- •1)Возникновение древнерусской литературы и её особенности
- •2)Первые книги на Руси (Библия, жития, сборники изречений, прологи, патерики и т.Д.)
- •3) Апокрифическая литература. «Хождение Богородицы по мукам»
- •4)Особенности жанра жития в литературе XI-XII веков («Житие Феодосия Печерского» или «Житие Алексея Человека Божия»).
- •5)Анонимное «Сказание о Борисе и Глебе». Особенности жанра и стиля
- •6)Проповедническая литература XI-XII веков. «Слово о законе и благодати» митрополита Иллариона
- •7) Русская летопись. Идеи и образы «Повести временных лет»
- •8)Источники и редакции «Повести временных лет»
- •9)Истоки жанров, фольклорность «Повести временных лет»
- •10) «Поучение чадам» Владимира Мономаха. Личность, стиль, особенности жанра
- •11)Киево-Печерский патерик
- •12) «Слово о полку Игореве». Историческая основа и история издания памятника
- •13) Идейная проблематика и художественное своеобразие «Слова о полку Игореве»
- •14) Композиция «Слова о полку Игореве»
- •15) Фольклорность «Слова о полку Игореве»
- •16)Повести о нашествии татар на Руси. «Повесть о разорении Рязани Батыем». Особенности жанра воинской повести
- •17) «Житие Александра Невского». Особенности жанра
- •18) «Слово о погибели Русской земли»
- •19) «Моление» Даниила Заточника. Личность, стиль, жанр
- •20) Повести о Куликовской битве («Сказание о Мамаевом побоище», «Задонщина»)
- •21) Московская литература. Эволюция жанра жития в XV веке. Епифаний Премудрый. «Житие Стефана Пермского». Стиль «плетения словес»
- •22) Теория «Москва – Третий Рим», её отражение в литературе («Сказание о князьях владимирских»)
- •23) Новгородская областная литература («Повесть о новгородском белом клобуке»)
- •24) «Хожение за три моря» Афанасия Никитина. Особенности жанра путешествия, личность автора
- •25) Заволжские старцы и иосифляне. Ересь жидовствующих. Социальная сущность борьбы церковных и антицерковных группировок II половины XV века
- •26) Расцвет русской публицистики в XVI веке. Максим Грек и митрополит Даниил
- •27) Программа реформ в «Сказании о Магмете-Салтане» Ивана Пересветова
- •28) Переписка Андрея Курбского и Ивана Грозного
- •29) Личность Грозного в его письмах, особенности стиля
- •30) Личность Курбского, особенности стиля
- •31) «История о Казанском царстве». Проблематика и художественные особенности
- •32) Обобщающие произведения XVI века и их значение
- •33) Повести Смутного времени
- •34) Эволюция жанра жития в XVII веке. «Житие Юлиании Лазаревской»
- •35) Эволюция жанра воинской повести в XVII веке. «Поэтическая повесть о Азовском осадном сидении донских казаков»
- •36) Особенности жанра бытовой повести. «Повесть о Горе-Злосчастии»
- •37) Новый герой в «Повести о Савве Грудцыне»
- •38) «Повесть о Фроле Скобееве». Реалистические тенденции, язык повести, характер героя
- •39) Сатира против судопроизводства («Повесть о Ерше Ершовиче» или «Повесть о Шемякином суде»)
- •40) Антицерковная сатира («Калязинская челобитная», «Притча о бражнике»)
- •41) «Житие протопопа Аввакума». Автобиографизм, язык и стиль
- •42) Проблематика и композиция «Жития протопопа Аввакума»
- •43) Переводные повести XVII века. («Повесть о Бове Королевиче»)
- •44) Симеон Полоцкий – поэт, издатель, драматург. «Комедия притчи о блудном сыне»
43) Переводные повести XVII века. («Повесть о Бове Королевиче»)
Бова́ Короле́вич — герой русского фольклора, богатырской повести, а также многочисленных лубочных произведений.
Повесть восходит к средневековому французскому роману о подвигах рыцаря Бово д’Антона. На Русь эта повесть попала сложным путем — через славянский перевод итальянской версии романа, сделанный в Дубровнике в XVI веке. Все русские и белорусские списки повести восходят к этому несохранившемуся переводу.
Старейший вариант французского романа, дошедший до наших дней — «Бэв из Антона», датируемый первой половиной XIII века, написан наангло-нормандском диалекте. Наряду с русской повестью о Бове, произведения, основанные на этом источнике, были созданы и на многих других европейских языках, например, английский роман «Бэв из Антона», или «Бово-бух» (англ.) на языке идиш.
Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровское время, повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом. Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918 году. Образ Бовы также прочно вошел в народный фольклор
44) Симеон Полоцкий – поэт, издатель, драматург. «Комедия притчи о блудном сыне»
Самуил Емельянович Петровский-Ситнианович (1629-1680) – Симеон – имя, полученное им при пострижении в монахи – первый профессиональный русский поэт и драматург, зачинатель сразу двух литературных родов в русской литературе и создатель первых образцов в области силлабической книжной поэзии и театра. Родился он в Полоцке и получил образование в Киево-Могилянской коллегии. В 1656 году он принял монашество и стал учителем в братском училище полоцкого Богоявленского монастыря.
В январе 1660 года Симеон прибыл в Москву в свите настоятеля Богоявленского монастыря. Его ученики прочитали рифмованные стихи, воспевающие царскую семью. Симеон принимает решение окончательно переселиться в Москву, где стал вскоре (в 1667 году) учителем наследника царевича Алексея, а позднее – царевича Фёдора.
Симеон принёс в Россию новую барочную концепцию писательского труда и старался её следовать не только в теории, но и на практике, в своём творчества. Согласно этой концепции, писательский труд это личный нравственный подвиг, подвиг творца: как Бог Словом сотворил мир, так и писатель творит художественный мир поэтическим словом. Будучи невысокого мнения о древнерусской книжности, Симеон, человек европейски образованный, мыслил себя первым русским писателем, основоположником, творцом новой русской словесной культуры.
«Рифмологион» - сборник панегирических стихов, «Псалтырь рифмотворная» и «Вертоград многоцветный» - основные произведения Симеона Полоцкого.
Симеон Полоцкий принёс в русскую литературу силлабическую систему стихосложения, позаимствованную им из польской поэзии.
Эта система была органичной для польского языка, имеющего фиксированное ударение на предпоследнем слоге. Была позаимствована и женская рифма. То, что Симеон Полоцкий стремился как можно больше изъясняться стихами, само по себе также свидетельствовало о барочном характере его творчества: таким образом он старался сделать литературное произведение странным, необычным отличным от привычных литературных конструкций.
Сборник «Вертоград многоцветный» создаётся с 167 по 1678 года. Весь материал был распределён по тематическим рубрикам в алфавитном порядке названий. Некоторые стихотворения сборника тоже построены по примеру барочного музея. Например, стихотворение «Купецтво» представляет читателю галерею пороков, которыми оказывается заражён «чин купецкий», а в «Монахе» изображаются пороки монашествующих. И то и другое стихотворение заканчиваются патетическим обращением автора к представителям изображаемого сословия с призывом исправиться, а праведная жизнь в обои случаях является залогом небесного блаженства.
Барокко предполагало любовь к парадоксам, взаимоисключающим вещам, к остроумному разрешению, казалось бы неразрешимых противоречий.
Целый ряд произведения сборника «Вертоград многоцветный» предвосхищает жанр басни (притчи) в классицистической литературе. В качестве примера можно привести стихотворение «Жабы послушливые», в которой один из братьев церкви, построенной невдалеке от болота, посланный начальником смеха ради приказать жабам замолчать, действительно утихомиривает их именем Христовым.
Из этого анекдота следует «мораль»: так же, как некогда жабы, ныне люди (особенно женщины) часто болтают в церкви во время службы.
Симеон Полоцкий известен также как создатель школьной драмы «Комедия притчи о блудном сыне». Эта пьеса является сценической интерпретацией известной евангельской притчи и посвящена проблеме выбора молодым человеком (т.е. новым поколения своего пути в жизни). Чрезвычайно популярная, можно даже сказать доминирующая в литературе второй половины века, эта тема раскрывается Симеоном вполне традиционно: «Юным се образ старейших слушати, /на младый разум свой не уповати». «Комедия притчи о блудном сыне» также построена в соответствии с барочным мировоззрением автора. Задача пьесы – как и задача стихотворных сборников Симеона – сочетание поучения с развлечением, о чём прямо говорит Пролог перед началом действия: «Изволте убо милость си явити,/ Очеса и слух к действию приклонити/ Тако бо сладость будет обретенна,/ Не токмо сердца, но душам спасена».
Чуждое крайностей, избегающее описаний загробных ужасов и предсмертных мучений, русское барокко лишено мятежности и экзальтированности.
В черновом заключении обширной «Гусли доброгласной», написанной по случаю венчания на царство Фёдора Алексеевича, Симеон Полоцкий, в связи с тем, что он добивался получить разрешение на заведение типографии, ратует также и за распространение печатного слова.