Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гриневич Г.С. – Праславянская письменность (том 2).doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.58 Mб
Скачать

Чтение енисейских надписей

Возраст енисейских письменных памятников разные исследователи определяют по разному: одни — VII—XIIII вв. н.э., другие — V в. н.э. (18), хотя надписи, связанные с курганами Хакассии, видимо, являются еще более древними, поскольку курганы датируются VII—III вв. до н.э. (2, 18). Наскальные же надписи вообще не поддаются стратификации и их возраст может быть и очень молодым и очень древним — середина II тыс. до н.э.

Для иллюстрации результатов дешифровки енисейских надписей были отобраны надписи с четкими и ясными начертаниями знаков, исключающими их двойное толкование.

Надписи на бронзовых зеркалах

I. "На обломке зеркала — одном из трех памятников письма, впервые обнаруженных Д. Г. Мессершмидтом в 1721—1722 годах, выгравировано (согласно прочтению В. В. Радлова): "Зеркало22 Кюд Аруг Бега" (18)

Комментируя этот текст, тюрколог И. Л. Кызласов пишет:

"Бронзовые зеркала, часто (а, редко, допустим, из Этрурии — Г.Г.) привозимые из далекого Китая были очень драгоценными вещами и потому "люди не только хранили, но даже метили те обломки этих зеркал, которые продолжали использовать... Надпись на зеркале указывает на мужчину (! — Г.Г.) как на его владельца. Суровый воин и отважный охотник, он следил за своей внешностью" (18) (! — Г.Г.).

Текст надписи (рабочий вариант)

ЧЕРА KACQ РА ВЫ(ВИ) КАРЬ(РĔ) ВЕДИ ДИВĔЕ KATQĘKA TQ РĔЗЬ(ЖЬ).

Текст надписи (окончательный) ^

ЧЕР(В)А K(P)ACQ PA ВЫ КАРĔ ВĔДИ ДИВĔЕ КА TQ ĘКА TQ РĔЗЬ.

Слова и формы слов встреченные в тексте.

ЧЕРВА — румянца; "червь" — румянец, красная краска.

KPACQ (су) — прелесть; "Краса" — прелесть, красота, изящество

РА — солнечную; "PA" — солнце.

ВЫ — вашу; род. п. мест. "Вы" — вас.

КАРĔ — темно-коричневой краской; "карый-карий" — тем-но-коричн. Цвет.

ВĔДИ — подведи; повел, ф. гл. "Вести, веду" — вести, веду; проводить и т.д.

ДИВĔЕ — лучше; прев.ст.нар. "Дивья" — хорошо

КА(К) — подобно; "КАКЪ"' — подобно, как, точно.

TQ(ту) — той; падежн.ф.указ. мест.ж.р."ТА"

Е(я)КА — какая; отн. мест. ж. р."Яка" —какая; "Якый — какой

ТО(ту) — тут; Т =ТУ" — тут, при этом; там и т.п.

РĔЗЬ — резьба; "Рђзь=рĕзь" — резьба.

Перевод текста (дословный):

Румянца прелесть солнечную вашу темно-коричневой краской подведи. Лучше, подобно той, какая тут резьба.

Комментарий:

Резьба (гравировка) на оборотной стороне зеркала, где сделана надпись, имеет коричневатый цвет. Комментировать содержание надписи в целом лучше специалистам по макияжу.

II. Надпись на прямоугольном бронзовом зеркале, хранящемся в Минусинском музее, тюркологи определяют как "магическое заклинание". Надпись по их мнению гласит: "Сгинь, нечистая сила". Такое содержание надписи они, в частности И. Л. Кызласов, связывают с шаманским обычаем, суть которого в том, что шаман, берущий под свою защиту какую-либо семью, "оставлял в доме бронзовое (обязательно!) зеркало... Магическая сила одного из таких зеркал и была, надо полагать, — считает И. Л. Кызласов, — усилена соответствующей случаю надписью" (18) часть А).

Текст надписи (рабочий вариант):

• И МЫ ВĔРАКАТА(Т'А)

Текст надписи (окончательный):

ИМЫ ВĔРА, КАТ'А

Слова и формы слов, встреченные в тексте:

ИМЫ — владелицы (хозяйки); по гл. "Имати, имаю" — брать, захватывать, владеть.

ИМЫ — имена; множ.ч.сущ. "Имя" — имя.

Перевод текста (дословный):

Владелицы (хозяйки) — Вера, Катя (1-ый вариант)

Имена — Вера, Катя (2-ой вариант)

Комментарий:

Вера и Катя — русские женские имена. Скорее всего, это две сестры, владевшие зеркалом. Надпись, видимо, очень молодая. Возможно относится к концу XIII в. (1273—1293 гг.), когда на территории Тувы и Хакасси местная знать предприняла попытку вернуть в обиход традиционную сибирскую письменность.