Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Voprosy_k_zachyotu_po_istorii_literatury_Drevne....docx
Скачиваний:
28
Добавлен:
23.04.2019
Размер:
320.51 Кб
Скачать

43) Переводные повести XVII века. («Повесть о Бове Королевиче»)

Бова́ Короле́вич — герой русского фольклора, богатырской повести, а также многочисленных лубочных произведений.

Повесть восходит к средневековому французскому роману о подвигах рыцаря Бово д’Антона. На Русь эта повесть попала сложным путем — через славянский перевод итальянской версии романа, сделанный в Дубровнике в XVI веке. Все русские и белорусские списки повести восходят к этому несохранившемуся переводу.

Старейший вариант французского романа, дошедший до наших дней — «Бэв из Антона», датируемый первой половиной XIII века, написан наангло-нормандском диалекте. Наряду с русской повестью о Бове, произведения, основанные на этом источнике, были созданы и на многих других европейских языках, например, английский роман «Бэв из Антона», или «Бово-бух» (англ.) на языке идиш.

Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровское время, повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом. Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918 году. Образ Бовы также прочно вошел в народный фольклор

44) Симеон Полоцкий – поэт, издатель, драматург. «Комедия притчи о блудном сыне»

Самуил Емельянович Петровский-Ситнианович (1629-1680) – Симеон – имя, полученное им при пострижении в монахи – первый профессиональный русский поэт и драматург, зачинатель сразу двух литературных родов в русской литературе и создатель первых образцов в области силлабической книжной поэзии и театра. Родился он в Полоцке и получил образование в Киево-Могилянской коллегии. В 1656 году он принял монашество и стал учителем в братском училище полоцкого Богоявленского монастыря.

В январе 1660 года Симеон прибыл в Москву в свите настоятеля Богоявленского монастыря. Его ученики прочитали рифмованные стихи, воспевающие царскую семью. Симеон принимает решение окончательно переселиться в Москву, где стал вскоре (в 1667 году) учителем наследника царевича Алексея, а позднее – царевича Фёдора.

Симеон принёс в Россию новую барочную концепцию писательского труда и старался её следовать не только в теории, но и на практике, в своём творчества. Согласно этой концепции, писательский труд это личный нравственный подвиг, подвиг творца: как Бог Словом сотворил мир, так и писатель творит художественный мир поэтическим словом. Будучи невысокого мнения о древнерусской книжности, Симеон, человек европейски образованный, мыслил себя первым русским писателем, основоположником, творцом новой русской словесной культуры.

«Рифмологион» - сборник панегирических стихов, «Псалтырь рифмотворная» и «Вертоград многоцветный» - основные произведения Симеона Полоцкого.

Симеон Полоцкий принёс в русскую литературу силлабическую систему стихосложения, позаимствованную им из польской поэзии.

Эта система была органичной для польского языка, имеющего фиксированное ударение на предпоследнем слоге. Была позаимствована и женская рифма. То, что Симеон Полоцкий стремился как можно больше изъясняться стихами, само по себе также свидетельствовало о барочном характере его творчества: таким образом он старался сделать литературное произведение странным, необычным отличным от привычных литературных конструкций.

Сборник «Вертоград многоцветный» создаётся с 167 по 1678 года. Весь материал был распределён по тематическим рубрикам в алфавитном порядке названий. Некоторые стихотворения сборника тоже построены по примеру барочного музея. Например, стихотворение «Купецтво» представляет читателю галерею пороков, которыми оказывается заражён «чин купецкий», а в «Монахе» изображаются пороки монашествующих. И то и другое стихотворение заканчиваются патетическим обращением автора к представителям изображаемого сословия с призывом исправиться, а праведная жизнь в обои случаях является залогом небесного блаженства.

Барокко предполагало любовь к парадоксам, взаимоисключающим вещам, к остроумному разрешению, казалось бы неразрешимых противоречий.

Целый ряд произведения сборника «Вертоград многоцветный» предвосхищает жанр басни (притчи) в классицистической литературе. В качестве примера можно привести стихотворение «Жабы послушливые», в которой один из братьев церкви, построенной невдалеке от болота, посланный начальником смеха ради приказать жабам замолчать, действительно утихомиривает их именем Христовым.

Из этого анекдота следует «мораль»: так же, как некогда жабы, ныне люди (особенно женщины) часто болтают в церкви во время службы.

Симеон Полоцкий известен также как создатель школьной драмы «Комедия притчи о блудном сыне». Эта пьеса является сценической интерпретацией известной евангельской притчи и посвящена проблеме выбора молодым человеком (т.е. новым поколения своего пути в жизни). Чрезвычайно популярная, можно даже сказать доминирующая в литературе второй половины века, эта тема раскрывается Симеоном вполне традиционно: «Юным се образ старейших слушати, /на младый разум свой не уповати». «Комедия притчи о блудном сыне» также построена в соответствии с барочным мировоззрением автора. Задача пьесы – как и задача стихотворных сборников Симеона – сочетание поучения с развлечением, о чём прямо говорит Пролог перед началом действия: «Изволте убо милость си явити,/ Очеса и слух к действию приклонити/ Тако бо сладость будет обретенна,/ Не токмо сердца, но душам спасена».

Чуждое крайностей, избегающее описаний загробных ужасов и предсмертных мучений, русское барокко лишено мятежности и экзальтированности.

В черновом заключении обширной «Гусли доброгласной», на­писанной по случаю венчания на царство Фёдора Алексеевича, Си­меон Полоцкий, в связи с тем, что он добивался получить разре­шение на заведение типографии, ратует также и за распространение печат­ного слова.