- •Раздел 1
- •1.1. Возникновение и развитие юридической службы на предприятии
- •1.2. Понятие и направления правовой работы
- •1.3. Организационная функция
- •1.3.1. Общие положения
- •1.3.2. Учет нормативных актов
- •1.3.3. Консультации
- •1.3.4. Претензионная и исковая работа
- •1.4. Функция координации связи
- •1.4.1. Общие положения
- •1.4.2. Управление дебиторской задолженностью
- •1.5. Аналитическая функция
- •1.6. Функция контроля
- •1.6.1. Оперативный и стратегический контроль
- •1.6.2. Методы контроля
- •1.7. Работа по укреплению и предупреждению нарушений законности
- •1.8. Участие в планировании сделок и договорная работа
- •1.9. Обеспечение сохранности имущества
- •Раздел 2
- •2.1. Система локальных нормативных правовых актов в организации
- •2.2. Учредительные документы организации
- •2.3. Локальные документы, связанные с трудовыми отношениями
- •3. Честная конкуренция
- •5. Ведение документации и отчетность
- •6. Конфиденциальность и частная информация
- •2.4.2. Бизнес-план
- •2.4.3. Бюджетное планирование
- •2.5. Локальные документы вспомогательного характера
- •Раздел 3
- •3.1. Стиль официального (делового) письма
- •3.2. Юридическая аргументация делового письма
- •3.3. Этика официального письма
- •3.4. Коллизии юридического письма
- •Синтаксические ошибки
- •1. Ошибки, связанные с несоответствием контекста и порядка слов.
- •2. Нарушение специфики употребления деепричастных оборотов.
- •Морфологические ошибки
- •3. Употребление количественных числительных в деловых письмах.
- •Лексические ошибки
- •1. Неправильное использование слов и терминов.
- •2. Неуместное или неоправданное употребление иностран ных слов.
- •3. Неправильное употребление иностранных слов
- •6. Ошибки в употреблении слов-синонимов.
- •Стилистические ошибки
Раздел 3
ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ
3.1. Стиль официального (делового) письма
Стиль делового письма принципиально отличается от языка личной корреспонденции. Содержание официального письма основано на праве и может служить предметом правовой оценки, в частности судебными органами. Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их стиль и язык. В разных областях правоотношений имеются свои особенности, специфические стандарты и традиции (дипломатический стиль, язык: организационно-распорядительного письма и т.д.). Но стиль изложения всегда должен быть формально-логическим, т.е. из содержания письма достаточно ясно должны усматриваться последовательные действия, необходимые с точки зрения установленного порядка при выполнении либо оформлении чего-либо. Данное обстоятельство является определяющим признаком правовой логики, предъявляет особые требования к стилю служебных документов: нейтральность, унифицированность, отрицание литературных речевых оборотов, стандартизация терминов, повторяемость отдельных языковых форм.
В деловом письме важно и целесообразно разместить такое количество информации, чтобы она не только сообщала о некой ситуации, но и давала возможность понять и оценить модель поведения. Письмо может содержать и несколько ситуативно-оценочных моделей, что побуждает составителя письма учитывать последовательность изложения и полезное размещение необходимой информации.
Для современной деловой переписки характерна тенденция к ограничению содержательной части. Деловые письма предпочтительнее составлять по одному вопросу, чтобы письмо не содержало тематически разнородную и логически не связанную информацию.
127
Письмо, как правило, состоит из двух частей:
основания, в котором раскрывается суть описываемого (его содержание), излагаются факты и события (мотивы, аргументы), послужившие основанием для составления документов;
резолютивная часть, в которой подводится итог - выводы, просьбы, предложения, решения, распоряжения. Резолютивная часть начинается словами: «поэтому», «таким образом», «в результате этого», «резюмируя вышесказанное» и т.д.
Основание письма может состоять из нескольких логически-связанных частей. Изложение каждой части следует начинать с нового абзаца (с красной строки). Абзац служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой. Разбивка текста официального письма на абзацы облегчает его восприятие.
В каждом абзаце сначала формулируется тема, т.е. сообщается, о чем пойдет речь. Далее помещается основная информация абзаца. И в заключительной, так называемой комментирующей части, подводится итог сказанного в абзаце. Как правило, комментирующая часть вводится теми же словами, что и резолютивная часть всего письма: «поэтому», «таким образом», «в результате этого» и т.д. Однако формальные границы между частями абзаца провести не всегда представляется возможным. Здесь большую роль играют интуиция и логика составителя письма.
Предполагается, что средняя длина абзаца - 4-6 предложений. Однако в текстах официальных писем часто встречаются абзацы, состоящие из одного предложения. Запомните, чем больше предложений в абзаце, тем вероятнее, что ваше письмо читать не будут! Предложения также не могут быть очень длинными, так как теряется визуально-эмоциональное восприятие читаемого текста. Каждое последующее предложение абзаца должно быть связано с предыдущим. В текстах официальных документов в середине абзаца не может быть предложения, логически не вытекающего из предыдущего контекста.
Различают два вида контекста: последовательный и параллельный. В последовательном контексте одно предложение вытекает из другого, иначе говоря, то, что было новым в предыдущем предложении, становится субъектом следующего предложения (т.е. известным).
Пример
«В соответствии со ст. 973, 974 ГК Республики Беларусь, а также частями 2-А пункта 8 Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 19.05.2005 № 20 «Об отдельных вопросах практики рассмотрения споров, возникающих из арендных правоотношений» имущество, составляющее неосновательное обогащение приобретателя, должно быть возвращено потерпевшему в натуре. При этом лицо, неосновательно временно пользовавшееся чужим имуществом без намерения его приобрести либо чужими услугами, должно возместить потерпевшему то, что сберегло вследствие такого пользования, по цене, существовавшей во время, когда закончилось пользование, и в том месте, где оно происходило».
В параллельном контексте несколько последующих предложений поясняют с разных сторон предыдущее предложение, т.е. у них одинаковые субъекты (известное) и разные новые сказуемые.
Пример
«В связи с тем что полномочие - это предоставленное общим собранием участников право руководителя юридического лица совершать определенные действия, ссылка на обязанность юридического лица зарегистрировать изменения в учредительных документах в части определения дополнительных полномочий несостоятельна. Данное обстоятельство априори подтверждается и тем, что деятельность юридического лица не может быть ограничена сторонней организацией при заключении сделок на определенную сумму, равно как и указанием на вид сделок. Предполагается, что если устав юридического лица не содержит ограничения на совершение сделок, то руководитель юридического лица имеет право заключать любые виды сделок и на любую сумму».
Связь между предложениями абзаца осуществляется с помощью повтора. Повтор - это тип логико-грамматической связи между предложениями и абзацами, в котором в последующем предложении в неизменном или измененном виде повторяются различные фрагменты предыдущего предложения посредством повторения одинаковых или
128
129
однокоренных слов; использование в последующем предложении местоимения, часто с существительным предыдущего предложения; употребление слов, в которых происходит повтор некоторой совокупности смысловых признаков (например, употребление в двух соседних предложениях синонимов или антонимов).
Кроме того, связь между предложениями осуществляется с помощью слов и словосочетаний. Например: «в порядке оказания помощи»; «согласно Вашей просьбе»; «ввиду вышеизложенного»; «поэтому»; «в результате этого»; «следовательно»; «поскольку» и др.
Определенную сложность вызывает синтаксис - соединение слов и построение предложений. Порядок слов в предложении должен отражать логическую последовательность содержания письма в целом.
Для официально-делового стиля речи характерны предложения, в которых подлежащее выражено не одним именным словом, а целостным по значению сочетанием слов.
Правила составления официального письма
При подлежащем с количественным числительным, оканчивающимся на «один», сказуемое употребляется в форме единственного числа, т.е. происходит согласование по грамматическому принципу. Употребление сказуемого в форме множественного числа (согласование по смыслу) по аналогии с другими количественными числительными в составе подлежащего неправильно. Правильно: «В 2004 году на предприятие был принят 31 специалист», а не «В 2004 году на предприятие были приняты 21 специалист».
При подлежащем, имеющем в своем составе числительное «два» и более, сказуемое употребляется как в форме единственного, так и в форме множественного числа. Например: «На заседании общего собрания участников будут обсуждены (будет обсуждено) три доклада».
Сказуемое в форме единственного числа подчеркивает внутреннюю нерасчлененность, целостность того множества, которое обозначает вес, размер, время, штуки и т.д. Например: «Предприятию выделено двенадцать автомашин»; «На склад будет отправлено пять тонн кирпича».
Форма единственного числа придает сообщению безличную окраску, подчеркивает итоговый результат действий. Единственное число оказывается более уместным и в тех случаях, когда лица или предметы пассивны по отношению к обозначенному сказуемым действию или признаку. Например: «Будет премировано сто рабочих»; «Было продано четыре костюма».
При обозначении большого числа чего-либо, как правило, употребляется форма единственного числа. Например: «ООО «Омега» будет выделено две тысячи тонн удобрений».
Форма множественного числа сказуемого уместна в тех случаях, когда пишущий хочет подчеркнуть активный характер действий каждого лица (предмета), входящего в группу, например: «Десять сотрудников отдела сбыта добились отличных показателей».
При подлежащем, которое содержит слова и словосочетания: «большинство», «меньшинство», «множество», «ряд», «часть», «много», «немало», «несколько», «количество», «число», «не меньше чем», а также отрицательные и неопределенные местоимения «никто», «ничто», «кое-кто», - сказуемое употребляется в форме единственного числа, т.е. в этом случае оно согласуется с подлежащим по грамматическому принципу. Например: «Ряд предложений экономиста не подкреплен расчетами».
При подлежащем, выраженном местоимением «кто», сказуемое ставится в форме единственного числа. Например: «Тот, кто представит лучший проект, будет награжден».
При местоимении «что» сказуемое ставится в форме единственного числа в том случае, если слово, замещаемое местоимением, имеет форму единственного числа. Например: «ООО «Омега» информирует о том, что поможет завершить начатое строительство».
Если слово, с которым соотносится местоимение «что», имеет форму множественного числа, сказуемое при слове «что» также ставится в форме множественного числа, например: «Те случаи, что имели место на фабрике, больше не повторятся».
Замена союза «которые» местоимением «что» носит разговорный характер и в официальных текстах неуместна. Например, правильно
130
131
г сформулировать «Рабочие, которые допустили брак...», а не «Рабочие, что допустили брак...»
5. Сказуемое в форме единственного числа может быть употреб лено при перечислении в тех случаях, когда фразе придается намерен но безличный характер. Например: «В продаже имеется: ткани шелковые и хлопчатобумажные; готовое платье разных фасонов...»
С однородными подлежащими сказуемое, как правило, согласуется в форме множественного числа. Например: «В президиум были избраны директор и другие сотрудники».
Распространенное определение ставится после слова, к которому оно относится, и выделяется запятыми. На первом месте в распространенном предложении должно стоять прилагательное или причастие. Например: «Документ, подготовленный группой специачистов...»
В обычном тексте существительное следует за числительным, при табличной или анкетной записи - наоборот, числительное следует за существительным. Например: десять дней, пять человек, две бригады, но в таблице количество штатных единиц - 15.
При построении словосочетаний следует учитывать, что большинство главных, ведущих слов в деловой письменной речи употребляется с одним словом или с ограниченной группой слов. Например: приказ - издается; контроль - возлагается на какое-либо лицо или осуществляется; должностные оклады - устанавливаются; выговор — объявляется, порицание - выносится и т.д.
9. Необходимо помнить, что выбор того или иного языкового обо рота из числа возможных определяется:
а) практикой употребления языкового оборота, т.е. степенью его упот ребления;
б) правильностью его с грамматической точки зрения;
в) степенью точности и лаконичности в описании управленческой си туации.
Широко используются так называемые расщепленные сказуемые, например: оказать помощь вместо помочь; провести проверку вместо проверить и т.д.
10. Слово в тексте документа употребляется только в одном из зна чений, принятых в официально-деловой письменной речи. Грамматиче ская форма его должна соответствовать принятой и для языка служеб ной документации, и для официального письма.
Недопустимы искажения термина или замена его синонимическими формами, например, замена термина «акцепт» выражением «встречное предложение». Употребляемые термины должны допускать только одно толкование или определение. В том случае, когда термин может оказаться непонятным адресату, но без него нельзя обойтись в данном официальном письме, требуется дать его объяснение в тексте. Например: «В договоре предусмотрена паушальная цена (цена всего количества товара независимо от его сорта, качества)».
Неправильное использование синонимов в юридических документах может исказить, сузить или расширить смысл документа. Например, термин «соглашение» применяется к международным актам, «контракт» - к трудовым отношениям, а «договор» - к гражданским. Или сравните: «субъект РФ» и «регион РФ».
Следует учитывать, что в русском языке достаточно много омонимов - слов, имеющих одинаковое написание или произношение. Например: «отвод судьи», «отвод земли». Такие слова необходимо сопровождать ударением либо адаптировать с содержанием текста документа.
11. Особенностью официально-деловых текстов является наличие большого количества цифровой информации, неправильная запись которой может стать источником помех, возникающих при чтении, изучении и обработке подобных текстов. Отдельные виды управлен- ческоГ: информации передаются в форме смешанной записи, состоя щей из цифр и слов.
Простое количественное числительное, обозначающее однозначное число (без указания меры), в записи воспроизводится словом, а не цифрой. Например: «Дефектных изделий должно быть не более трех».
132
133
Аналогично пишутся числительные, обозначающие временные границы или периоды. Например: «Испытания должны продолжаться три-пять дней».
Если однозначное число сопровождается обозначением меры, оно пишется цифрой. Например: «Требуется 2 кг гвоздей».
Многозначные числа принято записывать цифрами. Исключение делается в тех случаях, когда такие числа начинают предложение. Например: «Двадцать пять изделий было забраковано» (но: «Было забраковано 25 изделий»).
Многозначные целые числа принято записывать, разбивая цифры пробелами на классы, например: 10 000 т, 288 310рублей.
Запись порядковых числительных отличается от записи количественных. Если она ведется арабскими цифрами, порядковые числительные вводятся в текст с указанием падежных окончаний. Например: «Шероховатость поверхности - по 6-му классу точности».
При перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание ставится только один раз, например: «Изделия 1,2 и 3-го сорта».
Некоторые порядковые числительные для отличия обозначаются в документах с помощью римских цифр, но уже без падежных окончаний. Порядковые номера месяцев, кварталов по традиции принято записывать римскими цифрами.
С помощью цифр можно записывать определения, выраженные сложным словом, включающим некоторые формы числительных. Например: 100-процентный, 20-километровый.
•
