- •1991.-- 28 Листоп.
- •На шляхах до українського відродження (1917—1934)
- •1930 Року в Харкові розпочинає роботу Всесвітня конференція революційних письменників.
- •Кулик. 12
- •Ось що стано-
- •ВаеильченкоС. Твори: у 4 т.— Ввд-во ан урср. 1959—60.-
- •Павло тичина (1891—1967)
- •Життя поета
- •1943 Року п. Тичину призначили Народним комісаром освіти України. На посту наокома (пізніще міністра) освіти Тичина працював до 1948 року.
- •Рання поезія тичини
- •Звучать сонячні кларнети
- •«Арфами, арфами...»
- •«Скорбна мати»
- •«Гей, вдарте в струни, кобзарї...»
- •Дві книжки одного року
- •Голос поета дзвенів шддю
- •Кілька зауважень по суп
- •Основні риси поетичного стилю
- •Значення творчості
- •Запитання і завдання
- •Андрій головко (1897—1972)
- •Дитячі та юнацькі роки
- •Перші самоцвіти
- •Талант великої сили і краси
- •Заіштаввя і завдання
- •1 Новиченко л. Вдивляючись у Ного портрет// Про Андрія Головка: Спогади. Статті.— к.: Рад. Письмевнхк, їмо.— с. 244.
- •«О моя поезія повстання, золота поезія труда!»
- •Голос ніжного серця
- •«Коли потяг у даль загуркоче...»
- •«Білі акації будуть цвісти.»»
- •«Васильки»
- •«Любіть україну, як сонце, любіть...»
- •«Любіть україну»
- •«Юнакові»
- •Основні риси поетичного стилю
- •Запитання і завдання
- •Микола куліш (1892—1937)
- •Початок шляху
- •' С м о л и ч ю. Твори: у 8 т.— к.: Дхіпро, 1986.— т. 7.— с. 70. 2 к у л і ш м. Твори: у 2 т.— к.: Дніпро, 1990.— т. 2.— с. 854.
- •«Народний малаХїИ»
- •Лавріненко ю. Розстріляне Відродження.— с. 646.
- •Рубенс Пітер Пвуел (1577—1в40)—фявмандсысий жи-
- •Талант світового масштабу
- •Запитання і завдання
- •Остап вишня (1889—1956)
- •«Моя автобіографія»
- •Вишня о. Твори: у 4 т.—т. 4,— с. 451—452.
- •«Усипка, утечка, усушка и утруска»
- •«Мисливські усмішки»
- •«...Любити людину. Більше, ніж самого себе»
- •Заспів юного серця
- •«Яблука доспіли...»
- •Дорогою зростання
- •Творчий злет
- •«Шопен»
- •У полум'ї другої світової війни
- •«Слово про рідну матір»
- •Нові поетичні верховини
- •Нев'януче цвітіння слова
- •«Рідна мова»
- •Останні пісні
- •Рильський — перекладач
- •Основні риси поетичного стилю
- •Велич поета-вченого
- •Запитання і завдання
- •Юрій японський (1902—1954)
- •Шляхи зростання
- •Романтичний прозаїк
- •«Чотири шаблі»
- •«Вершники»
- •Співець вітчизни
- •Яновський — драматург
- •«Свіччине весілля»
- •«Ярослав мудрий»
- •Значення творчості
- •Запитання і завдання
- •Микола бажан (1904—1983)
- •Поет-епік
- •«До бою звелась богатирська дружина...»
- •20 Листопада 1941 року був опублікований вірш «Клятва», що став патріотичним гімном воїнів. У грізні часи суворих випробувань слова «Клятви» були виразом сокровенних дум бійців:
- •«Політ крізь бурю»
- •Майстер карбованого слова
- •Олександр довженко (1894—1956)
- •Син свого часу
- •Самобутність митця
- •Полум'яні літа
- •«Україна в огні»
- •Довженко о. Твори: у 5 т.— т. Б.— с. 80.
- •Андрій малишко (1912—1970)
- •14 Листопада 1912 року в його родині побачив сая третій син Андрій, j
- •Поезія довоєнних років
- •Героїка бойових походів
- •Поетичний розгін
- •«Важкі вітри не випили роси...»
- •Ідейна основа вірша. , «пісня про рушник» ;
- •Поетика андрія малишка
- •Запитання і завдання
- •2 Там само.
- •«Я нерозщеплену любов в поля, в серця посію знов...»
- •«Правда і кривда (марко безсмертний)»
- •11 «Українська література», 11 кд. 821
- •Стельмах — драматург
- •Палітра художника
- •Запитання і завдання
- •Олесь гончар (Народився в 1918 році)
- •Разом 3 народом
- •«Прапороносці»
- •«Собор»
- •Значення творчості
- •Запитання і завдання
- •Олексій коломієць (1919—1994)
- •«Дикий ангел»
- •Запитання і завдання
- •Григорій тютюнник (1920—1961)
- •«Усе починається 3 дитинства...»
- •«Крізь тучу грозову»
- •«Журавлині ключі»
- •Барви і тони палітри тютюнника-художника
- •Запитвивя та завдання
- •Павло загребельний (Народився в 1924 році)
- •«Літературою мобілізований і покликаний»
- •Цикл романів про київську русь
- •«Первомїст», «смерть у києві», «євпраксїя»
- •Історичні романи оРоксолана», «я, богдан»
- •«Гарячий зріз» сучасності
- •3 Сизонвнко о. Мить і вічність.—с. 108—109.
- •Запитання і завдання
- •Ване цькування Олеся Гончара за роман «Собор» у застійні часи...
- •24 Серпня 1991 року позачергова сесія Верховної Ради республіки проголосила незалежність України та створення самостійної української держави — України.
- •1990 Року в Австралії побачило світ трете видання уні кальних спогадів Дмитра Нитченка «Від Зінькова до м&кь-борну (Із історії мого життя)».
- •15 .Українські література», 11 кл. 449
- •1993 Року Павло Глазовий опублікува а •'ом вибраного під назвою «Веселий світ і чорна книга» Підзаголовок» «Гумор, лірика, проза». У «Пролозі до сміху» автор пише:
- •Дмитро павличко (Народився в 1829 році)
- •Правда кличе
- •«Коли помер кривавий торквемада»
- •Сонетаріи павличка
- •Таємниця твого обличчя
- •Запитання і завдання
- •Ліна костенко (Народилася в 1930 році)
- •«Гармонія крізь тугу дисонансів»
- •«Пастораль XX сторіччя»
- •«Тут обелісків ціла рота»
- •«Життя іде і все без коректур»
- •«Світлий сонет»
- •«Розкажу тобі думку таємну...»
- •«Маруся чураи»
- •Запитання і завдання
- •«Син мужицький. Золоте коріння...»
- •Слово синівської любові
- •«Задивляюсь у твої зіниці» («україні»)
- •«Лебеді материнства»
- •«Земле рідна! мозок мій світліє...»
- •Його боліли всі кривди...
- •«Де зараз ви, кати мого народу?»
- •«Монархи»
- •«Кривда»
- •«Все в тобі прекрасне і священне...»
- •«€ В коханні і будні і свята...»
- •Звук поетового серця
- •Борис олійник (Народився в 1935 році)
- •«Там, де ти колись ішла...»
- •Запитання і завдання
- •Іван драч (Народився в 1936 році)
- •Балади та етюди
- •«Балада про соняшник»
- •«Балада роду»
- •«Крила»
- •«Василеві симоненкові»
- •Поеми. Драматичні поеми.
- •«Смерть шевченка»
- •«Чорнобильська мадонна»
- •Запитання і завдання
- •Наше письменство у світі
- •Запитання і завдання
- •Юрій Яновський . . .
«Політ крізь бурю»
Проблематика. Масштабну, динамічну, містку ліро-епічну поему «Політ крізь бурю» Микола Бажан написав у рік свого шістдесятиріччя. У викінченій художній формі митець утверджує тему органічної єдності людини із своїм суспільством, вірність рідному народові. Батьківщині.
Поет втілює ідею нерозривного зв'язку батьків і дітей у період другої світової війни. Це гімн волелюбним патріотам, їх невгасимій любові до правди і світла.
Краса духу людини виявляється в її діяннях — такий наскрізний ідейно-композиційний лейтмотив твору.
Композиція. Зміст поеми передати важко. За своєю композиційною організацією «Політ крізь бурю» — це внутрішній монолог сімнадцятирічної Оксани у зламний період її життя: морозяної ночі молода радистка перелітає лінію фронту.
Така побудова твору дає змогу Бажанові-поету дослідити психологію поведінки героїні, заглянути в найпота-ємніші куточки її серця, розкрити цільність характеру, складності її життя, обставини, в яких вона виховувалася.
Форма внутрішнього монологу зумовлює виняткову сконденсованість викладу: Оксана в ці екстремальні хвилини не зронила жодного слова, вона — до болю в скро-нях — «прокручує» в пам'яті прожите й пережите. «Політ крізь бурю» розпочинається з кульмінації:
Пружнаста віхола — прудка підпора крилам. Боріння. Зрив. Упертий рев стрибка.
Увага концентрується на найхарактернішому — дії;
слів же надзвичайно мало — здебільшого обірвані речення. Але з кожним словом майже фізично відчувається виняткове становище, в якому опинилися люди, що летять
289
за лінію фронту виконувати бойове завдання. Враження підсилює грізна гримуча алітерація на «р»...
Ревуть мотори. Літак з бійцями-десантниками крізь «розжарені ножі розлючених зеніток» проривається через лінію фронту. Траєкторії різнокольорових розривів:
Я, глянувши в напівзамерзле скло,
гріане й барвисте вгледіла видіння,
переблиски вогнів
у чорноті внизу,
червоні, жовті і зелені траси
стрибучих рисок.
Сполох, як в грозу.
Забагровілих хмар раптові обертаси.
Мотори рвуть на повному газу.
Небезпека чигає кожної миті. Нарешті! «Пунктир смертей промчався повз і зник, і знову тьма, і знов сліпуча різь іскринок, бризок, вогників, блискіток. Розверзлись хмари... Ревуть мотори, аж гогочуть, аж риплять хрящі бляшаної кабіни. В горлянці згус ковток гіркої слини». Напруження зростає: наближається та вирішальна, найвідповідальніша мить, коли Оксана «стрибне в ревіння, в хаос, в хлань...»
З глибини пам'яті серця дівчини несподівано зринають «блискітки» найсвітліших й найтрагічніших спогадів, тому й вдається Микола Бажан до компонування «внутрішнього» сюжету. У центрі — плин тривожної напруги. «Один день і все життя» — цей прийом превалює в архітектоніці поеми «Політ крізь бурю».
Отже, композиційне на першому плані ретроспекція минулого — органічне поєднання медитативної ' лірики й епічної оповіді:
Моїх сімнадцять літ
я в пам'яті квапливо проглядаю,
печальний список бідочок і бід.
Серед них найстрашніша моторошної ночі проминуло
арешт батька. Від тої
Дві тисячі сто дев'яносто днів,—
і в кожен з них я входила, як в біль,
немов крізь терня, дерлася крізь гнів.
Медитація—тут: роздум над важливими філософськими та іншими проблемами людського буття (життя і смерть, дружба і кохання, природа тощо).
240
Дві тисячі сто дев'яносте днів,—
1 я не впала,
й винесла звідтіль
недоторканну кладь надій і почуттів,
як здобуток моїх німих зусиль.
У ті трагічні дні Оксану підтримали вчителі, однокласники, сусіди: «Я — не сама, була я не сама в своїй хитливій утлій самоті. Я бачила, що не сховає тьма великої просвітлості путі». Така зав'язка лірико-психологічної поеми «Політ крізь бурю».
Мимовільно спливають у пам'яті спогади про події до арешту батька — експозиція після зав'язки. Бажан-поет свідомо порушує розвиток архітектоніки — щоб ще більше заінтригувати читача: яким же сонячним та безжурним було життя дівчинки. На свято батько неодмінно приносив їй дарунки, всією сім'єю гуляли в парках Харкова;
Ми вийшли втрьох. Дзвінке, як бронза, листя бриніло, впавши на алеї парку. За чорними кущами переярку підморгували вікна передмістя.
Спогади весь час перемежовуються із суворою реальністю («Вигук. Вихлоп. Спазм. Виття»). Нерви у дівчини до краю наструнені. Розв'язка неминуча:
Механік в дверях одкрутив болти. — Приготуватись! — запалало слово.
І хоч чекала його Оксана-радистка з наростаючою тривогою й нетерпінням, воно «впало так раптово, що вже не стало ні турбот, ні спогадів, ні суєти». Микола Бажан обриває розвиток екстремальних подій-роздумів на найвищій точці напруження. Спогади обрамлює «суцільна кульмінація».
Оксана. Як бачимо, доля не шкодувала дівчині випробувань: внаслідок несправедливих звинувачень єжовсько-беріївські людолови заарештували її батька — учасника громадянської війни, кришталево чисту людину:
На грудях батька навкіс три нашивки і зірка на суконному шоломі. Таким стояв на кручах придніпрових, таким доходив аж до львівських стін...
Таким «востаннє глянув він з порога» на бойову супутницю-дружину й дочку,— і «пішов в супроводі військо-241
вих, зодягнених так само, як і він», назавжди. Сталінські кати зітерли його в «табірний порох». Як і сотні тисяч інших безневинних патріотів. Невдовзі «сірі вартові» розлучили Оксану й з матір'ю. Назавжди: пішла, як і батько, без вороття. Але дівчина «виразно цілком» «бачитиме» неньку всюди:
Постать, брови, очі, сумні, безмежно теплі і живі. Вузенькі плечі в стьоганці робочій і хустка в'язана на сивій голові.
Така до щему в серці рідна, як батько. Звертаючись ДО дружини, Василь, напевне, мав на увазі й малу доньку:
— Щоб не сталось, не похитнись, не втрать своєї віри...
Віра — це не тільки материне ім'я; це й символ віри в найсвяііше — в рідний народ, його добробут, Вітчизну. Батько, мати, вчителька, співвітчизники дають наснагу Оксані, ведуть її на подвиг:
...і підвожусь я,
і разом з ними я піду до краю,
і разом з ними змірю шлях оцей,
не перерву,
не зраджу,
не зламаю
путі моїх батьків, пугі моїх дітей.
Бажан-психолог глибоко вмотивовує переживання і вчинки Оксани-патріотки. Зміни в настрої віддзеркалюються передусім в ритміці: перегук сніжної бурі в природі зі збуреністю почуттів дівчини, її болючих роздумів, гострого напруження всіх фізичних і духовних сил.
Оксана дає клятву на вірність Вітчизні, йде назустріч бурі, назустріч війні з нездоланною вірою в перемогу над фашизмом, її натхненний монолог перед своєю совістю, перед рідним народом («я маса, я сила, я частка життя невіддільна») — це закономірне ствердження: ніщо не може приглушити в людині її незгасимої любові до Батьківщини, відданості рідному народові.
Що ще вражає в поемі «Політ крізь бурю»? Багатство, й образність мови, пластичність метафор, поетичних| висловів, опуклість, зримість описів. Твір високого гро-1 мадянського звучання відзначений Шевченківською пре-1 мією. "
Книга віршів «Карби» (1978) відкривається епіграфом <' Земле, радій і цвіти!» Ці слова Лесі Українки визначають оптимістичний пафос збірки. Закоханість у життя характеризує збірку «Карби», відзначену найвищою вітчизняною премією (1982). Образність Миколи Бажана, за словами Леоніда Нозиченка, заснована на мисленні найсучаснішими науково-технічними поняттями і реаліями. Поезію «Пильніше й глибше вдуматися в себе...» критик справедливо називає гімном на честь усього людського, всього духовного, що зветься життям розуму і серця.
Загальну тональність збірки великою мірою визначав цикл «Нічні концерти». Це дивовижна спроба перевести на мову словесних образів стихію самої музики, передати словом душу несхожих між собою творів іншого виду мистецтва.
Тяжіння до багатоплановості й циклічності, до великих філософських узагальнень — такі провідні тенденції післявоєнної поезії Бажана.
Олесь Гончар пише: «Внутрішня самодисципліна, спонукана власним сумлінням, роботящість, вміння дорожити хвилиною часу природно поєднувались у ньому з нестаріючою цікавістю до людей, до життя, яке для художника, певне, ніколи не втрачає приваби» '.
БАЖАН — ПЕРЕКЛАДАЧ
Оригінальна поетична творчість у Бажана поєднується з величезною за розмахом роботою перекладача як класичних, так і сучасних творів. Українською мовою з російської Микола Важан блискуче перекладав твори Олександра Пушкіна, Володимира Маяковського, Миколи Тихонова, Олексія Суркова, Павла Антокольського; з білоруської — Янки Купали, Максима Танка.
Російський поет Олексій Сурков відзначав, що переклад безсмертної поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі», зроблений Миколою Бажаном у тридцятих роках,— це найсильніший і найдовершеніший з перекладів твору великого грузина на мови народів колишнього СРСР. Багато переклав Микола Бажан українською мовою творів Давида Гурамішвілі, Ніколоза Бараташвілі, Акакія Церетелі, Важі Пшавели, Тіціана Табідзе, Георгія Леонідзе та інших грузинських поетів.
Гончар О. Чим живемо: На шляхах до українського Відроджен-
• С- 1 RQ
243
Взірцем вважається переклад поеми «Фархад і Шірін» класика узбецької літератури XV ст. Алішера Навої. Перекладав Бажан українською мовою казахських (Джамбул Джабаєв), латвійських (Ян Райніс) та інших поетів. Його перу належать також переклади з польської, чеської, словацької, болгарської, німецької мов (Адам Міцкевич, Юліуш Словацький, Ярослав Івашкевич, Райнер Марія Рільке та ін.). «Він прагнув пити з усіх духовних джерел, збирати нектар з усіх квітів...» '
