andreeva_tia_nauchnyi_angliiskii_iazyk_vypusk_6_sezdy_konfer
.pdf21.The conference programme has been the subject of wide-range discussion.
-Программа конференции была предметом широкого обсуждения.
22.The purpose of a discussion is to extract ideas from the audience.
- Цельдискуссииуслышал»отсобравшихся новые идеи.
23.Papers maybe presented in any of the major languages used in international conferences.
-Доклады можно представлять на любом из основ ных языков, используемых на международных конферен циях.
24.All official documents are issued in the working lan guages of the conference.
- Все официальные документы издают на рабочих языках конференции.
25.Interpreters for the principal languages work in the re ception areas.
- Переводчики по основным языкам работают в по мещении для приема участников.
26.All documents for the session are distributed from the document distribution desk.
- Все документы заседаний раздают у стола выдачи документов.
27.Additional copies may be purchased during the con
ference.
- Дополнительные экземпляры можно купить во вре мя конференции.
91
28.Post-congress proceedings usually contain the full text of symposium papers.
-Труды, изданные после конференции, обычно со держат полный текст докладов, прочитанных на симпо зиумах.
29.I'd like to put my name on the mailing list for infor mation concerning the conference.
-Мне хотелось бы внести свою фамилию в список адресатов для получения информации о конференции.
30.Would you, please, send minutes an application form to the conference.
-Пожалуйста, пришлите мне бланк заявления для участия в конференции.
31.Comfortable areas for informal scientific discussions were near the meeting rooms.
- Удобные помещения для неофициальных научных дискуссий были рядом с комнатами для заседаний.
32.The conference hall had complete facilities for simul taneous interpretation into three languages.
- Зал заседаний был полностью оборудован для син хронного перевода на три языка.
33.In the poster area for papers participants have the op
portunity of talking directly with the author about his work.
- В помещении для стендовых докладов участники имеют возможность побеседовать непосредственно с авто ром о его работе.
34. Booking arrangements must be made directly with the hotel chosen.
- Бронирование номера необходимо сделать одно временно с выбором гостиницы.
92
35. A conference carries the expectation of renewing and expending friendships and of enjoying the cultural life of the host country.
- Конференция создает предпосылки для возобновле ния и расширения дружеских контактов и знакомств с культурной жизнью принимающей стороны.
Список литературы
Русско-английский разговорник-справочник для делового общения / Сост. 3. Н. Генералова, А. В. Смирнов. СПб., 1991.
Дзикунова О. Ю. Русско-английский разговорник. Ростов н/Д, 1985.
Знакомьтесь, Америка: Русско-английский разговорник. Минск, 1992.
Жданова И. Ф., Фишер М. Вы едете в Америку: Русскоанглийский разговорник. М., 1993.
Кудрявцев А. Д. Русско-английский разговорник. Минск, 1996.
Кулиш Л., Друянова Е., Хачатурова М. Английский для общения. Киев, 1995.
Разинкина Н. М., Гуро Н. И., Зенкович Н. А. Междуна родные контакты. Русско-английские соответствия. М., 1992.
Hello, America: Русско-английский разговорник. Челя бинск, 1991.
Русско-английский разговорник. М., 1998.
Черняховская Л. А., Черняховская О. М. Англо-русский разговорник: Московская международная школа переводчи ков. М., 1992.
Русско-английский разговорник / Сост. А. Шахманов. Л., 1991.
93
Содержание
Part |
1 |
|
Unit 1. Congress. Symposium |
5 |
|
Unit 2. The Place (Location) of the Conference |
8 |
|
Unit 3. The Date of the Conference |
9 |
|
Unit 4. The Programme of the Conference |
12 |
|
Unit 5. An Invitation to the Conference |
14 |
|
Unit 6. Participants of the Conference |
16 |
|
Unit 7. Registration of Participants Arriving at the Conference |
20 |
|
Unit 8. Committee |
23 |
|
Unit 9. Officials and Officers |
27 |
|
Unit 10 Chairman |
28 |
|
Unit 11 The Types of Meetings |
32 |
|
Unit 12. Agenda |
37 |
|
Unit 13. Report. Account. Paper |
39 |
|
Unit 14. Discussion |
45 |
|
Unit 15. Minutes |
50 |
|
Unit 16. Voting and Election |
52 |
|
Unit 17. Resolution |
55 |
|
Unit 18. Languages at the Conference |
57 |
|
Unit 19. Translation |
59 |
|
Unit 20. Documents to Participate at the Conference |
60 |
|
Unit 21. Proceedings |
64 |
|
Unit 22. Correspondence |
67 |
|
Unit 23. The Conference Premises |
69 |
|
Unit 24. Hall Equipment |
71 |
|
Unit 25. Arrival and Departure of the Conference Members |
74 |
|
Unit 26. Accommodation for Participants |
76 |
|
Unit 27. Service |
78 |
|
Unit 28. Cultural Programme |
81 |
|
Unit 29. Financial Affairs |
85 |
|
P a r t |
2 |
|
You Might Need These Phrases |
88 |
|
Список литературы |
93 |
У ч е б н о е и з д а н и е
Настольная библиотека
аспиранта
НАУЧНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Практическое пособие
Выпуск 6
СЪЕЗДЫ, КОНФЕРЕНЦИИ,
СИМПОЗИУМЫ
Автор-составитель Андреева Тамара Яковлевна
Редактор и корректор В. И. Попова
Оригинал-макет А. Г. Кохно
Лицензия ИД №05974 от 03.10.2001. Темплан 2003 г., поз. 140. Подписано в печать 20.06.03. Формат 60x84 1/16.
Бумага офсетная.
Уел. печ. л. 5,58. Уч.-изд. л. 4,0. Тираж 500 экз. Заказ ..Ш', Издательство Уральского университета.
620083, г. Екатеринбург, пр. Ленина, 51. Отпечатано в ИПЦ «Издательство УрГУ». 620083, Екатеринбург, ул. Тургенева, 4.