Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800381

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.08 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

3. Лингвистические факторы, формирующие благоприятный климат на занятии по иностранному языку

Наиболее сложным является пробудить интерес студентов к техническим, профессионально-ориентированным текстам на иностранном языке. Предмет «Иностранный язык» изучается преимущественно на первом и втором курсах университета, когда профессиональные компетенции студентов еще не успевают сформироваться в той мере, чтобы воспринимать описываемые в текстах проблемы с точки зрения опытных специалистов. В этом случае восприятие «сухого», технического языка облегчают лингвистические факторы - языковые явления, обращенные к чувствам реципиента, способные привлечь его внимание и вызвать интерес, создать благоприятный эмоциональный настрой, оживить и расцветить полотно повествования.

Привлечение указанных лингвистических факторов к процессу обучения иностранному языку возможно благодаря использованию на занятиях таких приемов как: демонстрация феномена языковой игры и других случаев совмещения значения,

обращение к метафорическим средствам языка, фразеологизмам, эмоционально окрашенной лексике и пр.

Наиболее удачным примером языковой игры, то есть преднамеренного нарушения системных отношений языка, является каламбур - использование в одном контексте двух значений одного слова что создает в результате комический эффект.

Рассмотрим предложение из текста, рассказывающего о строительстве и эксплуатации моста в Лондоне:

London’s Millennium pedestrian bridge over the

Thames River

straightened out a

w o b b l y reputation last month by surviving a test pounding by 2,000 walkers [1*, p. 14].

- Лондонский пешеходный мост Миллениум

п о к о л е б а л

свою репутацию

ш а т к о й конструкции в прошлом месяце, выдержав нагрузку из 2000 идущих по

нему пешеходов (перевод наш).

 

 

Эффект каламбура возникает вследствие противопоставления прямого значения прилагательного wobbly «шаткий, качающийся» переносному его значению. В переносном значении прилагательное сочетается с существительным репутация, активизируя коннотативную сему негатива. Очевидно, что репутация у моста «плохая», «шаткая», «неустойчивая». Прямое значение прилагательного в данном контексте реализуется в том смысле, что мост действительно качается. После окончания строительства колебания конструкции были значительными.

В переводе не удалось передать комический эффект каламбура. Частично компенсировать потерю смысла помогают глагол поколебал и прилагательное шаткий в сочетании с существительным конструкция. Пример позволяет продемонстрировать студентам не только такой вид языковой игры как каламбур, но и тот факт, что русский и английский языки это две разные системы.

Приводим еще один пример, содержащий каламбур:

Hot-mix asphalt may be due for a c o o l c h a n g e as the National Center for Asphalt Technology gears up a research program to look at European methods allowing temperatures 50ºF lower than normal [2*, p. 46]. – Горячую асфальтовую смесь,

возможно, ожидают к а р д и н а л ь н ы е и з м е н е н и я в в и д е

с н и ж е н и я

т е м п е р а т у р ы , так как Национальный Центр Асфальтовых

Технологий

запускает исследовательскую программу, ориентированную на европейские методы, которые позволяют снизить температуру смеси на 50º по Фаренгейту (перевод наш).

77

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

Вданном примере эффект каламбура достигается противопоставлением двух значений прилагательного cool в сочетании с существительным change. Первое значение – прохладный, холодный - логически вытекает из контекста, но сочетание с существительным change производит странное впечатление. Другое значение прилагательного cool – крутой относится к английскому сленгу. Оно хорошо сочетается с существительным change (cool change – крутые перемены), хотя температурный смысл при этом утрачивается.

Впереводе сохраняются оба смысла за счет многословного изложения, но языковую игру передать не удается.

Следующее предложение содержит пример некаламбурного совмещения значений:

“Trying t o s q u e e z e 300,000 cars into a highway originally designed for 150,000” has taken its t o l l on the40-year-old arterial expressway, which accounted for7,800 accidents and 32 deaths … [3*, p.26]. - «Попытка у м е с т и т ь 300 000 автомобилей на шоссе, изначально спроектированном для 150 000 машин, уже собрала свою дань на этой построенной 40 лет назад автостраде в виде 7800 аварий и 32 смертей … (перевод наш).

Вданном предложении употребляется многозначное существительное toll, которое здесь переводится как дань. Однако, в текстах по дорожному строительству существительное toll встречается очень часто в другом значении, а именно пошлина, взимаемая на платных дорогах. Таким образом, в английском тексте имеет место совмещение значений одного слова: обычно берут плату за пользование дорогой, а в данном случае плата была собрана с дороги. Здесь не возникает комического эффекта каламбура, скорее наоборот, учитывая смысл предложения.

Всоответствии с описываемыми А.А. Зализняк типами некаламбурного совмещения значений в приведенном примере имеет место «склеивание», то есть «объединение в одном слове (в пределах одного высказывания) двух отчетливо различных, но не взаимоисключающих его пониманий, не создающее никакого специального эффекта …»

[12, c. 27].

Кроме того, предложение также содержит метафорический глагол squeeze сжимать, сдавливать. Семантический сдвиг в данном случае возникает при сочетании глагола с существительным cars – автомобили. Автомобили, конечно, никто не сдавливает и не сжимает. Метафора призвана передать негативный смысл, связанный с перегруженностью, переполненностью пространства дороги и отрицательное отношение к этому факту говорящего.

Пример наглядно демонстрирует явление многозначности в языке, механизм использования метафоры с целью выражения эмоциональной оценки описываемого в тексте, позитивной или негативной.

Средством выражения эмоций в научно-техническом дискурсе служат также фразеологические единицы. Следующее предложение взято из текста, сообщающего о повреждениях моста в городе Канзас Сити, штат Миссури.

Debris and pigeon guano had corroded pin assembles, and f i e r c e cold p r o v e d t h e f i n a l s t r a w [4*, p.16]. - Строительный мусор и голубиный помет привели к коррозии болтовых креплений, а с и л ь н ы й холод с т а л п о с л е д н е й к а п л е й (перевод наш).

Помимо того смысла, что какое-то событие явилось последним и решающим в цепи неприятностей, фразеологизм prove the final straw – стать последней каплей передает такие чувства как досада, огорчение, сожаление по поводу случившегося.

78

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Пример содержит также эмоционально окрашенную лексику - прилагательное fierce

– жестокий, лютый, свирепый. Сочетание прилагательного с существительным cold передает значение присутствия качества в очень высокой степени.

Следует отметить, что наличие вышеописанных лингвистических феноменов в научно-техническом дискурсе не является распространенным явлением. Язык науки и техники традиционно считается лишенным эмоциональности. Но именно в данном контексте эмоциональная экспрессивность языковых средств проявляется наиболее ярко, что можно использовать в целях обучения и на что следует обращать внимание студентов.

Перевод лингвистических средств эмоциональной выразительности и других языковых явлений требует использования специальных приемов, которым преподаватель должен обучать студентов. Перевод сложных элементов текста может предлагаться студентам в качестве заданий проблемного характера. Работа в аудитории по совместному поиску и выбору наиболее удачного способа передачи информации на родном языке обычно выполняется студентами с большим интересом.

К сложным для перевода элементам текста на английском языке можно отнести, например, атрибутивные конструкции, в особенности, содержащие топонимические и антропонимические имена.

Рассмотрим следующее предложение:

I l l i n o i s D e p t . o f T r a n s p o r t a t i o n o f f i c i a l s believe a n a m b i t i o u s f o u r - y e a r 9 . 2 - m i l e r e c o n s t r u c t i o n p l a n f o r C h i c a g o ’ s D a n R y a n

E x p r e s s w a y will improve traffic safety and severe rainwater flooding on one of t h e m o s t h e a v i l y t r a v e r s e d u r b a n h i g h w a y s e g m e n t s in the world. [3*, p.

26]. - С о т р у д н и к и т р а н с п о р т н о г о у п р а в л е н и я ш т а т а

И л л и н о й с

полагают, что г р а н д и о з н ы й ,

р а с с ч и т а н н ы й н а

ч е т ы р е

г о д а п л а н

р е к о н с т р у к ц и и Ч и к а г с к о й

м а г и с т р а л и Д э н

Р а й а н обеспечит более

высокую безопасность движения на одном из самых загруженных в мире участков городской дороги и улучшит ситуацию, связанную с сильным затоплением магистрали во время выпадения осадков (перевод наш).

Как видно из примера, предложение содержит несколько атрибутивных конструкций, которые являются сложными для перевода в студенческой аудитории. Для корректной передачи смысла предложения на языке перевода необходимо в процессе трансформации осуществить следующие манипуляции: 1) изменить порядок слов, 2) подобрать типичные для языка перевода лексические сочетания, 3) применить приемы лексического добавления и опущения и т.д.

Опыт работы показывает, что обучение студентов вычленению в тексте и переводу атрибутивных конструкций – это достаточно быстрый и результативный процесс. Студенты воспринимают данный вид заданий как решение своего рода логических задач. Если при работе с техническим текстом особое внимание уделять именно переводу атрибутивных конструкций, то это значительно облегчает процесс перевода студентами всего текста в целом.

Следовательно, при обучении студентов иностранному языку для специальных целей, что предполагает работу с профессионально ориентированными текстами, необходимо мотивировать познавательную активность обучающихся разнообразными средствами, обращаясь и к тем ресурсам, которые предоставляет сам язык, а именно к языковому материалу, понимание которого и корректный перевод требуют не только лингвистической грамотности, но и творческого подхода.

Выводы.

Таким образом, в результате проведенного исследования был выявлен и проанализирован ряд факторов, способствующих созданию теплой и творческой атмосферы учебного занятия по иностранному языку в техническом вузе, которая в

79

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

значительной мере способствует повышению его эффективности. По своей природе данные факторы могут быть отнесены к категориям психологических, дидактических и лингвистических.

Психологические факторы - уважительное отношение к обучаемым, интерес к их личности, демократические отношения между преподавателем и студентами - являются необходимыми для создания свободной, креативной и деятельной атмосферы в аудитории.

Дидактические факторы – творческие задания, задания проблемного характера, ролевые игры - побуждают обучаемых к познавательной активности на основе их творческого интереса и увлеченности, при этом исключая какое-либо давление или принуждение. Широкое использование на занятии визуального материала обеспечивает наиболее быстрое и полное его усвоение обучаемыми.

Лингвистические факторы – различные фигуры речи, языковая игра, эмоционально окрашенная лексика, сложные синтактические конструкции, анализируемые в научнотехническом контексте – помогают заинтересовать обучаемых, облегчить их трудности при восприятии учебного материала, пробудить естественный интерес к изучаемой теме.

Именно благодаря сочетанию этих разнородных факторов на занятии по иностранному языку создается эмоционально-психологический климат, позволяющий обеспечить максимально эффективное достижение поставленных преподавателем учебных целей.

Библиографический список

[1]Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. 3-е изд. – М.: АСТ: Астрель: Полиграфиздат, 2010. – 382 [2] c.

[2]Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учеб. пособие) – М.:

Слово/Slovo, 2008. – 344 c. – ISBN 978-5-387-00076-8

[3]Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод.пособие. – М.: Высш. шк., 1991. – 207 с.

[4]Цыренжапова С.Д. Способы реализации интерактивных форм обучения в преподавании иностранного языка – Электронный ресурс. – Код доступа: Современные методы обучения как одно из средств... cyberleninka.ru›Грнти›…-protsessa-v- vuzeкопияещё, с.5 (дата обращения – 05.07.18).

[5]К. Роджерс. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.: "Прогресс", 1994. – Электронный ресурс. – Код доступа: Роджерс Карл, Книги читать онлайн, Cкачать бесплатно... detectivebooks.ru›Авторы›49149126, - 480 с. (время обращения – 09.06.17).

[6]Дорохина Р.В. Этические принципы и ценностные установки студенческих корпораций Европы и СевернойАмерики: монография. - Москва: Проспект, 2015. – 128 с.

[7]Резник С.Д., Коновалова Е.С., Сочилова С.С. Конкурентоориентированность и конкурентоспособность студнческой молодежи России: опыт, проблемы, перспективы: Монография / Под ред. С.Д. Резника. – М.: ИНФРА-М, 2013. – 292 с.

[8]Штайн К.Э., Петренко Д.И. Языковая компетенция: от А.А. Потебни к Н. Хомскому. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kompetentsiya-ot-a-a-potebni-k-n-homskomu, (дата обращения – 24.07.18).

[9]Деркач А.А, Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: Искусство овладения иностранным языком. – М. Педагогика, 1991. – 224 с.

[10]Фомина З.Е. Доминантные реалии современного образовательного процесса и новые технологии в контексте цифровой действительности 21 века//Научный Журнал Воронежского государственного технического университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования», 2017, выпуск 3(35). – С 60-76.

80

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

[11]Аникина М.Е., Ермошкина Т.А., Искаков Д.З., Кобзев М.В. и др. Восприятие длинных текстов поколением «цифровых островитян» // Медиаскоп. 2017. Вып. 1.

[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://mediascope.ru/?q=node/2089.

[12]Зализняк А. А. Многозначность в языке и способы ее представления. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 672 с.

Список анализируемых источников

[1*] Reina P. Dampers Stop Sway, Enabling Crowds to Step Lovely//ENR, February 11, 2002.

[2*] U.S. Studies “Warm-Mix” Asphalt Methods//ENR, April 28, 2003.

[3*] Illinois Plans $419-Million Redo of Chicago’s Dan Ryan Expressway//ENR, March 19, 2003. [4*] Crews Repair Kansas City Crossing’s Cracked Corner//ENR, February 11, 2003.

References

[1]Solovova E. N. Metodika obucheniya inostrannym yazykam: bazovyj kurs: posobie dlya studentov ped. vuzov i uchitelej / E.N. Solovova. 3-e izd. – M.: AST: Astrel': Poli-grafizdat, 2010. – 382 [2] c.

[2]Ter-Minasova S.G. Vojna i mir yazykov i kul'tur: (Ucheb. posobie) – M.: Slovo/Slovo, 2008. – 344 c. – ISBN 978-5-387-00076-8

[3]Verbickij A.A. Aktivnoe obuchenie v vysshej shkole: kontekstnyj podhod: Metod.posobie. – M.: Vyssh. shk., 1991. – 207 s.

[4]Cyrenzhapova S.D. Sposoby realizacii interaktivnyh form obucheniya v prepodava-nii inostrannogo yazyka – EHlektronnyj resurs. – Kod dostupa: Sovremennye metody obucheniya kak odno iz sredstv... cyberleninka.ru›Grnti›…-protsessa-v-vuzekopiyaeshchyo, s.5 (data obrashcheniya – 05.07.18).

[5]K. Rodzhers. Vzglyad na psihoterapiyu. Stanovlenie cheloveka. M.: "Progress", 1994.

EHlektronnyj resurs. – Kod dostupa: Rodzhers Karl, Knigi chitat' onlajn, Ckachat' besplatno...

detectivebooks.ru›Avtory›49149126, - 480 s. (vremya obrashcheniya – 09.06.17).

[6]Dorohina R.V. EHticheskie principy i cennostnye ustanovki studencheskih korpora-cij Evropy i SevernojAmeriki: monografiya. - Moskva: Prospekt, 2015. – 128 s.

[7]Reznik S.D., Konovalova E.S., Sochilova S.S. Konkurentoorientirovannost' i konkurentosposobnost' studncheskoj molodezhi Rossii: opyt, problemy, perspektivy: Mo-nografiya / Pod red. S.D. Reznika. – M.: INFRA-M, 2013. – 292 s.

[8]SHtajn K.EH., Petrenko D.I. YAzykovaya kompetenciya: ot A.A. Potebni k N. Homskomu. [EHlektronnyj resurs]. – Rezhim dostupa: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-kompetentsiya-ot-a-a-potebni-k-n-homskomu, (data obrashcheniya – 24.07.18).

[9]Derkach A.A, SHCHerbak S.F. Pedagogicheskaya ehvristika: Iskusstvo ovladeniya inostran-nym yazykom. – M. Pedagogika, 1991. – 224 s.

[10]Fomina Z.E. Dominantnye realii sovremennogo obrazovatel'nogo processa i novye tekhnologii v kontekste cifrovoj dejstvitel'nosti 21 veka//Nauchnyj ZHurnal Voro-nezhskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta. Seriya «Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya», 2017, vypusk 3(35). – S 60-76.

[11]Anikina M.E., Ermoshkina T.A., Iskakov D.Z., Kobzev M.V. i dr. Vospriyatie dlinnyh tekstov pokoleniem «cifrovyh ostrovityan» // Mediaskop. 2017. Vyp. 1. [EHlektron-nyj resurs]. – Rezhim dostupa: http://mediascope.ru/?q=node/2089

[12]Zaliznyak A. A. Mnogoznachnost' v yazyke i sposoby ee predstavleniya. – M.: YAzyki sla-vyanskih kul'tur, 2006. – 672 s.

81

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

Analyzed sources

[1*] Reina P. Dampers Stop Sway, Enabling Crowds to Step Lovely//ENR, February 11, 2002.

[2*] U.S. Studies “Warm-Mix” Asphalt Methods//ENR, April 28, 2003.

[3*] Illinois Plans $419-Million Redo of Chicago’s Dan Ryan Expressway//ENR, March 19, 2003. [4*] Crews Repair Kansas City Crossing’s Cracked Corner//ENR, February 11, 2003.

EMOTIONAL AND PSYCHOLOGICAL COMPONENT

OF THE PROCESS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

AS A FACTOR OF INCREASING ITS EFFICIENCY

L.N. Kriatchko

_____________________________________________________________________________

Voronezh State Technical University

Senior Teacher of the Chair of Foreign Languages and Technology of Translation Liliya Nicolayevna Kriatchko

e-mail: liliyankriatchko@mail.ru

__________________________________________________________________________

Statement of the problem. It is universally recognized that a calm, friendly atmosphere, a positive students’ mood, their interest in the studied subject make the process of learning more efficient.

Consequently, it seems rational to consider in detail the main factors that constitute a good emotional and psychological atmosphere of a foreign language lesson at a technical university, and to develop their typological classification.

Results. It is determined that the emotional and psychological component of a foreign language lesson is formed out of a combination of various factors that can be attributed to three different types according to their basic properties: psychological factors, didactic factors and linguistic factors. The factors of each of the type described have a different impact on the students. The psychological factors help them feel comfortable and free at a lesson. The didactic and linguistic factors contribute to arising students’ interest in the studied topic, ensure their concentration on the lesson, and facilitate their perception, understanding and assimilation of the educational material.

Conclusion. In the context of the activityand competence-based approach to the teaching process, the main goal of which is to train a competitive specialist who is in need at the labor market, the best result of the educational process can be achieved only in a favorable emotional and psychological atmosphere of the lesson. It derives from a mutual respect between a teacher and students, the teacher's interest in students as individuals, the interest towards their inner world, as well as the democratization of teaching methods. The fruitful cooperation of all the participants of the educational process is impossible without taking into account the peculiarities of the perception of the information by the modern “digital” generation of students, without a creative approach to the organization of educational activities and to the educational material used at the lesson.

Key words: information society, efficiency, educational process, activity approach, competence approach, psychological, didactic and linguistic factors, emotional and psychological atmosphere, lesson, helping relationships, democratic approach, creative approach.

82

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

DOI 10.25987/VSTU.2019.42.2.017 УДК 37.013

ОНЛАЙН-ОБУЧЕНИЕ КАК АЛЬТЕРНАТИВА КЛАССИЧЕСКОМУ ОБУЧЕНИЮ

Ю.И. Назарчук

______________________________________________________________

Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и дизайна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Юлия Ивановна Назарчук

e-mail: kasyanova-2005@mail.ru

_____________________________________________________________________________

Постановка задачи. Рассматриваются преимущества и недостатки онлайн-обучения – одного из мировых трендов развития образовательных технологий. Развитие информационных систем и организационных процессов, их соответствие постоянно растущим технологическим компетенциям корпоративных сотрудников, студентов и абитуриентов немыслимы без совершенствования нормативной базы, организационно-правовых форм и методик обучения. В связи с этим актуальными являются новые модели обучения студентов как средство повышения эффективности образования.

Результаты. Описаны различные системы электронного обучения, его история, преимущества и недостатки. Изучены подходы к оценке эффективности и качества образования посредством электронного обучения. Проанализированы основные типы средств обучения, которые доступны сегодня. Представлены новые тенденции в обучении, такие как микрообучение и геймификация. Дана характеристика учебных онлайн-курсов и предложены варианты их успешного создания.

Выводы. Онлайн-обучение обязывает обучаемого к достаточно высокому уровню самодисциплины, который необходим для оптимального распределения своего времени на повторение материала, полученного во время онлайн-урока, а также для успешного освоения им отдельной конкретной темы, или целой дисциплины, или модуля. Эффективность использования онлайн технологий обучения, как одного из инновационных методов обучения, заключается в том, что происходит интерактивное взаимодействие обучаемого с преподавателем. Обучаемый получает от преподавателя информацию, которая ему необходима для освоения отдельных конкретных тем, или дисциплины, или модуля. Преподаватель, в свою очередь, оценивает качество и уровень освоения дисциплины студентом, используя тестовые технологии для оценки уровня освоения конкретной темы или дисциплины. Таким образом, использование онлайнтехнологий обучения способствует формированию и развитию креативных способностей у обучаемого в процессе освоения им новой дисциплины или ликвидации пробелов в знаниях конкретных отдельных тем или вопросов.

Ключевые слова: онлайн-образование, Интернет-технологии, онлайн-урок, микрообучение, геймификация, асинхронные и синхронные действия.

Введение.

Еще 10–20 лет назад альтернативы классическому образованию не существовало. Процесс обучения происходил в аудитории, а центральной фигурой был преподаватель. Любой другой тип обучения считался крайне сомнительным. Полноценное онлайнобучение стало возможным только благодаря развитию Интернета. На сегодняшний день электронное обучение – быстро растущая отрасль. Зачатки данной формы обучения наблюдались в 1980-х гг. Арсенал информационно-технологических средств, используемых российскими вузами в 90-е гг., был достаточно многообразен. В качестве основных выступали печатные материалы; аудио- и видеокассеты; радио и телевидение; компьютерные обучающие программы; Интернет-технологии [1, c. 78]. Теперь, когда существуют доступные решения для электронного обучения, требуются лишь продвинутые технологии, на базе которых можно получать образование практически в любой точки мира. Электронное обучение дает возможность обмениваться материалами всех видов форматов, таких как видео, слайд-шоу, текстовые документы и PDF-файлы. Также пользователям доступны вебинары (живые онлайн-уроки) и общение с преподавателями через чат и форумы. Актуальность изучения онлайн-курсов обусловлена

_____________________

© Назарчук Ю.И., 2019

83

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

их активным внедрением в систему высшего образования в России и возможностями их использования для реализации концепции обучения на протяжении всей жизни. На фоне становления электронной педагогики как отрасли педагогической науки теоретикопедагогический анализ онлайн-курсов как образовательного ресурса представляет большой исследовательский интерес и определяет цель данного исследования.

Объект и предмет исследования. В настоящей статье объектом исследования является онлайн-образование. Предметом исследования служат его преимущества и недостатки.

Материал исследования. Изучение комплекса учебно-методических материалов, технических и инструментальных средств онлайн-образования, форм и методов их применения.

Методы исследования. При анализе использовались методы наблюдения, анализа и синтеза, сравнения.

Результаты исследования.

Существует множество различных систем электронного обучения (иначе называемых системами управления обучением, сокращенно LMS) и методов, которые позволяют проводить курсы. С помощью подходящего инструмента можно автоматизировать различные процессы, такие как курс с заданными материалами и электронные тесты. Электронное обучение – это доступное (и часто бесплатное) решение, которое дает учащимся возможность приспособиться к обучению в соответствии с образом жизни. Так, самый занятый человек может получить новую специальность или квалификацию. Доски объявлений, социальные сети и другие средства онлайн-общения позволяют учащимся поддерживать связь и обсуждать вопросы, связанные с курсом, обеспечивая при этом чувство общности. В быстро меняющемся мире электронного обучения технологии постоянно совершенствуются, давая возможность быстро обновлять информацию, так как сейчас крайне важно постоянно быть в курсе последних событий [2, c. 140]. Это одна из причин, по которой многие предприятия в настоящее время предлагают электронное обучение, в качестве альтернативы традиционному, которое намного дороже как в финансовом, так и временном измерении.

Термин «электронное обучение» существует с 1999 г., это слово впервые было использовано на семинаре по системам с использованием компьютерных технологий (Computer Based Training (CBT) [3, c. 116]. Другие термины начали появляться в процессе поиска точного описания («онлайн-обучение» и «виртуальное обучение»). Тем не менее, принципы, лежащие в основе электронного обучения, были хорошо задокументированы на протяжении всей истории, а ранние формы электронного обучения наблюдались еще в XIX в.

Проведем экскурс в историю. Задолго до появления Интернета существовали дистанционные курсы. В 1840-х гг. Исаак Питман учил своих учеников стенографическому письму. Эта форма символического письма была популярна среди секретарей, журналистов и других людей, которые делали множественные заметки или много писали. Питман, будучи квалифицированным учителем, отправлял своим ученикам огромное количество материала для самостоятельной обработки по почте. В 1924 г. была изобретена первая канцелярская пишущая машинка, и это устройство позволило студентам не только выполнять задания самостоятельно, но и проверять себя. Затем, в 1954 г., Б.Ф. Скиннер, профессор Гарварда, изобрел «обучающую машину», которая давала возможность школам осуществлять запрограммированное обучение учеников. Однако только в 1960 г. миру была представлена первая компьютерная программа обучения. Эта программа (CBT) была известна как PLATO-Programmed Logic для автоматизированных обучающих операций. Первоначально она был разработана для студентов, посещающих Университет штата Иллинойс, но в конечном итоге использовалась в школах по всему штату [4, c. 280].

Первые онлайн-системы обучения были созданы только для предоставления информации студентам, позже, в семидесятые, онлайн-обучение стало более

84

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

интерактивным. В Великобритании Открытый университет стремился воспользоваться преимуществами электронного обучения, так как всегда был на него ориентирован. Там использовали практику Исаака Питмана, т. е. учебные материалы доставляли почтой, так же осуществлялась и переписка с преподавателями. Благодаря Интернету Открытый университет начал предлагать более широкий интерактивный образовательный опыт, а также более быструю переписку со студентами уже по электронной почте.

С появлением компьютера и Интернета в конце XX в. инструменты электронного обучения и методы доставки информации расширились. Начиная с 1980-х гг., появилась возможность компьютеризировать дома, облегчая процесс получения знаний. Затем, в следующем десятилетии, виртуальные учебные среды стали по-настоящему процветать, и люди получили доступ к огромному количеству онлайн-информации и возможностей электронного обучения. К началу 90-х гг. было создано несколько школ, которые проводили курсы только в режиме онлайн, максимально используя Интернет и предоставляя возможность получения образования людям с ограниченными возможностями здоровья или иными ограничениями. Технологические достижения также помогли образовательным учреждениям сократить расходы на дистанционное обучение, что позволило расширить возможности образования, т. е. предоставлять образование более широкой аудитории. В 2000-х гг. предприятия начали использовать электронное обучение для повышения квалификации своих сотрудников. Новые и опытные работники теперь имели возможность улучшить свою отраслевую базу знаний и отточить навыки без отрыва от производства.

Таким образом, можно выделить следующие характеристики онлайн-образования:

1.Возможность учиться в выбранном учебном заведении не зависимо от его местоположения и местонахождения обучаемого.

2.Получение информации в необходимом в данный конкретный момент количестве

вудобное время в любой точке земного шара.

3.Возможность многократного возвращения к учебному материалу практически без ограничений.

Основные преимущества дистанционного обучения:

1.Доступность. Как уже упоминалось выше, независимо от географического положения и времени учащийся имеет доступ к образовательному ресурсу и материалам курса.

2.Больше положительных эмоций. Интерактивность курса за счет использования мультимедиа или недавно разработанных методов геймификаци (процесс использования игрового мышления и динамики игр для вовлечения аудитории и решения задач) делает его более увлекательным, повышая не только степень вовлеченности, но и относительную продолжительность рассматриваемого материала курса.

3.Эффективность. Так как учебники часто устаревают с течением времени, существует необходимость постоянного приобретения новых изданий, что требует некоторых затрат. В электронном варианте дополнительные расходы отсутствуют, а предоставляемые материалы бесплатны.

4.Подходит всем. Поскольку компании и организации, а также некоторые высшие учебные заведения внедряют технологии повышения эффективности трудовой деятельности, использование Интернета становится необходимостью. По мере того как транснациональные корпорации расширяются по всему миру, шансы работать с людьми из других стран возрастают, и совместная подготовка всех этих сторон является проблемой, которую электронное обучение успешно решает. И это самое большое преимущество онлайн-обучения! Стремясь повысить достоверность материалов курса, руководитель курса часто приглашает специалиста в определенной области для чтения лекции. В традиционной модели обучения руководитель должен пригласить упомянутого эксперта и при этом покрыть расходы на его перелет, пребывание и обучение. Благодаря электронному обучению руководитель может приглашать эксперта и проводить лекцию

85

Выпуск № 2(42), 2019

ISSN 2587-8085

без лишних вложений. Это можно сделать виртуально, с помощью камер, а также с использованием микрофонов для обеспечения того же уровня взаимодействия, который был бы возможен, если бы лектор физически присутствовал в комнате. Дополнительное преимущество состоит в том, что лекцию можно записать.

Даже учитывая все преимущества электронного обучения, нельзя отрицать, что есть некоторые недостатки. Наглядным примером отрицательной черты онлайн-обучения является то, что из онлайн-ресурсов практические навыки получить труднее. Гончарное и автомобильное машиностроение являются примерами навыков, которые требуют практического опыта [5, c. 73]

1.Изоляция. Несмотря на то, что электронное обучение предлагает простоту, гибкость и возможность удаленного доступа к личному кабинету в свободное от учебы время, учащиеся могут испытывать чувство изоляции. Это связано с тем, что обучение в Интернете в большинстве случаев является сольным актом, который может дать учащемуся ощущение, что он действует в одиночку. Однако по мере развития технологий

уучащихся появляется возможность активнее взаимодействовать с профессорами или другими студентами, используя такие инструменты, как видеоконференции, социальные сети и дискуссионные форумы.

2.Проблемы со здоровьем. Электронное обучение требует использования компьютера и других подобных устройств; это означает, что у ученика могут уставать глаза, далее формируется плохая осанка и другие физические проблемы. При дистанционном обучении на это стоит обращать внимание и своевременно проводить профилактику.

Далее рассмотрим, как онлайн-образование отражает различные подходы к обучению. Известно, что мы все индивидуальны, одни прекрасно усваивают визуальную информацию, а другим необходимо ее многократно повторять. Электронное обучение отвечает этому требованию. Существуют различные типы материалов, будь то аудиовизуальный контент или интерактивное тестирование, способные удовлетворить потребности студентов, которые обычно не справляются с обучением в традиционной учебной среде. Электронное обучение по сравнению с традиционным обеспечивает более легкий доступ к онлайн-ресурсам (базам данных, периодическим изданиям, журналам и другим материалам), поэтому его можно также рассматривать как дополнение традиционной образовательной среды.

Университеты активно используют возможности электронного обучения для предоставления контента студентам по всему миру. На сегодняшний день вузы находятся под давлением, ведь с образованием необходимо сочетать инновационные технологии, так как они являются неотъемлемой частью разработки конечного продукта, который расширяет возможности учебного заведения, выделяет его и позволяет увеличить свою студенческую базу по всему миру. Гарвард и Массачусетское технологическое образовательное учреждение – только два из самых известных университетов, которые запустили программы, направленные на бесплатное онлайн-обучение. Гарвард записывает на видео свои лекции и размещает их в Интернете, так что даже собственный студенческий коллектив может просматривать и изучать их в случае, если они пропустили лекцию или нуждаются в повторении раздела. Весь свой материал выставляют на платформе Coursera (Корсера) – проекте в сфере массового онлайн-образования, основанном профессорами информатики Стэнфордского университета Эндрю Ыном и Дафной Коллер. В его рамках существует проект по публикации образовательных материалов в интернете в виде набора онлайн-курсов. Coursera (Корсера), сотрудничает с университетами, которые публикуют и ведут в системе курсы по различным отраслям знаний. Слушатели проходят онлайн-обучение, общаются с сокурсниками, сдают тесты и экзамены непосредственно на сайте Coursera (Корсера), также распространяется официальное мобильное приложение для iPhone и Android. На февраль 2017 г. в Coursera (Корсера) было зарегистрировано 24 миллиона пользователей и предлагалось более 2000

86