Коростелев и др.).

Всоответствии с традиционной стратегией обучающийся сначала знакомится с формой

изначением лексической единицы с последующим их усвоением (этап семантизации), а затем уже использует данную единицу в различных лексических комбинациях и смысловых контекстах в процессе коммуникации (этап автоматизации) [3, c. 1].

Сущность функциональной стратегии состоит в объединении этих двух этапов овладения лексической единицей путем определенной предварительной подготовки обучающегося к ее восприятию [3, c. 1].

Воснову отечественной методики преподавания иностранных языков, включающей и обучение лексике, легли достижения российской и зарубежной науки, в частности, достижения в области исследования памяти и мнестической деятельности человека.

74

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Следует отметить, что история отражает постоянное стремление человека к совершенствованию мнестических способностей. Первые его попытки контролировать свою память представляли собой использование какого-либо внешнего стимула для запоминания информации. Классическим примером такого стимула может служить завязанный «на память» узелок или зарубки на дереве [4 c. 58 - 59].

Выдающиеся отечественные психологи Л.В. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия уделяли большое внимание вопросам функционирования человеческой памяти.

Л.В. Выготский отмечал, что история развития памяти – это выработка все новых приемов по подчинению и контролю мнестической деятельности, приданию ей волевого характера [5, c. 219-221].

А.Н. Леонтьев рассматривал опосредованное внутренними стимулами, то есть основанное на логических связях запоминание, как высшую форму ассоциируемых с памятью эволюционных процессов [4, c. 249 - 250].

А.Р. Лурия констатировал расширение возможностей запоминания за счет логической организации информации. Логическое кодирование запоминаемого материала устраняет необходимость в его многократном повторении [6, c. 25].

Соловова Е.Н. подчеркивала, необходимость развития у обучающихся навыка формирования парадигматических, вертикальных связей слов для более прочного запоминания изученной лексики и мгновенного извлечения слова из долговременной памяти, а также важность расширения ассоциативных связей лексических единиц: «Чем обширнее ассоциативные связи слова, тем выше процент запоминания и разнообразнее контекст употребления слова» [7, c. 88, 89].

На занятиях по иностранному языку в техническом вузе значительный объем представленной к изучению лексики составляют терминологические единицы. Для студентов специальности «Автомобильные дороги» - это термины подъязыка дорожного строительства.

Опыт работы показывает, что студенты испытывают трудности в процессе усвоения специальной терминологии, в то время как знание ключевых терминов специальности является необходимым для адекватного восприятия обучающимися профессиональноориентированного устного и письменного дискурса на иностранном языке и корректной передаче его смысла на языке перевода.

Одним из способов оптимизации процесса усвоения обучающимися терминологических единиц является обращение к их внутренней форме.

Понятие внутренней формы было представлено А.А. Потебней в его труде «Мысль и язык» в середине 19 века. Под внутренней формой он понимал способ выражения значения слова. «В слове мы различаем: внешнюю форму, то есть членораздельный звук, содержание, объективируемое посредством звука, и внутреннюю форму, или ближайшее этимологическое значение слова, тот способ, каким выражается содержание. При некотором внимании нет возможности смешать содержание с внутреннею формою. Например, различное содержание, мыслимое при словах жалованье, annuum, pensio, gage, представляет много общего и может быть подведено под одно понятие – платы; но нет сходства в том, как изображается это содержание в упомянутых условиях: annuum – то, что отпускается на год, pensio – то, что отвешивается, gage – … залог, ручательство, вознаграждение и проч., вообще результат взаимных обязательств, тогда как жалованье – действие любви, …, подарок, но никак не законное вознаграждение, не «lеgitimum vadium», не следствие договора двух лиц

[8, c. 160-162].

Настоящее исследование опирается на определение понятия внутренней формы, приведенное в вышеупомянутой работе А.А. Зализняк «Многозначность в языке и способы ее представления», где она пишет, что «как представляется, понятие внутренней формы слова, принадлежащее «традиционной» лингвистической парадигме, можно (оставаясь при этом в рамках классического определения А. А. Потебни «способ, каким выражается содержание») адаптировать к нуждам современной семантики, характеризуемой ясно осознаваемой потребностью в семантическом представлении слова, которое было бы

75

Выпуск № 3 (47), 2020 ISSN 2587-8085

ориентировано на учет всех релевантных парадигматических связей слова с другими словами, и которое, в частности, тем или иным способом отражало бы интуитивно ощущаемую связь между различными его значениями…» [2, с. 46].

По определению А.А. Зализняк внутренняя форма слова – «это осознаваемая говорящими мотивированность значения слова данного языка значением составляющих его морфем или исходным значением того же слова, то есть образ или идея, положенные в основу номинации и задающие определенный способ построения заключенного в данном слове концепта …» [2, с. 46].

Автор рассматривает внутреннюю форму как отражение того мыслительного процесса, который имел место при создании слова. «… в слове окно «движение мысли» состоит либо в метафорическом переносе («окна у дома – как глаза у человека»), либо в метонимическом (окно – это как бы продолжение нашего глаза, ср. глазок «маленькое окошко, в которое смотрят, приставив к нему глаз») [2, с. 48].

А.А. Зализняк различает три типа внутренней формы: 1) словообразовательный тип (когда отношение устанавливается с другим словом); 2) эпидигматический (когда вторым компонентом отношения является второе значение того же слова), кроме того, внутренняя форма может быть смешанного, словообразовательно-эпидигматического типа [2, с. 49].

Слова с внутренней формой эпидигматического типа имеют «прямое» и «переносное» значение, и исходное значение данных слов тоже актуально, например, ветер (перемен) и

т.п. [2, с. 49].

Исходя из того факта, что термин также является словом, называющим «определенное понятие какой-нибудь специальной области науки, техники» [3**, с. 735], к словам с внутренней формой эпидигматического типа могут быть отнесены и термины, образованные посредством семантического способа терминообразования.

Терминологические единицы специальности «Автомобильные дороги» служат для обозначения: строительных конструкций и частей этих конструкций, дорожностроительных машин и деталей машин, технических устройств и элементов этих устройств, дефектов дорожного покрытия и т.п. В основе семантического переосмысления, которое имело место при возникновении данных терминов, лежит метафорический перенос, реже метонимический перенос.

Как пишет Т. А. Подколзина: «Со времен Аристотеля метафора считалась украшением речи в противоположность ясному логическому мышлению. Это в известной мере обусловило определенную недооценку роли метафоры в науке. Однако именно в сфере науки метафора играет особую роль: когда ученый хочет определить какой-либо факт, открывает новое явление, он должен его назвать. Придумывая новые слова, ученый рискует остаться непонятым. Поэтому он зачастую обращается к общелитературной лексике и подбирает такое слово, значение которого способно «навести» на новое понятие» [9, с. 91].

По словам Хосе Ортеги и Гассета: «Термин приобретает новое значение через посредство и при помощи старого, которое за ним сохраняется. Это и есть метафора» [10, с. 69].

При рассмотрении внутренней формы исследуемых терминов становится ясно, что в основе инспирировавших процесс терминообразования ассоциаций между специальными и общеизвестными понятиями, лежит как внешнее сходство, так и сходство функций, а в некоторых случаях, по нашему мнению, это сходство носит смешанный характер:

Ср.: внешнее сходство: l i p – р е ж у щ а я к р о м к а к о в ш а э к с к а в а т о р а (исх.

знач. г у б а ) [4*]. Метафорический перенос по внешнему сходству («как губа – край у рта,

так и режущая кромка – край ковша экскаватора»). Внутренняя форма термина: Элемент (край) ковша дорожно-строительной машины, имеет сходство с губой человека.

сходство по функции: c o a t

– д о р о ж н о е

п о к р ы т и е

и л и с л о й п о к р ы т и я ;

(исх. знач. в е р х н я я о д е ж д а ,

п а л ь т о ) [4*].

Метафорический перенос по функции

(«Дорожное покрытие или слой

покрытия защищает дорогу,

как и пальто защищает

человека, от воздействий внешней среды»). Внутренняя форма термина: элемент дорожной

76