Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
143
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

124 Часть I. Функциональная стилнсгика

ния обращались често? Разве тотальное разочарование не стало его привычным состоянием в последние годы?

Ему внушали: с прежним режимом покончено. А он видит наверху все ту же номенклатуру в обычной для нее роли.

Ему давали слово чести покончить с начальственными привилегиями — в ре­ зультате привилегией начальства стали новые формы обогешения.

Ему объясняли про новое полктическое мышление, ненасильственный мир,

общечеловеческие ценности, а он стал свидетелем, участником и жертвой много­ численных военных конфликтов, и среди общечеловеческих ценностей самой де­ шевой оказалась цено человеческой жизни.

Ему обещали не втягивать армию в гражданские междоусобицы — и это было не просто обещание, а пункт военной доктрины: армия вне политики. И этот пункт был нарушен в одну ночь.

Лексика и фразеология (устойчивые словосочетания) этого пери­ ода характеризуются «книжной» экспрессией высокой и повышен­ ной тональности, присущей традиционной ораторской речи, наце­ ленной на убеждение адресата, ориентированной на его высокое гражданское сознание. Здесь представлены слова и словосочетания редких речевых ситуаций (ситуации торжественных церемоний, па­ радных, юбилейных, похоронных и т.п.) — признак, характерный для «торжественного стиля речи», в отличие от «сниженного» сти­ ля — стиля обиходной речи и нейтрального речевого стиля (по М.В. Панову)': грех (чего), грехопадение, чудо, разочарование, жертва (чего), надежда, несбыточный, справедливости ради, ожидание чуда, совершить грех, слово чести, словосочетания высокой публицистиче­ ской тональности: общечеловеческие ценности, цена человеческой жиз­ ни. Обращает на себя внимание нетрадиционная сочетаемость слов:

грех ожидания чуда, грех увлечения надеждами, гражданские междо­ усобицы, социальное чудо (ср. ставшее обычным: экономическое чудо), несбыточные надежды, тотальное разочарование.

С лексико-фразеологическими единицами высокой публицисти­ ческой тональности вполне соотносятся общественно-политические термины и лексика: режим, номенклатура, привилегии, политическое мышление, ненасильственный мир, военный конфликт, военная доктри­ на. См. также предложение, построенное на антонимичной семанти­ ке слов ценности — дешевый с использованием парономазии (ценно­ сти — цена): среди общечеловеческих ценностей самой дешевой оказалась цена человеческой жизни.

Высокая публицистическая тональность рассматриваемого пери­ ода создается и синтаксическими средствами усиления убеждающей, воздействующей речи (в данном тексте).

' См.: Панов М.В. О стилях произношения (в связи с общими проблемами сти­ листики) / / Развитие соцжменного русского языка. М., 1963. С. 8.

Глава 10. Язык художественной литературы________________ Ш

Язык художественной литературы — сложное структурное целое, имеющее разветвленную внутреннюю дифференциацию в соответст­ вии с делением словесного искусства на роды и виды.

П р и м е ч а н и е . Отдельно исследуется речевая организация прозы, поэзии, драматургии; выделяют также «стили» литературных жанров: романа, повести. басни, баллады н тд., а также ннднвидуальио-авторские стали — «язык и стиль» писателей.

§ 10.2. функциональлая характеристика языка художестаенной

литерв17ры

При всем разнообразии жанров язык художественной литерату­ ры выступает как единая функциональная категория литературного языка.

Внутреннее единство языка художественной литературы обеспе­ чивается следующими факторами.

1. Эстетическая функция и функция воздействия оказывают ге­ нерализующее влияние на внутреннюю организацию речевой струк­ туры языка художественной литературы.

2. В рамках языка художественной литературы все языковые средства, их отбор и организация подчиняются общему конструктив­ ному принципу образного отображения действительности.

Как известно, художественная литература — это «вторая действи­ тельность» (пользуясь современной терминологией, можно сказать ♦виртуальная действительность*). Ведь в реальной жизни не сущест­ вовало ни Наташи Ростовой, н^1 Анны Аркаоьевны Карениной, ни Родиона Раскольникова, ни Евгения Онегина... Однако под воздей­ ствием мощной поэтической фантазии великих писателей, их непре­ взойденного искусства художественного слова, высокого мастерства в создании образной речи, художественных, поэтических образов средствами языка, под влиянием всей образной системы художест­ венного произведения мы воспринимаем литературных героев как реальных людей, переживаем за них, живем их радостями, их горем, их «проблемами» (как сказали бы нащи молодые современники).

Своеобразие языка художественной литературы определяется тем обстоятельством, что материалом изящной словесности являет­ ся конкретный язык (русский, французский и т.д.), в художествен­ ном произведении представлен язык, который используется авто­ ром, художником слова не для целей непосредственной передачи актуальной информации, не как средство межличностного обще­ ния по конкретным темам обыденной жизни, не для воздействия на людей в прагматических целях решения тех или иных политиче-

128

Часть I. Функциональная стилистика

cioix, экономичес101Х, государственных задач сегодняшнего дня. Писатель имеет не обычную для повседневной речевой коммуника­ ции цель — средствами того же языка создать художественные об­ разы, поэтическую речь для того, чтобы представить, воспроизве­ сти якобы реальный мир вещей, людей, связей и отношений, существующих в «живой жизни», в соответствии с собственным поэтическим видением жизни, своей художественной фантазией, своим миропониманием.

Конечно, словесное художественное произведение, как всякое произведение искусства, есть отклик на актуальные проблемы со­ временности. Однако это не непосредственная реакция члена со­ циума, носителя языка, которая реализуется в повседневной рече­ вой коммуникации, а осмысление реальной жизни, ее актуальных проблем в поэтических образах средствами поэтического искусства слова.

3. В рамках литературно-художественного текста образное ото­ бражение действительности в словесной форме как общий κoнcηpyκтивный принцип языка художественной литературы находит свое во­ площение прежде всего в категории «образ автора». Это важнейшая, фундаментальная категория, которая определяет внутреннюю орга­ низацию и идейно-эстетической стороны, и композиционно-рече­ вой структуры произведения словесного искусства.

В.В. Виноградов, которому принадлежит обоснование и разра­ ботка категории «образ автора»', рассматривает ее как индивидуаль­ ную словесно-речевую структуру, пронизывающую строй художест­ венного произведения и определяющую взаимосвязь и взаимодейст­ вие всех его элементов^ — и идейно-эстетических (творческий замы­ сел, идеи, поэтика художественного произведения), и лингвостили­ стических. «Образ автора» (по Виноградову) — «центр, фокус, в ко­ тором скрещиваются и объединяются, синтезируются все стилисти­ ческие приемы произведения словесного искусства»^

§ 10.3. Основные признаки языка художественной литера1тры

Исходя из функционального назначения языка художественной литературы можно выделить ряд его основных признаков.

1. Языку художественной литературы присущ синкретический характер состава, или набора, языковых средств литературного языка

'См.: Виноградов В.В. О языке художесгаеиной литературы. М., I9S9; Он же.

Отеории художественной речи. М.. 1971.

*См.; Виноградов В.В. О теории художесгаенной речи. С. 151—152.

*Там же. С. 151.

Глава 10. Язык художественной литературы

129

С ТОЧКИ зрения их стилевой приншлежности, экспрессивно-стили­ стических и предметно-логических свойств и признаков. В состав языковых средств данного стиля художественного текста включаются такие единицы народно-разговорного языка (т.е. внелитературные элементы), как окказионализмы, иноязычные вкрапления (слова, выражения на иностранном языке без перевода).

Между тем в рамках художественного текста и языка художе­ ственной литературы в целом вся совокупность языковых средств (разнообразных и нередко разнородных с точки зрения предмет­ но-логической, семантической, экспрессивной, стилистической характеристики — вплоть до стилистически полярных) выстраива­ ется в стройную систему благодаря организующему действию общего конструктивного принципа языка художественной лите­ ратуры как функционального варианта литературного языка — об­ разного отображения действительности, или создания образной речи.

В.В. Виноградов отмечал, что в данном стиле «резко изменяются, как бы смещаются и тем самым приобретают новый смысл и новую образно-выразительную силу любые соотношения элементов общей системы языка и ее стилей»', т.е. самые разнообразные языковые средства. В поэтическом языке, по словам Г.О. Винокура, «не только оживляется все механическое, но и узаконяется все произвольное»-, т.е. случайное из разных форм речи.

2.Принципиальное, фундаментальное значение для художест­ венного, произведения имеет такое обстоятельство: все привлекае­ мые автором языковые средства, приемы, способы их использования должны быть мотивированы не только с точки зрения коммуника­ тивной, т.е. элементарно поняты адресатом текста (это является не­ пременным, базовым условием всякого текста, в том числе художе­ ственного). но и в эстетическом отношении. Последнее — главное, необходимое условие только художественного текста. Оптимальное сочетание коммуникативной и эстетической мотивированности язы­ ковых средств, их функционирования в художественном произведе­ нии способствует полноценному воплощению идейно-эстетического замысла художника слова.

3.В качестве особой категории языка художественной литерату­ ры вьщеляется художественно-образная речевая конкретизация — универсальное свойство языка как системы, призванной служить на-

' Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

141.

^ Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 2S3.

5 - 5092

130

Часть I. Функциональная стилистика

дежным средством общественной коммуникации, взаимного обще­ ния людей, передачи информации.

Дело в том, что, составляя предложение, фразу, каждый из нас, рассуждает ли он о философских проблемах или говорит о буднич­ ных, повседневных делах, решает довольно сложную диалектиче­ скую задачу: как при помощи абстрактных категорий языка пере­ дать, сформулировать не только высокие мысли о смысле бытия, но и передать конкретное, самое что ни на есть житейское содержание (У меня болит голова; Пойди принеси воды; Поезд опаздывает; Я чуть было не опоздал на самолет; Маша сегодня проспала школу; Ты куда? — В кино...), выразить свое отнощение к определенному человеку, к его поступку, реплике, к рядовому или важному событию {Какой ты мо­ лодец!; Ну и свинтус же ты; А ему лучше бы помолчать; Мамулечка, прости меня, я больше не буду!...). Ведь (если воспользоваться словами А.И. Герцена о русском языке) в языке выражается все — «отвлечен­ ные мысли, внутренние лирические чувствования, “жизни мышья беготня”, крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть*'.

Итак, при построении предложения, высказывания происходит речевая конкретизация. Она состоит в том, что говорящий/пишу­ щий, зная конкретный язык, его грамматические, фонетические правила, семантику слов и основные правила их употребления, соот­ носит абстрактные категории данного языка с реальным содержани­ ем своей мысли, которую ему надо выразить. Скажем, говорящий, видя полет птицы, говорит: Птица летит. По-русски это сообщение получило такое языковое оформление в силу того, что производи­ тель действия на русском языке всегда выражается именем сущест­ вительным (или личным местоимением) в именительном падеже (птица), а также некоторыми глагольными формами; реальное дей­ ствие, совпадающее с моментом речи, выражается глаголом изъяви­ тельного наклонения настоящего времени (летит).

В разговорной речи в речевой конкретизации наряду с языковы­ ми участвуют невербальные средства (мимика, жесты), ей помогает ситуативность. присущая неформальному речевому общению; в те­ левизионной речи речевая конкретизация во многом опирается на изобразительный ряд.

Художественно-образная речевая конкретизация в языке художе­ ственной литературы — это качественно особое свойство именно ху­ дожественной речи^.

' Герцем А.И. Полное собрание сочинений. М.. 1959. Т. 9. С. 19—20.

’ См.; Кожина Ы.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966. С. 91.