- •II. Русск. Литературн. Язык нового типа (середина 17 – начало 19 в.)
- •III. Срля («от Пушкина до наших дней»)
- •3. Комедия а.С. Грибоедова «Горе от ума» как произведение, отражающее устную разговорную речь первой четверти XIX века.
- •4. Язык «Слова о полку Игореве»: взаимопроникновение восточнославянских разговорных, народно-поэтических и книжно-славянских стихий.
- •5. Культурно-языковая ситуация петровской эпохи и возникновение русского литературного языка нового типа.
- •6. Предмет и задачи курса «История русского литературного языка». Связь курса с другими лингвистическими дисциплинами. Периодизация истории русского литературного языка.
- •II. Русск. Литературн. Язык нового типа (середина 17 – начало 19 в.)
- •III. Срля («от Пушкина до наших дней»)
- •7. Языковая политика Петра I как отражение преобразований в области культуры. Петровская реформа азбуки и создание гражданского шрифта.
- •8. Литературный язык древнерусской народности (Киевская Русь, конец X – н. XIV в.).
- •9. Формирование нового литературного языка как процесс европеизации в петровскую эпоху. Проблема иноязычных заимствований. Лексиконы и грамматики.
- •10. Ослабление позиций церковно-книжного типа русского литературного языка во второй половине XVII в. Сочинения протопопа Аввакума. Сатирические повести.
- •11.Стилистическое учение м.В. Ломоносова и суть теории трех стилей («штилей»).
- •12. Литературный язык великорусской народности – эпоха Московского государства XIV-XVI вв. Второе южнославянское влияние. Приказный / деловой язык.
- •13. Сближение и смешение книжного синтаксиса с синтаксисом живой устной речи в стихотворном языке а.С. Пушкина.
- •14. Деловой язык XVII в. – основа национального русского литературного языка. Жанры деловой письменности: статейная, приказная, эпистолярная. Кодифицирующая роль «Уложения» 1649 к. XVIII – XX вв.
- •15. Языковая практика в.К. Тредиаковского как отражение назревших языковых проблем эпохи (30-50-е гг. XVIII в.).
- •16. Развитие жанров письменности и стилей русского литературного языка Московской Руси XIV-XVI вв. Языковые особенности челобитных. Деятельность Ивана Пересветова. Переписка Ивана Грозного.
- •17. Взгляды а.С. Пушкина на литературный язык и его развитие.
- •18. Роль старославянского языка в истории русского литературного языка.
- •19. Споры о «старом и новом слоге российского языка» в конце XVIII – начале XIX века. «Архаисты» и «новаторы».
- •20. Литературный язык великорусской народности – эпоха Московского государства XIV-XVI вв.
- •21. Роль м.В. Ломоносова в становлении русской научной терминологии и русского научного стиля.
- •22. Литературный язык н. XVIII в. Процесс заимствования из новых европейских (европских) языков и обновление лексики. Проблема перевода.
- •23. Языковая программа н.М. Карамзина. Принципы преобразования русского литературного языка.
- •24. Н.М. Карамзин. Принципы преобразования литературного языка. Преобразования в синтаксисе художественного повествования.
- •25. Словари и грамматики XVII в.
- •26. Синтез языковых традиций в творчестве а.С. Пушкина и стабилизация русского литературного языка. Пушкин и его значение в истории русского литературного языка.
- •27. Работы м.В. Ломоносова по риторике и грамматике и их значение в истории русского литературного языка.
- •28. Язык литературы и публицистики второй половины XVIII в.: разрушение рамок теории «трех штилей».
- •29 Язык г.Р. Державина: смешение просторечия и высокой книжности.
- •30. Развитие литературного языка в XVII веке. Сближение литературного языка с разговорной речью и языком фольклора. Влияние латинского языка. Польское влияние, заимствования через польский язык.
- •31. Эволюция языковых взглядов а.С. Пушкина. Приемы и принципы пушкинского употребления церковнославянизмов.
- •32. Литературный язык великорусской народности – эпоха Московского государства XIV-XVI вв. Второе южнославянское влияние.
- •33. Языковая программа а.С. Шишкова («Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», «Рассуждение о красноречии Священного Писания»). Критика «нового слога».
- •34. Язык петровской эпохи. Расширение словарного состава русского языка. Реформа графики Петром Первым.
- •35. Церковный раскол в истории русского литературного языка второй половины XVII века. Языковые взгляды протопопа Аввакума на «русской природной язык».
- •36. Н.М. Карамзин. Принципы преобразования литературного языка. Его отношение к церковнославянизмам и архаизмам. Новые слова. Отношение Карамзина к бытовому просторечию.
- •37. Языковая ситуация Древней Руси: концепции литературного двуязычия и сложного состава древнерусского литературного языка.
- •38. Просторечие как основа языка басен и.А. Крылова.
- •39. Вопрос о происхождении русского литературного языка. Современное состояние данной проблемы. Периодизация истории русского литературного языка.
- •II. Русск. Литературн. Язык нового типа (середина 17 – начало 19 в.)
- •III. Срля («от Пушкина до наших дней»)
- •40. Проблема синтеза национально-языковой культуры в языке а.С. Пушкина. Просторечие и «простонародный» язык в языке Пушкина.
- •41. Литературный язык великорусской народности – эпоха Московского государства XIV-XVI вв.
- •42. Литературно-языковая деятельность а.Н. Радищева.
- •43. Язык «Слова о полку Игореве».
- •44. Понятие языковой нормы. Норма как исторически изменчивая категория. Специфика языковой нормы.
- •Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения
- •Языковая норма как социально-историческая категория
- •Норма литературного языка. Общая характеристика
- •Норма литературного языка как историческая категория
- •45. А.С. Пушкин и его значение в истории русского литературного языка. Своеобразие пушкинской позиции в сфере синтаксиса.
- •46. Традиции русской и советской лексикографии. Толковые словари.
- •47. Второе южнославянское влияние: «плетение словес», риторическая техника Епифания Премудрого.
- •48. Язык лермонтовской прозы. Значение м.Ю. Лермонтова в истории русского литературного языка.
8. Литературный язык древнерусской народности (Киевская Русь, конец X – н. XIV в.).
Смена мировосприятия находит отражение в языке (лит. язык старшей эпохи древнерусского языка был пр-н 3 типами):
Фольклорно-художественный тип русского языка («Слово о полку…»)
Деловой тип древнерусского языка (официально-деловой)
Церковно-книжный тип (церковнославянский)
Деловой/юридический– развитие древнерусского государства делало необходимым развитие письма, необходимого для заключения государственных актов.
Летописные рассказы, грамоты (документы, купчие, закладный, ссудные), погодные записи «Русская правда» - писались деловым языком.
«Русская правда» характеризуется чистым русским языком, без примеси старославянизмов. Это проявляется в его синтаксисе, морфологии, фразеологии. От-е неполногласные, пред-но полногласные (порося, жеребя), приставка роз- (розделите, ростеряйте), Ж вместо ЖД (нужа), РО вместо РА/ЛА (лодья). Оже (аже) кто высядеть на чуж конь не прощав то 3 гривни– присутствуют условно-следственные связи, категория одушевленности еще не сформирована, именная форма прилагательного.
Для официально-делового стиля характерна краткость:
Однотипные синтаксические конструкции
Сложные конструкции (ССП)
Характерный порядок слов
Бытовая лексика, соотносящаяся содержанию оформляемых отношений между людьми и государством.
Формулы, штампы (СЕ АЗ…)
Приказный язык 17 в. Мск становится основой оформления литературного языка русской нации.
Храбрый – 13 раз, Хоробрый – 1 раз (хз откуда это, пример из лекции, она поймет) – преобладание церковнославянизмов.
Это обоснованно ритмикой и мелодикой текста, переписчик мог нарочно заменять слова.
Преобладание сочинительной связи над подчинительной, употребление глаголов 1, 2 лица, местоимений (начало формирования односоставных конструкций).
Стилистическое своеобразие. Слова создаются оригинальным слиянием устной и книжной стихий, отражаются на составе речевых средств и приемах их употребления.
Церковнославянские элементы в «Слове…» подчинены древнерусской народной языковой стихии. Слово отражает прежнее мировосприятие (собирательные существительные: дубие, трупие, струпие, ковылие).
Церковно-книжный тип (Остромирово Евангелие, Житие Бориса и Глеба, Слово Иллариона).
В условиях Древней Руси старославянский язык русифицируется, проникается элементами живой восточно-славянской речи. Объединяет жанры богослужебной и религиозной литературы, принимая формы церковнославянского языка. На русской почве старославянизмы могли изменить свой стилистический облик (ПИВО – в старославянском обозначало любой напитой, ф древнерусском – хмельной напиток; СЕНО – старославянский – трава, древнерусский – сухая трава).
Фольклорно-художественный и деловой типы имели общую восточнославянскую почву и противопоставленны церковнославянскому языку.
Древнерусский литературный и церковно-книжный противопоставлены деловому как отрицающему разговорную стихию.
Древнерусский и церковнославянский были близки, между ними не было границы в киевскую эпоху. В некоторых произведениях («Поучение Владимира Мономаха», «Моление Даниила Заточника» - 13 век) сочетаются элементы 2х языков (причастия на м).
В Киевской Руси существовало литературное двуязычие: церковнославянский язык русского извода (варианта) и собственно русский литературный язык с народно-речевой основой, представлен был 2мя типами: фольклорно-художественный и деловой.