Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
143
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

Глава 6. Русская разговорная речь

61

наличие непосредственной, сиюминутной обратной связи;

ситуативность, т.е. опора на ситуацию, в которой происходит диалог (например: на автобусной остановке мать, увидев приближа­ ющийся автобус, говорит малолетнему сыну: «Саша, автобус!»);

опора на общую апперцепционную (от лат. ad — к, perceptio — восприятие, в психологии: зависимость восприятия от предшествую­ щего индивидуального опыта) базу партнеров по диалогу, т.е. знание всеми участниками разговора людей, учреждений, событий, книг, кинофильмов и т.п., о которых идет речь; фонд фоновых знаний.

Пр и м е ч а н и е . Фоновыми называются знания, общие для носителей дан­ ного языка и данной культуры или для жителей определенной местности, ра­ ботников какого-либо учреждения, IIpeдπpияτΉЯ, учебного заведения.

Яркой иллюстрацией общности апперцепционной базы может служить объяснение Кити и Левина в романе Л. Толстого «Анна Ка­ ренина».

Я хотел спросить у вас одну вещь. — Он глядел ей прямо в ее ласковые, хотя и испуганные глаза.

Пожалуйста, спросите.

Вот, — сказал он и написал начальные буквы; к, в, м, о; э, н, м. б, з, л, э, н, и, т?

Буквы эти значили: «когда вы мне стветнли; “этого не может быть”, значило ли это, что никогда, или тогда?· Не было никакой вероятности, чтоб она могла понять эту сложную фразу; но он посмопрел на нее с таким видом, что жизнь его зависит от того, поймет ли она эти слова.

Она взглянула на него серьезно, потом оперла нахмуренный лоб на руку и стала читать. Изредка она взглядывала на него, спрашивая у него взглядом: «То ли это, что я думаю?»

— Я поняла, — сказала она, покраснев.

...Он быстро стер написанное, подал ей мел и встал. Она написала: т, я, н, м, и, о... Он вдруг просиял: он понял. Эго значило: «тогда я не могла иначе отве­ тить».

О важности общей для собеседников апперцепционной базы свидетельствует тот факт, что на один и тот же вопрос, например: Ну как?, могут быть получены разные, но адекватные ответы в зависи­ мости от конкретной ситуации:

Пятерка! (если сдавал экзамен); Поправляется (если кто-то был болен); Приехал! (если кто-то уезжал);

Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию); Проворонил (известно, что говорящий искал одну интересную

книгу)·.

' См.: Земская КА. Русская разговорная речь; лингвистический анализ н проб­ лемы обучения. 2-е иш. М.. 1987.

62

Часть I. Функциональная сгилнстика

§ б.З. Дифференциация разговорной речи

Разговорная речь по сравнению с речью книжной гораздо более компактна. Границы между ее разновидностями не четки, диффузны. И сама дифференциация разговорной речи иная, чем расслоение книжной речи.

Дифференциация разговорной речи обусловлена прежде всего экспрессивностью средств выражения мысли, эмоций, отношения к предмету разговора в условиях неформального общения.

Вычленить более или менее определенные по экспрессивной окра­ ске труппы разговорных речевых элементов очень сложно в связи с исключительной дифференциацией самой окраски. Это объясняется разнообразием тем и ситуаций неформального общения, потребно­ стью или необходимостью спонтанно выразить сложную гамму эмо- ционально-оценочного отнощения к предмету речи в калейдоскопе непрерывно меняющихся речевых ситуаций. В подтверждение сказан­ ного приведем в качестве примера разговорные синонимы к нейтраль­ ным словам нелепость, глупость: ахинея, белиберда, бессмыслица, бред, бредни, вздор, галиматья, дичь, дребедень, ересь, ерунда, нелепица, не­ складица, околесица, околесная, тарабарщина, чепуха, чушь. Показате­ лен в этом смысле список дополнительных помет к экспрессивной окраске слов с основной стилистической пометой «разговорное» в Словаре русского языка С.И. Ожегова: шутливое, неодобрительное, ироническое, преиебрежителыюе, презрительное, уничижительное, лас­ кательное, ласкательно-шутливое, шутливо-ироническое, бранное, уве­ личительное, уменыиительное, уменьшительно-пренебрежителыюе, умень­ шительно-уничижительное, уменьшительно-шутливое.

Говоря о дифференциации разговорной речи, целесообразно провести две параллельные классификации ее единиц:

1)разделы разговорной речи выделяются в зависимости от того,

вкакой экспрессивно-эмоциональной обстановке и с какими ком­ муникативными целями происходит устное неформальное общение носителей литературного языка;

2)при дифференциации разговорной речи учитываются степень «участия*, «присутствия» экспрессии и уровень «сниженности» экс­ прессивной окраски в речевых единицах (рис. S).

Пр и м е ч а н и е . Заметим, что под снихенностью экспрессивной окраски понимается известная свободе и непринужденность аыраження, сопровождаю­ щиеся повышением экспресснвностм'. При этом сниженность не обязательно

предполагает отрнцательную оценку. Так. среди разговорной лексики немало

'См.; Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свероповск, 1986.

Ч.5. Гл. II.

66

Часть I. Функциональная стилистика

Сравнительно широко представлены:

производные образования с суффиксами субъективной оценки уничижительного, в том числе увеличительно-уничижительного, и гиперболического характера {бородища, глазищи, страшилище, чуди­ ще, здоровенный, страшенный, старушонка, докторишка, городишко)·,

речевые обороты типа «Ну и + существительное с отрицатель­ но-оценочной экспрессией + частица же + ты» (Ну и пьянь же ты!; Ну и дуб (дубина) же ты!) и *Ну что + ты + за + существительное с отрицательно-оценочной экспрессией + факультативно у меня + та­ кой» {Ну что ты за оболтус (у меня) такой!)·,

экспрессивно окрашенные обороты вроде ну ты и даешь, на ха­

ляву, до лампочки;

обращения со словами и словосочетаниями грубой резкоиро­ ничной экспрессии {гусь лапчатый, старый развратник).

Дружески фамильярная речь близка к нейлрально-разговорной речи, а грубофамильярная — к просторечно-разговорной. Границы между названными разделами разговорной речи и речью фамильяр­ ной очень подвижны. Так, в обращениях и при характеристике ко­ го-либо в грубофамильярной речи прибегают к гр^^ым инвективам (бранной лексике), принадлежащим просторечно-разговорной речи. Они употребляются не буквально, а в расширительном плане; при этом резко негативная оценка, экспрессия оскорбительности как бы «снимается» и самой ситуацией «мирной» беседы, и панибратской манерой речи говорящего: Вот стервец (сволочь, собака), как наяри­ вает на гармошке!

Просторечно-разговорная речь т пт лт ся повышенной эмоциона­ льностью. По экспрессивной характеристике составляющих ее еди­ ниц у нее много общего с речью грубофамильярной: повышенная экспрессивность речевых средств резкосниженного характера, ис­ пользование грубых, с остронегативной оценкой слов, выражений; фигурируют структурно одинаковые или похожие синтаксические построения.

Вместе с тем в отличие от грубофамильярной речи в речи про- сторечно-разговорной преобладают речевые средства, выражающие грубость, остронегативную оценку, наделенные резкосниженной экспрессией; в этом разделе разговорной речи очень актуальны гру­ бые инвективы (бранная лексика) в присущей им функции оскорб­ ления. В просторечно-разговорной речи распространены, например, такие синтаксические конструкции:

«глагол (с грубой негативно-экспрессивной оценкой) в пове­ лительном наклонении + 2-е лицо единственного числа, часто с уси­ лительной частицей да в начале фразы и с местоимением ты в уси­

Глава 6. Русская разговорная речь

67

лительной функции + чем» (часто с местоимением свой для усиления экспрессии); СДа^ обожрись (подавись) (ты) (своими) бабками!, или в сокращенном варианте: (Да) заткнись ты!/ Да пошел ты!; в той же форме: Куда прешься!;

речевой оборот с начальными Ну и..., описанный при характе­ ристике фубофамильярной речи и отличающийся в простореч­ но-разговорной речи употреблением грубой инвективы: Ну и сволочь (же) (подлец, негодяй) ты!;

обращение вроде *Эй ты + существительное» (именное слово­ сочетание, оборот резкосниженного и/или инвективного характера):

Эй ты, старый хрен (старпер);

экспрессивные характеристики остронегативного характера:

козел, подонок, отморозок и т.п.

Принципиально важно учитывать ту обстановку, в которой реа­ лизуется просторечно-разговорная речь. Отмеченные ее свойства объясняются своеобразием, неординарностью ситуаций (эмоцио­ нально напряженных, нервных, экстремальных), в которых происхо­ дят соответствующие диалоги, и внутренним состоянием участников диалога, их агрессивностью, нередко враждебным отношением друг к другу.

Компактность разговорной речи, подвижность, нечеткость гра­ ниц между ее разделами и характер дифференциации обусловлены двумя причинами. Во-первых, разговорная речь практически в пол­ ном объеме является речью звучащей, устной. Письменная форма — эпистолярный стиль, или частная переписка, — составляет незначи­ тельную часть разговорной речи.

Во-вторых, разговорная речь «обслуживает* неформальное обще­ ние в условиях межличностной коммуникации, т.е. диалоги, повсе­ дневно оперативно возникающие по всевозможным бытовым, жи­ тейским поводам.

Литературное просторечие — еще один пласт, выделяемый внут­ ри просторечно-разговорной речи в русской разговорной речи (см. рис. 5). Его составляют слова (и словосочетания), заимствован­ ные из народно-разговорной речи (из диалектов, жаргонов, просто­ речия), допускаемые в литературные тексты с особым стилистиче­ ским заданием — передать колорит речи персонажа «из народа», «оживить», украсить книжный текст (письменный и устный), повы­ сить действенность публицистического текста, авторской речи худо­ жественного произведения и т.п. Эти слова объединяются такими стилистическими признаками, как сниженность, резкость, фамиль­ ярность, яркая оценочность характеристики лица, «предмета», собы­ тия и т.п.

70

Часть I. Функциональная стилистка

сти, ётруктурной неполноте высказываний. Эго связано с тем, что многое из «недосказанного», не выраженного словесно подсказывает ситуация конкретного коммуникативного акта. Именно поэтому из­ вестный чешский лингвист профессор В. Барнет утверждал: «Полная структура и смысл высказываний в разговорной речи представляют более широкое поле отношений, чем лишь отношения языковых, знаковых элементов, устанавливаемых в вербально реализованных высказываниях»'. Действительно, высказывание Саша, автобус — не просто информация о приезде автобуса, но и побуждение адресата к определенному поведению: «подойди к остановке, не задерживайся, мы садимся в автобус».

5.Избыточность речи (например: Дайте мне голубые, у вас есть голубые конверты?·. Там изумительная, совершенно изумителышя при­ рода).

6.Специальные синтаксические построения и лексика, прису­ щие только разговорной речи (см. § 6.S и 6.6).

7.Нечеткость границ предложения, т.е. наличие предложений с двойной связью в результате взаимопроникновения двух предложе­ ний: Осенью начинаются такие бури там на море.

8.Частые перестройки конструкций «по ходу» диалога, «самоперебивы», поправки, необычные формы сочетаемости, повторения, уточнения. Эте особенности построения разговорной речи, а также отмеченная в п. S избыточность обусловлены ее диалогичностью, ситуативностью, спонтанностью, динамичностью непосредственного общения.

9.Значимость в речевом акте жестов, мимики (невербальных средств выражения смысла, эмоций).

Вкачестве иллюстрации приведем запись живой речи>, в которой представлены многие характерные черты разговорной речи.

Понимаешь (I), мы не представляем, что это такое. Действительно кажет­ ся. даль, Сибирь, глушь какая-то (2).

А.: Ну (13), глупости (3). Эго очень интересный край. Очень интересный край (4). Там совершенно изумительная прирола (S). У нас есть великолепное место — Снежная долина. Буквально 23 километра от города (6). Так там загар зимой вот (II) такой, какой... (7) (21).

Б.: Зимой? (8)

А.: Да, зимой, на лыжах загораем (9). Такой, как на юге, (10) даже лучше, по­ тому что горное солние - это гораздо лучше... (14а) (21)

£.: И вообще, сами горы заснеженные, вот... (II)

Барнет В. (Bamet V.) К принципам построения высказываний в разговорной речи / / Bulletin luskeho jazyka а literatuiy. XVIII. Praha, 1974. С. 135.

Цит. по: Сиротинша О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974. С. 101.