Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800381

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.08 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Министерство просвещения Российской Федерации Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Научный журнал

«СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»

Воронежский государственный технический университет

Научный журнал

 

издается с 2003 г.

Выпуск № 2 (42), 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Федоров В.А. Вступительное слово главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»……………………………………………………………………………… 11

ЛИНГВИСТИКА

Степанова В.А. Использование имен животных для описательной характеристики представителей афроамериканской общины (на материале романа Т. Моррисон «Смоляное чучелко»)………………...………………………………………………….... 18

Лапинская И.П., Баркалова (Затонская) А.К. Аспекты динамики системы: русский язык в ХХI веке …………………………………………………………………. 30

Пилевцева А.В. Компонент «Regen»/«Дождь» в немецких погодных приметах…..…………………………………………………………………………….. 41

Карпенко И.С. Национальная специфика многосемемных русских и английских адъективных лексем сквозь призму аспектного анализа……………………………….. 51

Коробко Л.В. Метафорические образы музыки в индивидуально-авторской картине мира Э. Бёрджесса…………………………………………………………….…………. 61

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

Крячко Л.Н. Эмоционально-психологический компонент процесса обучения иностранному языку как фактор повышения его эффективности ……………….......... 70

Назарчук Ю.И. Онлайн-обучение как альтернатива классическому обучению……. 83

Ильина О.К. Работа над ситуационным анализом в преподавании английского языка рекламы и связей с общественностью……………………………………………. 93

7

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Кравцов С.М., Черноситова Т.Л., Максимец С.В. Этнолингвистическая идентичность транслингвального писателя сквозь призму авторского перевода (на примере творчества Р. Буджедра) ……………………………………………………….. 103

Ковальчук Л.П. Особенности аллюзии в американской политической рекламе……………………………………………………………………………………. 111

Авраменко А.П. Дискурсивное сообщение-событие просьба в межличностной коммуникации ………………………………………………………………………….. 121

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

Федоров В.А. Теория синтаксических концептов в практике перевода …………….. 130

НАУЧНЫЙ ОБЗОР

Лукина Л.В. Юбилейная конференция NATE: 25 лет сотрудничества и развития. XXV юбилейная международная конференция национальной ассоциации

преподавателей английского языка в России (НАПАЯЗ)…………………………….... 140

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ……………………………………….……………............. 143

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ В НАУЧНОМ ЖУРНАЛЕ «СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКОДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»……………………………………………. 145

ИНФОРМАЦИЯ О НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЯХ…………………………………. 149

8

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Ministry of Education of the Russian Federation

Ministry of Science and Higher Education

of the Russian Federation

Scientific journal

“MODERN LINGUISTIC AND

METHODICAL-AND-DIDACTIC RESEARCHES”

Voronezh State Technical University

The journal has been

 

 

publishing since 2003

Issue № 2 (42), 2019

 

CONTENTS

 

 

Fedorov V.A. Introductory Remarks by Editor-in-Chief of

the Scientific Journal

 

«Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»…………………...............

11

LINGUISTICS

 

 

Stepanova V.A. The Use of Animals’ Names for Descriptive Characteristics of Afro-

 

American Community (as Exemplified in the Novel “Tar Baby” by Tony Morrison) ……

18

Lapinskaya I.P., Barkalova (Zatonskaya) A.K. Aspects of the Dynamics of the System:

 

the Russian Language in ХХI Century……………………………..……………………...

30

Pilevtseva A.V. Component “Regen” / “Rain” in German Weather Wisdoms……………..

41

Karpenko I.S. Russian and English Adjectives Through the Prism of Comparative

 

Analysis…………………………………………………………………………………….

51

Korobko L.V. Metaphorical Images of Music in the Individual-and-author’s Worldimage

 

of A. Burgess……………………………………………………………………………….

61

METHODS AND DIDACTICS

 

 

Kriatchko L.N. Emotional and Psychological Component of the Process of Teaching a

 

Foreign Language as a Factor of Increasing its Efficiency ………………………….……...

70

Nazarchuk U.I. Online Training as Alternative to Classical Training……………………..

83

Ilina O.K. Case Study in Teaching the English Language of Advertising and Public

 

Relations…………………………………………………………………………………….

93

INTERCULTURAL COMMUNICATION

 

Kravtsov S.M., Chernossitova T.L., Maximets S.V. The Ethnolinguistic Identity of the

 

Translingual Writer through the Prism of the Author's Translation (on the Example of the

 

Creativity of R. Boudjedra) …………………………………………………………………

103

9

 

 

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

Kovalchuk L.P. Peculiarities of Allusion in American Political Advertising……………... 111

Avramenko A.P. Discursive Request Message Event in Interpersonal Communication….. 121

THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

 

Fedorov V.A. The Theory of Syntactic Concepts in the Practice of Translation …………

130

SCIENTIFIC OVERVIEW

 

Lukina L.V. Nate Jubilee Conference: 25 Years of Collaboration and Development.

 

XXV Jubilee International Conference of National Association of Teachers of English in

 

Russia (NATE-RUSSIA)……………..………….………….................................................

140

INFORMATION ABOUT AUTHORS……………………………………….………….. 143

REQUIREMENTS TO THE PAPERS IN SCIENTIFIC JOURNAL “MODERN

 

LINGUISTIC AND METHODICAL-AND-DIDACTIC

 

RESERCHES”……………………………………………………………………………..

145

THE INFORMATION ON SCIENTIFIC PUBLICATIONS…………………………..

149

10

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Вступительное слово главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Настоящий выпуск 2 (42) научного журнала содержит следующие разделы: "Лингвистика", "Методика и дидактика", "Межкультурная коммуникация", "Теория и практика перевода". Во втором выпуске сорок второй серии представлено 12 научных статей.

Данный выпуск научного журнала (НЖ 2(42), 2019) предлагает уважаемым читателям получить представление о наиболее актуальных теоретических и практических разработках, ознакомиться с результатами и перспективными направлениями научных исследований в области лингвистической науки, методики и дидактики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации, проблем теории и практики перевода, изучаемых не только как процесс, но и как результат. Приблизиться к научной истине - это важная задача для любого ученого-лингвиста, на которую и направлены представленные в

журнале работы.

Лингвистический раздел представлен несколькими работами, посвщенными исследованиям на материале русского, английского, немецкого и французского языков. Раздел открывает статья о зоонимах в афроамериканской картине мира (Степанова В.А.). Динамическому многоаспектному процессу развития русского языка посвящено следующее исследование (Лапинская И.П., Баркалова (Затонская) А.К.). На лингвокультурной специфике немецкой лексемы «Regen»/«Дождь» фокусируется внимание в работе на материале немецкого языка (Пилевцева А.В.). Раздел продолжает статья о национальной специфике русских и английских адъективных лексем (Карпенко И.С.). Заключает раздел «Лингвистика» публикация о метафорических образах музыки в индивидуально-авторской картине мира Э. Берджесса (Коробко Л.В.).

Раздел «Методика и дидактика» открывает статья о роли эмоциональнопсихологического компонента в эффективном обучении иностранному языку (Крячко Л.Н.). Далее следует статья об альтернативных возможностях онлайн–обучения в отношении к классическому (Назарчук Ю.И.). Заключает раздел исследование, посвященное ситуационному анализу в языке рекламы (Ильина О.К.).

Раздел «Межкультурная коммуникация» открывает статья о этнолингвистической идентичности транслингвального писателя сквозь призму авторского перевода (Кравцов С.М., Черноситова Т.Л., Максимец С.В.). В следующей публикации раздела представлено исследование об особенностях аллюзии в американской политической рекламе (Ковальчук Л.П.). Статья канд. пед. наук, доцента А.П. Авраменко посвящена особенностям дискурсивного сообщения-события просьбы в межличностной коммуникации.

Раздел «Теория и практика перевода» содержит публикацию, посвященную возможности применения теории синтаксических концептов в практике перевода (Федоров В.А.).

Раздел «Лингвистика» открывает статья ассистента кафедры иностранных языков Валентины Андреевны Степановой (Смоленский государственный медицинский университет, г. Смоленск). На материале романа писательницы Т. Моррисон «Смоляное чучелко» рассматривается этническая значимость использования зоонимов с негативными и положительными маркерами с опорой на количественный анализ, отмечаются некоторые характерные особенности оценочных лексем в лингвокультурологическом плане. Статья раздела «Лингвистика» д-ра филол. наук, проф. Ирины Петровны Лапинской и аспиранта кафедры иностранных языков и технологии перевода Альбины Константиновны Баркаловой (Затонской) (ВГТУ, г. Воронеж) посвящена динамическим системным процессам в современном русском языке по трем направлениям изменений лексической системы. Анализ статей рекламы и разговорных вариантов русского языка

11

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

позволяет сделать вывод об определенных динамических закономерностях изучаемых фактов, проявляющихся во взаимодействии письменной и устной речи, высказывается гипотеза об определенной направленности подобного взаимовлияния. Перспективы исследований других стилей и вариантов существования языка представляются полезными для понимания эволюционных процессов в системе русского языка. Статья ст. преподавателя кафедры иностранных языков и технологии перевода Аллы Вячеславовны Пилевцевой (ВГТУ, г. Воронеж) обогащает культурологический аспект изучения языка. В ней проводится лексемный анализ компонентов немецкого концепта «Regen/Дождь», выделяется пять семантических групп, связанных с атмосферными явлениями, прослеживается зависимость языковых процессов от культурных и бытовых традиций народа. В публикации раздела «Лингвистика» преподавателя кафедры английского языка естественных факультетов Ирины Сергеевны Карпенко (ВГУ, г. Воронеж) проводится полисемный анализ национальной специфики русских и английских прилагательных, выявляются особенности национальной концептосферы. Для определения степени выраженности частотных характеристик прилагательных используется параметрический метод, разработанный учеными Воронежской теоретико-лингвистической школы. Подобное исследование представляет определенную практическую значимость для теории перевода и преподавания иностранного языка. Заключает раздел «Лингвистика» статья преподавателя кафедры иностранных языков Военно-воздушной академия имени Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина Людмилы Владимировны Коробко (г. Воронеж), в которой рассматриваются метафорические образы музыки в индивидуально-авторской картине мира писателя-полиглота Э. Берджесса. Особо следует отметить составленную автором обширную классификацию концептуальных метафор, вербализующих концепт «Музыка», с выделением наиболее метафорических музыкальных образов. Исследование автора показывает прагматическую значимость музыки как таковой, присутствующей и все более проникающей в самые разнообразные сферы жизни человека.

Раздел "Методика и дидактика" начинается статьей старшего преподавателя кафедры иностранных языков и технологии перевода Лилии Николаевны Крячко (ВГТУ, г. Воронеж) о процессе обучения иностранному языку с учетом эмоциональнопсихологического аспекта, который при правильном его применении позволяет эффективно осуществлять учебную деятельность. Автором выделяются психологические, дидактические и лингвистические факторы, которые создают соответствующую творческую атмосферу на учебных занятиях и способствуют эффективному освоению изучаемой тематики. Особо отмечается важность доброжелательного и уважительного отношения между преподавателем и обучающимися, активизация познавательной деятельности студентов, правильно подобранный и представленный должным образом материал. Все это позволяет преподавателю работать со студентами в атмосфере сотрудничества и взаимопонимания. В последние годы как следствие возникновения и бурного развития интернета все большее внимание уделяется цифровому обучению как дополняющему классическое. В статье кандидата филологических наук, доцента кафедры иностранных языков Юлии Ивановны Назарчук (Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, г. Санкт-Петербург). Рассматриваются различные варианты электронного обучения, анализируются преимущества и недостатки, дается оценка его эффективности. Автор отмечает, что данный вид обучения формирует и развивает креативные способности обучаемых, в частности, этому способствуют такие новые направления, как микрообучение и геймификация, онлайн-курсы и др. Заключает раздел "Методика и дидактика" статья о роли ситуационного анализа в преподавании английского языка рекламы и связей с общественностью кандидата филологических наук, доцента, заведующего кафедрой английского языка № 3 Ольги Карловны Ильиной (МГИМО, г. Москва). Автор предлагает свою методику ситуационного анализа, состоящую из шести этапов и трех вариантов решения проблем. Как нам представляется,

12

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

методика имеет положительную направленность и может эффективно использоваться в преподавании профессионального иностранного языка.

Раздел «Межкультурная коммуникация» открывает статья коллектива авторов, доктора филологических наук, профессора кафедры, и.о. заведующего кафедрой романской филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Сергея Михайловича Кравцова (Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону), кандидатов социологических наук, доцентов кафедры «Научнотехнический перевод и профессиональная коммуникация» Татьяны Леонидовны Черноситовой и Сергея Викторовича Максимца (Донской государственный технический университет, г. Ростов-на-Дону), посвященная этнолингвистической идентичности, в которой представлен культуролингвистический результат интерференции двух языков – арабского и французского. Авторы высказывают гипотезу, что в творчестве писателейтранслингвов, в частности, в творчестве франкоязычного писателя и переводчика арабского происхождения Р. Буджера присутствует тенденция к использованию большого количества арабских реалий в художественных произведениях на французском языке, что способствует взаимному обогащению культур. В следующей статье раздела «Межкультурная коммуникация» доцента кафедры английского языка Лидии Петровны Ковальчук (ЧГУ, г. Челябинск) анализируются некоторые особенности американской политической рекламы. Аллюзия представляет собой один из используемых когнитивных имплицитных приемов воздействия на менталитет потребителя информации, причем используются самые различные лингвистические и нелингвиистические средства подачи рекламного материала. В роликах предвыборных кампаний аллюзия занимает особое место в формировании политических предпочтений избирателей в силу массовости и доступности рекламы и является эффективным средством воздействия, чем и объясняется ее широкое применение. Несомненно, заслуживают внимания и другие цифровые средства воздействия на потребителей рекламной информации.

Статья кандидата педагогических наук, доцента Анны Петровны Авраменко (МГИМО) посвящена рассмотрению дискурсивного сообщения-события. Автор проводит анализ степени категоричности речевого акта просьбы. А.П. Авраменко приходит к выводу о том, что употребление дискурсивных маркеров определяется стратегиями вежливости и степенью категоричности просьбы. Обращение к тем или иным стратегиям, в свою очередь, происходит неосознанно при продуцировании высказываний носителями языка.

Встатье раздела «Теория и практика перевода» доктора филологических наук, доцента, заведующего кафедрой иностранных языков и технологии перевода Валерия Аркадьевича Федорова (ВГТУ, г. Воронеж) на материале французского языка рассматривается возможность использования теории синтаксических концептов, предложенной основателем Воронежской теоретико-лингвистической школы З.Д. Поповой и разрабатываемой ее учениками, в практической переводческой деятельности преподавателей и специалистов-практиков перевода. Представлен новый подход к передаче и когнитивной интерпретации пропозии предложений французского языка. Исследование предлагает при переводе руководствоваться типом синтаксического концепта, на базе которого выбирается структурная схема языка перевода и определяется лексическое содержание конструкции.

Внаучном обзоре журнала кандидата филологических наук, доцента кафедры иностранных языков и технологии перевода Людмилы Владимировны Лукиной (ВГТУ, г. Воронеж) представлена информация о прошедшей в г. Санкт-Петербурге юбилейной конференции Национальной ассоциации преподавателей английского языка, которой исполняется двадцать пять лет. На этом научно-методическом форуме профессионалов в области преподавания английского языка со всей России, а также известных ученых и методистов из США и Европы, обсуждались актуальные проблемы лингвистики и методики обучения английскому языку и русскому языку как иностранному.

13

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

Полагаем, что представленный очередной выпуск журнала № 2 (42), 2019 будет востребован широкой аудиторией специалистов, учитывая разнообразный спектр тематики представленных статей. Приглашаем отечественных и зарубежных ученых (аспирантов, соискателей, кандидатов и докторов наук, специалистов) опубликовать результаты своих исследований в последующих выпусках нашего журнала.

Главный редактор Научного журнала «Современные лингвистические и методикодидактические исследования» Воронежского государственного технического университета, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков и технологии перевода ВГТУ,

Валерий Аркадьевич Федоров

14

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Introductory Remarks by Editor-in-chief of the Scientific Journal

«Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»

Issue 2 (42) of the Scientific journal contains the following sections: "Linguistics", "Methods and Didactics", "Intercultural Communication", "Theory and Practice of Translation". The forty-second series of the journal presents 12 scientific articles.

Issue 2 (42), 2019 of the journal offers our honorable readers to get acquainted with the most recent and relevant theoretical and practical findings, with the results and prospects of scientific researches in the area of linguistics, methods and didactics of foreign language teaching, international communication, the problems of theory and practice of translation, studied not

only as a prosess, but also as a result. To approach to the scientific truth is a burning ambition of any linguist. The scientific works offered in this journal contribute to achieve it.

The Linguistic Section includes several works presenting the analyses on the material of the Russian, English, German and French languages. The section starts with the article about zoonyms in the Afro-American picture of thee world (by V.A. Stepanova). The research of I.P. Lapinskaya and A.K. Barkalova (Zatonskaya) concerns multy-aspect of the Russian language development. The article of A.V. Pilevtseva focuses on linguistic-and-cultural featurs of the German lexeme «Regen»/«Rain», conducted on the material of the German language. The article of I.S. Karpenko presented in this section is dedicated to the national features of Russian and English adjectives. The section is concluded by the article of L.V. Korobko about metaphorical images of music in the individual-and-author’s picture of the world of A. Burgess.

The Section “Methods and Didactics” starts with the article about the role of emotional and psychological component as a factor of increasing efficiency of foreign language teaching (by L.N. Kriatchko). Next there is the article about online training as alternative to classical training (by U.I. Nazarchuk). In the end of the section there is the article offering situational analysis in the language of advertizing (by O.K. Ilina).

The section “International Communication” presents the article about the ethnolinguistic identity of the translingual writer through the prism of the author's translation (by S.M. Kravtsov, T.L. Chernossitova, S.V. Maximets). The next publication of the section concerns the research of peculiarities of allusion in American political advertising (by L.P. Kovalchuk).

The section “Theory and Practice of Translation” contains the publication of V.A. Fedorov: the article presents the idea of using the theory of syntactic concepts in the practice of translation.

The Linguistic Section starts with the article of assistant Valentina A. Stepanova (Smolensk State Medical University, Smolensk). On the material of the novel “Tar Baby” by Tony Morrison the author identifies ethnical role of the zoomorphisms with negative and positive markers on the basis of quantitative analysis. Several features of evaluative lexemes in linguistic-and-cultural aspect were pointed out.

The article of Doctor of Philology, Professor Irina P. Lapinskaya and post graduate student of the Department of Foreign Languages and Translation Technology Albina K. Barkalova (Voronezh State Technical University, Voronezh) presented in the Linguistic Section concerns the dynamic system processes in the modern Russian language in three directions of the lexical system. In the result of the analysis of advertisement articles and colloquial variants of the Russian language it was found out that there are certain dynamic norms, revealed in the interaction of written and oral speech. The hypothesis of a certain direction of this interaction is stated. The study of other styles and variants of the language will hopefully contribute to understanding evolutionary processes in the system of the Russian language in future.

The article of Senior Lecturer of the chair of Foreign Languages and translation technique Alla V. Pilevtseva (Voronezh State Technical University, Voronezh) is focused on enhancement of cultural aspect of language studies. The author conducts lexeme analysis of the components of

15

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

the German concept «Regen/Rain». Five semantic groups, connected with meteorological signs, are identified. The dependence of language processes on cultural and everyday folk traditions is determined.

The article of teacher of English Chair for Science Departments of Voronezh State University Irina S. Karpenko, presented in the Linguistic Section (Voronezh State University, Voronezh) focuses on polyseme analysis of national peculiarities of Russian and English adjectives, the features of national conceptosphere are revealed. Parametric method, developed by the scientists of Voronezh theoretical-and-linguistic school, is used to determine the degree of frequency characteristics of adjectives. Such kind of research is of practical importance for the theory of translation and foreign language teaching.

The Section Linguistics is finalized by the article of Teacher of the Foreign Languages Department of Air Force Academy named after N.E. Zhukovsky and Yu.A. Gagarin Liudmila V. Korobko (Voronezh). It describes metaphorical images of music in the individual-and-author’s worldimage of A. Burgess. It is of special importance to note that the author presents a wide classification of the conceptual metaphors of the concept «Music» and determines the most metaphorical musical images. The research proves pragmatic importance of music as it is, reveals its constant nature penetrating in different spheres of person`s life.

The section “Methods and Didactics” starts with the article of Senior Teacher of the Chair of Foreign Languages and Technology of Translation Liliya N. Kriatchko (Voronezh State Technical University, Voronezh). It presents the research of the process of foreign language teaching considering emotional and psychological component which can increase the efficiency of teaching if applied correctly. The author determines psychological, didactic and linguistic factors that create certain creative atmosphere of the lesson and contribute to effective perception of the educational material. The importance of favourable relations, mutual respect between teacher and students, creative approach of teacher to the educational material used at the lesson are pointed out as factors that contribute to students’ interest in the studied topic. All this helps teacher to work in the atmosphere of mutual cooperation and understanding. Recently in the result of emerging and intensive development of the Internet more and more attention is paid to digital education supplementing the classical one.

In the article of PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages Julia I. Nazarchuk (St. Petersburg State University of Industrial Technology and Design, St. Petersburg) various e-learning options are considered, the advantages and disadvantages are analyzed, and its effectiveness is assessed. The author notes that this type of training forms and develops the creative abilities of the students, in particular, this is facilitated by such new areas as micro-education and gamification, online courses, etc. The section "Methods and Didactics" is concluded by the article on the role of situational analysis in teaching English advertising and public relations by PhD of Philology, Associate Professor, Head of the English Language Department No. 3, Olga K. Ilina (Moscow State University of Foreign Affairs, Moscow). The author offers his own situational analysis methodology consisting of six stages and three options for solving problems. In our opinion, the methodology has a positive direction and can be effectively used in the teaching of a professional foreign language.

The section “Intercultural Communication” is opened with the article of a group of authors: Doctor of Philology, Professor of the department, acting Head of the Department of Romance Philology of the Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication (Southern Federal University, Rostov-on-Don), Sergey M. Kravtsov and PhDs of Sociological Sciences, Associate Professors of the department “Scientific and Technical Translation and Professional Communication” Tatyana L. Chernossitova and Sergey V. Maximets (Don State Technical University, Rostov-on-Don). The article is devoted to ethno-linguistic identity, which presents the cultural-linguistic result of the interference of two languages - Arabic and French. The authors hypothesize that in the works of translating writers, in particular, in the works of French-speaking writer and translator of Arabic origin R. Buger, there is a tendency to use a large number of Arabic realities in literary works in French, which contributes to the mutual

16