Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

maksimov_vi_red_stilistika_i_literaturnoe_redaktirovanie

.pdf
Скачиваний:
143
Добавлен:
28.07.2020
Размер:
15.49 Mб
Скачать

Глава 10. Язык художественной литературы

131

Например, у М. Шолохова в «Тихом Доне* читаем:

Аксинья иаклоишюеь к Григорию, отвела со лба его нависшую прядь волос, ти­ хонько коснулась губами щеки.

Милый мой, Гришенька, сколько седых волос-то у тебя в голове... — и с гру­ стной полуулыбкой заглянула в лицо Григория, а в разговоре, беседе: Она наклони­ лась Григорию] и сказала... или даже: Она сказала...

Конкретизация, пластичность изображения в шолоховском тек­ сте создается в значительной мере глаголами, которые воссоздают постепенность действия, возникающую в определенной последова­ тельности этих глаголов. Глаголы в данном тексте передают, изобра­ жают действия, движения персонажа «дробно», осуществляемыми во времени. Такая последовательность глаголов эстетически обусловле­ на, писатель как бы «живописует словами». Причем в этом отрывке нет традиционных изобразительно-выразительных средств.

В тексте же разговорно-обиходной тональности просто констати­ руются конкретные действия лица, передается их «предметно-логи- ческое», или, как говорят лингвисты, денотативное, содержание.

Специфичность художественно-образной речевой конкретизации выясняется при сопоставлении контекстов употребления существи­ тельного вода в научном труде «Основы химии» Д.И. Менделеева и в художественном тексте — «Лесная капель» М.М. Пришвина.

В«Основах химии·; количество воды, находящейся в воздухе; вода в жидком состоянии; падающая вода; вода океанов, морей, рек, источников; воды пресные, со­ леные, железные, серные; падающая из атмос^ры вода; перегнанная вода; мягкая вода и т.п.

В«Лесной капели·: сплошная вода; весна воды; лучезарная тишь воды, широ­ кой, цветистой, большой; живая вода; песня воды, сдержанный рокот воды; теплая небесная вода и т.п.

Вхимическом тексте речевая конкретизация нацелена на выяс­ нение физико-хймических свойств воды — HjO. В художественном тексте цель писателя — передать свое поэтическое видение природы, воды (в реках и других водоемах), свои впечатления от происходяще­ го вокруг него.

Такие разные подходы к описанию явлений действительности и связанной с этими подходами передаче информации, совершенно разной по содержанию, по экспрессивной тональности, со всей оче­ видностью обнаруживаются в контекстах употребления слова вода, сочетаемости в сопоставляемых текстах, тем самым выявляются

Разные направления и характер речевой конкретизации.

4. Наблюдения над речевой организацией художественных тек- ^=тов показывают, что различные стороны стиля художественного Произведения находят свое выражение как в лексике и фразеологии,

Б*

132

Часть I. Функциональная стилистика

так И в синтаксисе. Это обстоятельство позволяет ставить вопрос о соотносительности экспрессивно-эмоциональных свойств, качеств лексико-фразеологических и синтаксических средств художествен­ ного произведения. Тональность художественного текста создается всем комплексом представленных в нем языковых средств, способов и приемов их использования, взаимного соотнесения.

Приведем иллюстрацию из «Дома с мезонином» А. Чехова:

...Однажды, возарашаясь домой, я нечаянно забрел в какую-то незнакомую усадьбу... Два ряда старых, тесно посаженных, очень высоких елей стояли, как две сплошные стены, образуя мрачную, красивую аллею. ...Было тихо, темно, и только высоко на вершинах кое-где дрожал яркий золотой свет и переливал раду­ гой в сетях паука... Потом я повернул на длинную липовую аллею. И тут тоже за­ пустенье и старость', прошлогодняя листва печально шелестела под ногами, и в с>-

мерках между деревьями прятались тени. Направо, в старом фруктовом саду, нехоггя слабым голосом пела иволга, должно быть, тоже старушка. Но вот н липы кончились; я прошел мимо белого дома с террасой и с мезонином, и передо мною неожиданно развернулся вид на барский дом и на широкий пруд с купаль­ ней, с толпой зеленых ив, с деревней на том берегу, с высокой, узкой колоколь­ ней, на которой горел крест, отражая в себе хйодиашее солнце. На миг на меня повеяло очарованием чего-то родного, очень знакомого, будто я уже вшел эту са­ мую панораму когда-то в детстве...

Обратите внимание на выделенные слова. Автор подбирает слова однотипной семантики и экспрессии: мрачный, темный, сумерки, старый, старушка, старость, запустенье, печально; ср.: прошлогодняя

(листва), заходившее (солнце). Уже сам подбор такой лексики в не­ большом по объему отрывке создает определенную тональность тек­ ста — меланхоличную, немного грустную, раздушивую.

Синтаксис этого фрагмента по своей экспрессивной окрашенно­ сти в полной мере соотносителен с его лексическим составом: он пе­ редает интонацию неторопливых меланхолических размышлений при созерцании запушенной усши>бы. Для этого отрывка характерны пространные нединамичные синтаксические построения, в которых замедленный темп речи создается перечислительной интонацией, обусловленной во многом сериями однородных членов предложе­ ния, которые, в свою очередь, сопровождаются пояснительными словами, уточнениями, сравнениями; главные члены предложения распространены деепричастными и сравнительными оборотами. Все это создает плавный, заторможенный темп повествования, что впол­ не соответствует изображению заброшенного парка, откуда ушла жизнь и где остались только «запустенье и старость*. Такая тональ­ ность повествования соотносится с присущей Чехову фустью и глу­ боким сожалением по поводу разоряющихся дворянских гнезд в ка­ питализирующейся России второй половины XIX в.

Глава II. Устные функциональные варианты литературного языка

135

лась языковая пушкинская реформа (это определило его главенству­ ющую роль в процессах становления современного русского языка в пушкинскую эпоху). И в послепушкинскую эпоху, вплоть до нашего времени, язык художественной литературы продолжает ифать кон­ структивную роль в историческом развитии русского литературного языка, в стабилизации и укреплении современных литературных норм.

Г л а в а 11. УСТНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ (В РАМКАХ КНИЖНОЙ РЕЧИ) ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

§ 11.1. Предварительные замечания

Вплоть до середины XX в. в языковой жизни национальных об­ ществ и в современной цивилизации в целом превалировало печат­ ное слово. Функции звучащего слова офаничивались сферами не­ формального общения (разговорная речь, нормированная и ненормированная), сельскохозяйственного производства, примитив­ ной промышленности и ремесел, театра, частично образования (школьного, специального среднего и высшего), публичной речи. При этом для русского речевого узуса советского времени публичная речь офаничивалась узкими рамками судебных процессов, админи­ стративно-хозяйственных совещаний; широкое распространение по­ лучили: устная политическая пропаганда, однако с жестким набором обязательных, разрешенных тем, ритуальных словесных формул, сте­ реотипной композицией устных выступлений, и научная популяри­ зация — в виде публичных лекций весьма офаниченного репертуара, однообразных по своему построению, со стандартизированным ил­ люстративным материалом.

Сразвитием радио, кинематофафа и особенно — с середины XX в. — лавинообразного распространения телевидения, подкреп­ ленного прогрессом в области дальней космической связи, монопо­ лия печатного слова сменяется все более возрастающей конкурен­ цией устной речи.

Все же печатное слово — газеты и журналы — не сдает свои по­ зиции в общественной речевой коммуникации. Исследователи массмедиа рубежа XX — XXI вв. отмечают: корпус газетных текстов за­ метно превосходит совокупный текстовый массив всех других средств массовой информации'. Роль газеты в контексте всех СМИ

' См.: Доброскдонекая ТГ. Вопросы изучения медивтекстов. М., 2000. С. 36.

136

Часть I. Функциональная стилистика

остается значительной и в функционально-содержательном отноше­ нии. Вполне выдерживая «конкуренцию» с электронными СМИ в информационной оперативности и повседневной доступности, в широчайшем охвате самой разнообразной информации, газета имеет преимущество перед другими СМИ именно в силу письменной фор­ мы своих текстов: возможность для получателя информации — бла­ годаря письменной фиксации текста — повторно, многократно обра­ щаться к газетным материалам и сопоставлять сообщаемую информацию.

Усилению роли устной речи — именно устной публичной речи — в языковой жизни русского общества последних 15 лет, повышению ее удельного веса в современной русской речи, несомненно, в силь­ нейшей степени способствовали мощные исторические процессы, приведшие к коренным изменениям буквально во всех сферах жизни России 1980—1990-х гг.

Врезультате этих исторических процессов получила широчайшее развитие и распространение публичная речь, преимущественно речь политическая, в рамках многочисленных митингов, выборных кампаний, заседаний федерального парламента и региональных за­ конодательных собраний, разнообразных «тусовок» молодежи, твор­ ческой интеллигенции, культурных акций и т.п.

В§ S.4 уже отмечалось своеобразие функциональных разновид­ ностей книжной речи, имеющих устную форму реализации. Устная публичная речь (УПР) и стили массовой информации — язык радио, язык кино, телевизионная речь — характеризуются гибридным ха­ рактером речевой сфуктуры каждой из названных разновидностей литературного языка.

Функционально-коммуникативное своеобразие этих разновид­ ностей состоит в том, что, будучи речью устной, звучащей, они онто­ логически, принципиально родственны «письменным» стилям книжной речи, поскольку осуществляются в условиях официально­ сти, в рамках официальной ситуации речевого общения, а их тексты предполагают (в той или иной степени) предварительную подготовку содержательной стороны и стилистического о^рмления.

Во-вторых, в их содержательной и композиционно-речевой структуре выполняются все те задачи социального общения, которые находят свое воплощение в официально-деловом, научном, публи­ цистическом стилях.

С другой стороны, и УПР, и язык радио, язык кино, телевизион­ ная речь — речь устная, их реализация, окончательное оформление (содержательное и стилистическое) происходит в процессе произне­ сения текста.

138 Часть I. Функциональная сшлистика

нент ИХ речевой структуры. Если в «письменных* стилях они лишь допускаются с особыми стилистическими целями, то в устных раз­ новидностях книжной речи, в устных книжных текстах «присутст­ вие» элементов разговорной речи обусловлено: самим фактором устности (эти тексты произносятся); фактором адресности публич­ ных выступлений (в силу «группового» характера речевого общения); интерактивностью текстов электронных СМИ, разнообразием тем и ситуаций радио- и особенно телепередач.

Нельзя не учитывать и значения функции воздействия, прису­ щей УПР и текстам электронных СМИ, которая предполагает обра­ щение к элементам разговорной речи в целях усиления действенно­ сти текста.

Таким образом, в речевой структуре устных функциональных разновидностей книжной речи разговорная речь, ее определенные ин- тонационно-произносительные черты, грамматические, в основном синтаксические, а также лексико^разеологические элементы (разу­ меется, с неизбежными ограничениями и известными модификация­ ми) занимают существенное место, имеют конструктивное значение.

Как подчеркивает О.А. Лаптева, «принципиально в УПР моноло­ гического характера могут быть допущены все устно-разговорные средства (кроме собственно диалогических)... Однако ситуативно-те­ матические условия создают узус, накладывающий офаничения на употребление устно-разговорных средств или их функциональных значений, а также ведущий к трансформации конструктивных осо­ бенностей этих средств»'.

Данное положение распространяется на всю сферу УПР и в принципе приложимо к речевой структуре языка радио и телевизи­ онной речи.

2. Особое положение элементов разговорной речи («устно-разго­ ворных средств», в терминологии Лаптевой) в речевой структуре УПР, а также языка радио и телеречи выделяет их в особую группи­ ровку устных функциональных разновидностей книжной речи в сис­ теме функционально-стилевой дифференциации русского литера­ турного языка.

Речевая структура «письменных» стилей и разговорной речи складывается из двух компонентов: «письменные» стили — из обще­ литературных и книжно-письменных речевых средств, разговорная речь — из общелитературных и устно-разговорных речевых средств.

' Лаптева О.Л О языковых основаниях выделеиия и разграничения разновид­ ностей современиого русского литературного языка / / Вопросы языкознания. 1984. № 6. С. 67.

Глава II. Устные функциональные варианты литературного языка

139

Речевая же структура УПР, языка радио и телеречи включает в себя tpH компонента: общелитературные, книжно-письменные речевые средства и элементы разговорной речи («устно-разговорные речевые

средства*')· 3. Тексты устной речи (в условиях фупповой и массовой комму­

никации) подчиняются общим требованиям восприятия речи ее ад­ ресатом (слушателями, зрителями).

Необходимо, во-первых, учитывать, что адресат устной речи не может «вернуться» к уже сказанному (как в письменной речи — к написанному). Вследствие этого возрастает роль смысловой ясности, логической четкости изложения устных текстов. Данные качества устного текста достигаются в первую очередь благодаря «прозрачно­ сти» синтаксических связей предложений и между предложениями, строгости терминологии, точности в употреблении слов, их мотиви­ рованности в тексте, понятности, очевидности метафор и других изобразительно-выразительных средств, использованию в тексте композиционно-речевых приемов, организующих и активизирую­ щих внимание слушателей, помогающих им полноценно воспринять содержание текста.

При воспроизведении устного текста на первое место выдвигает­ ся его ритмико-мелодический «рисунок», интонационная интерпре­ тация, т.е. интонационное членение высказываний, проясняющее и подчеркивающее логическое членение; различные виды интонации, благодаря которым, с одной стороны, выясняются смысловые связи между фразами, межабзацные связи, иерархия высказываний в кон­ тексте абзаца или текста в целом (выделяются «опорные» высказыва­ ния, в которых содержится основное, центральное содержание абза­ ца. текста, ключевые слова текста), с другой стороны, выявляется экспрессивная окраска фраз, отдельных слов, словосочетаний, а так­ же абзацев, всего текста.

Во-вторых, целесообразно считаться с психологией восприятия устной речи, прежде всего учитывать объем оперативной памяти слу­ шателя. Соответственно создатель устного текста не может не забо­ титься об оптимальном объеме предложения, вернее, высказывания, или фразы (как категории устного текста).

Ф р а з а — это семантико-фонетическое единство, характеризуе- '^ое признаком интонационной законченности (фразой обычно счи­ тают и придаточную, подчиненную, часть сложного предложения).

' См.: Современная русская устная научная речь; В 3 т. / Под общ. ред. О.А. Лап- ’· *^· '· Общие особенности устной публичной (научной)

140

Часть I. Функциональная стилистика

Во фразе

выделяют ф о н е т и ч е с к и е с л о в а — предельные

единицы членения речевого потока. Фонетическое слово — это ак­ центный член фразы, который включает один или несколько слогов, объединенных общим ударением, и практически совпадает со сло­ вом знаменательным (в том числе со словоформой — сочетанием знаменательного слова с предлогом).

Наблюдения над устными выступлениями показывают, что объ­ ем фразы в устном тексте составляет в среднем до 14 фонетических слов'. (Для сравнения отметим, что средняя длина предложения в письменном научном тексте от 17 до 25 слов.) Конечно, в конструк­ циях с однородными членами предложения, особенно при перечис­ лении (воспроизводятся с перечислительной интонацией), средний объем фразы может увеличиваться.

4. Наблюдения над письменными и устными текстами книжной речи, личный речевой опыт носителей литературного языка убеж­ дают в существенном различии между такими текстами при всем том общем коммуникативном фундаменте, на котором базируются письменные и устные разновидности книжной речи. Имеются в виду: официальность ситуации общения; выдвинутость на первый план таких общественных функций языка, как функция воздейст­ вия и функция сообщения, информации; широчайшая тематика «книжных* текстов (от вопросов мироздания до проблем человече­ ской жизни в поэтическом осмыслении), кроме текущей, повсе­ дневной действительности в бытовом, житейском восприятии и освещении.

Различие между устной и письменной речью ярче всего обнару­ живается при сопоставлении фонозаписи и письменной записи (стенограммы) одного и того же устного текста. Как правило, очень яркая, эмоциональная, что называется зажигательная речь, произне­ сенная на митинге, в суде, парламенте и т.п., будучи напечатанной, сильно проифывает по сравнению с устным оригиналом. Это связа­ но с тем, что печатный текст не может передать всю силу слова про­ изнесенного, гамму экспрессивных оттенков, звучащих в произноси­ мом тексте, именно вследствие специфичности речи письменной и речи устной.

Эта специфичность обусловлена различной формой манифеста­ ции языка, а главное — психолингвистическими различиями в по­ рождении и восприятии речи звучащей и воспроизводимой на пись­ ме. Выяснение таких различий — за рамками настоящего учебника. Ограничимся оценкой В.В. Вересаева, данной выслушанной им речи

См.: Бернштейн С.И. Язык радио. М., 1977. С. 13.