Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тюмень2014

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
1.07 Mб
Скачать

1 000

 

 

 

Как мы видим, границы китайских слов, состоящих из нескольких иероглифов, четко обозначены.

На втором этапе, используя метод регулярных выражений, мы вытянули полученные группы иероглифов в вертикальную цепочку, и затем перевели ее автоматическим переводчиком.

На третьем этапе мы выбрали сочетания, удовлетворяющие требованиям, предъявляемым к терминам. В итоге получился набор терминологических единиц, используемых китайскими иранистами для изучения Ирана. Приведем выдержку из полученного тезауруса:

Chǎnyè

промышленность

Rénkǒu

население

 

Shí yè pài шииты

Guójiào

государственная религия

Jìnkǒu

импорт

Yuányóu

сырой

Gè хром

 

Kuàngshí

руда

 

Yuánmián

хлопок-сырец

 

 

Lǜ yǐxī

хлористый винил

Объектом

нашего

особого интереса стали онтология самого

раздела[Квятковская, 2007:226], географические названия Ирана в китайской транскрипции, этнонимы народов Ирана и Средней Азии, имена политических деятелей Ирана в китайской транскрипции, должности иранской системы государственного управления, термины политической географии, названия международных организаций, исламские концепты в

111

китайском языке, арабизмы и фарсизмы в китайской транскрипции. Особое внимание уделялось извлечению терминов из названий глав и подглав раздела «Иран», представляющих информацию в виде информационной онтологии. В результате исследования мы пришли к следующим выводам:

1.Современные средства прикладной лингвистики позволяют значительно сократить время выделения терминологии из текстов на китайском языке;

2.В плане выражения исламоведческая терминология отрасли «иранистика» в китайском языке передается транслитерацией с помощью похожих по фонетическому звучанию слогов;

3.В плане содержания исламоведческая терминология отрасли «китайская иранистика» частично эквивалентна терминам западных школ, но в большей степени тесно связана с базовыми понятиями китайской социальной философии, коренящейся в китайской культуре, идеологии конфуцианства и социалистической идеологии КНР.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Квятковская И. Ю. Использование онтологий для создания баз общих знаний при классификации информации о предметной области // Вестник АГТУ . 2007.

2.Смирнова А. А. Тематика научного дискурса как средство актуализации когнитивной модели научной терминологии // Вестник ИГЛУ . 2009.

№3.

3.Яцко В. А. Алгоритмы и программы автоматической обработки текста // Вестник ИГЛУ . 2012. №17.

112

Раздел IV

ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Бодрова О.И.

ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ И ТРАКТОВКИ КОНЦЕПТА «ГАРМОНИЯ»

ВО ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЯХ КНР

АННОТАЦИЯ: Продвижение идеи «гармоничного мира» представляет собой попытку Китая сформировать на международном уровне внешнеполитический понятийный аппарат адекватный роли и месту КНР в современном мире. При этом следует учитывать различия западной и китайской картин мира, а также традиционную китайскую интерпретацию концепта «гармония».

SUMMARY: Promote the idea of a «harmonious world» is an attempt of China to form at the international level a foreign policy conceptual apparatus adequate to the role and place of China in the modern world. It is necessary to consider the differences between western and Chinese pictures of the world, as well as traditional Chinese interpretation of the concept «harmony».

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Китайская Народная Республика, гармония, концепция «гармоничного мира», Ху Цзиньтао, Конфуций.

KEY WORDS: The People`s Republic of China, harmony, concept of the «harmonious world», Hu Jintao, Confucius.

Новое тысячелетие требует новых политических концепций, способных объединять и содействовать мировому развитию. Особая роль в предложении миру созидающих концепций принадлежит Китаю, уже доказавшему свою способность реализовать экономический потенциал и направившему усилия на культурное возвышение. Середина первого десятилетия XXI века явилась ярким проявлением ренессанса конфуцианской мысли на самом высоком политическом уровне – вокруг одного из основных концептов древности «гармонии» («хэсе») формируются внутригосударственные и внешнеполитические концепции, все значимые решения государственного масштаба эксплуатируют данный концепт.

113

Еще на 3-м пленуме ЦК КПК 16-го созыва (октябрь 2003 г.) в «Постановлении ЦК КПК по некоторым вопросам совершенствования структуры социалистической рыночной экономики» были обозначены критерии современного развития – «пять гармоний»

[ ]: гармоничное развитие города и села; гармоничное развитие всех регионов; гармоничное развитие экономики и общества; гармоничное развития человека и природы; гармоничное сочетание внутреннего развития страны и открытости внешнему миру.

Дальнейшее развитие идея гармонии получила на 4-м пленуме ЦК КПК 16-го созыва (сентябрь 2004 г.), где была принята концепция по выполнению программы построения «гармоничного общества»: «концепция научного развития» («кэсюэ фачжань гуань») [ ], председатель КПК Ху Цзиньтао выделил шесть основных направлений по построению «гармоничного социалистического общества», утвержденные впоследствии 5-ым пленумом ЦК КПК 16 созыва (октябрь 2005 г.) [ , 2005]: 1) демократия и закон означают развитие социалистической демократии; 2) равенство и справедливость означают гармоничность интересов и отношений в обществе; 3) искренность и дружба означают взаимопомощь и доверие, равенство и содружество всех народов;

4)жизнеспособность означает благоприятствование социальному прогрессу;

5)стабильный порядок означает совершенство социального управления; 6) гармоничное слияние человека с природой означает развитие производства и сохранение экологии.

Конкретизация действий по развитию принципов современной гармонии в китайском обществе находит свое отражение в «Решении ЦК КПК о некоторых важных вопросах построения гармоничного социалистического общества» (6-й пленум ЦК КПК 16-го созыва, октябрь

114

2006 г.), предполагается, что «…это и есть новое понимание точек опоры в ходе построения гармоничного социалистического общества»

[ , 2006:1]. Таким образом, каждый вновь принимаемый партийный документ подтверждает возрастающее значение концепта «гармония», и это отражается на формировании международной позиции Китая: внешнеполитические действия выглядят вполне обоснованными на фоне внутренних преобразований.

Концепция «гармоничного мира» стала одним из наиболее эффективных вариантов взаимодействия с зарубежными странами: идея была выдвинута председателем КНР Ху Цзиньтао на Афро-азиатском саммите (Джакарта, апрель 2005 г.). Очередной шаг по продвижению концепции был предпринят на саммите ООН в 2005 г., Ху Цзиньтао выступил с речью «Приложить усилия по созданию гармоничного мира на основе прочного мира и совместного процветания», где выразил готовность Китая «… строить совместно с другими странами справедливый и разумный новый международный политический и экономический порядок» [ , 2005:1]. На XVII-м съезде КПК (октябрь 2007 г.) эта концепция была включена в отчетный доклад председателя КНР Ху Цзиньтао, став одной из официальных идеологических установок КНР, а лозунг о формировании «гармоничного мира» был внесен в обновленную редакцию Устава КПК, получив статус «важной стратегической идеи и концепции» [ ], что является документальным подтверждением нового взгляда руководства Китая на современное состояние мира.

Кроме того, данная концепция вполне соотносится с «самобытностью, разнообразием и плюрализмом», относительно которых во «Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии», в статье 2 отмечается, что «… в нашем обществе следует обеспечить гармоничное взаимодействие и стремление к сосуществованию людей и сообществ с плюралистической,

115

многообразной и динамичной культурной самобытностью» [ , 2001:7]. Преимущество концепции «гармоничного мира» в том, что она не противоречит многим национальным моделям развития, напротив, предлагает другим странам участие в осуществлении подобных мер на пути продвижения к справедливому миру, предусматривает, что разные культуры и цивилизации должны жить в условиях многополярного мира. Можно утверждать, что данная концепция восходит к идеалу Древнего Китая «единство без унификации» («хэ эр бу тун») и широко применяется в современном политическом дискурсе. В переводе Л. Переломова слова Конфуция звучат следующим образом: «Благородный муж стремится к единству через разномыслие («хэ»), но не стремится к единству через послушание («тун»). Маленький человек стремится к единству через послушание («тун»), но не стремится к единству через разномыслие («хэ»)» [Переломов, 2007:54]. Отечественные исследователи считают, что современный Китай методично следует данному принципу во внешней политике: «…Пекин будет вести себя как «благородный муж» и будет стремиться к единству с Западом через «разномыслие», отвергая призывы к подчинению западным ценностям»

[Борох, 2007:43].

Представляется закономерным, что китайское руководство прибегло к основам традиционной культуры, заимствуя понятие «гармонии» и насаждая его в практике внешней политики. На XVIII-м съезде решено, что основным принципом «концепции научного развития» является «гармония», включающая: 1) гармонию между человеком и природой; 2) гармонию между людьми; 3) гармонию между государствами. Заметим, однако, что в силу различия «западной» и «китайской» картин мира, само понятие «гармонии» может быть истолковано с различных точек зрения: если в Китае «гармония» трактуется как «единство», превращение противоположных сторон друг в друга, согласование и равновесие, то в западном восприятии «гармония»

116

трактуется как соразмерность, совершенство. Следовательно, несмотря на декларирование Китаем «общего процветания», стоит обратить внимание на исконное значение понятия «гармония» в китайском языке.

Внешнеполитическая концепция «гармоничного мира» тесно связана с реализуемой в КНР политикой «гармоничного социалистического общества», что также подтверждает актуальность концепта «гармонии»: когда внешнее уравновешивает внутреннее (принцип «инь ян»). Теоретики китайского правительства и КПК активно апеллируют к конфуцианским принципам при разработке новых идей. Очевидно, что основополагающие концепты китайской традиции становятся платформой, на основе которой Китай формирует свой современный международный облик.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.Борох О., Ломанов А. Скромное обаяние Китая. – Pro et Contra. Ноябрь-

декабрь 2007. – №3. – С. 43.

2.Переломов Л.С. Конфуций: Конфуцианство и современный стратегический курс КНР. – М: Из.-во ЛКИ, 2007. – С.54.

3.. —60 // . – 2005. – 9 16 .

1 .

4.. – : , 2001. – 7 с.

5.// . – 2005. – 10 12 .

6.// .

2006. – 10 19 . – 1 .

7..

[Электронный

ресурс].

URL:

http://cpc.people.com.cn/GB/64162/64168/64569/65411/ 4429165.html (дата обращения 12.02.2014).

117

8.. [Электронный ресурс]. URL: http://cpc.people.com.cn/GB/64162/64168/64569/65412/ 4429181.html (дата обращения 27.01.2014).

9.. [Электронный ресурс]. URL: http://cpc.people.com.cn/ GB/64162/64168/106155/106156/6439183.html (дата обращения 20.01.2014).

Волков Д.А.

СЕМАНТИКА ПРОВОКАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ

АННОТАЦИЯ: Статья посвящена явлению троллинга в сфере политического дискурса. Целью статьи является определение языковых способов провоцирования конфликта между людьми, на примере новостной статьи о политических деятелях. В ходе анализа были выявлены языковые средства, использующиеся для выражения семантики провокации, в числе которых присутствуют скрытые угрозы и оскорбления.

SUMMARY: Present article is devoted to the phenomenon of trolling in the field of political discourse. The main goal of the article is to define the linguistic methods of provoking conflict between people. A newspaper article on politics was analyzed in order to determine the means of expressing the semantics of provocation, an example of which are subtle threats and insults.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Троллинг, политический троллинг, политический дискурс, провокация.

KEY WORDS: Trolling, political trolling, political discourse, provocation.

Тро́ллинг — «вид виртуальной коммуникации с нарушением этики сетевого взаимодействия, выражающейся в виде проявления различных форм агрессивного, издевательского и оскорбительного поведения». Субъект общения, осуществляющий провокационное речевое поведение именуется «троллем», а весь процесс общения, направленный на создание конфликта, называется «троллингом» [Строителев, 2013:665]. В сфере Интернет общения «троллем» называют человека, который занимается размещением грубых и провокационных сообщений на Интернет сайтах, например, в тематических форумах, а также отвлекает и оскорбляет участников дискуссий и обсуждений. Посредством такого поведения, тролли провоцируют

118

конфликты между участниками сетевого общения, или ввязывают людей в бесцельную конфронтацию.

В связи с распространением использования троллинга вне рамок виртуальной коммуникации, можно выделить существование «политического троллинга». Он позволяет политикам нарабатывать определенный политический капитал и реализовывать политические интересы. Если использовать терминологию «толстого» (очевидного) и «тонкого» (скрытого) «троллинга», то можно сказать, что в политическом общении, осуществляемом в реальном и виртуальном пространстве, чаще всего используется «тонкий троллинг» [Акулич, 2012:51]. Политический «тролль», затрагивая личностные и профессиональные качества оппонента, воздействуя на него, выводит из равновесия и вызывает ответные реакции, ожидаемые «троллем».

Понятия «провокация» и «троллинг» схожи друг с другом, и с целью их разграничения обратимся к установившимся определениям данных терминов. Словарь Д.Н. Ушакова определяет провокацию как «умышленный вызов, подстрекательство с какой-либо целью» [Словарь Ушакова : эл.ресурс]. Троллинг тоже является по своей сути провокацией для достижения определенной цели. Однако, сетевой троллинг обладает рядом отличительных особенностей, к которым, в частности, относится ложная самоидентификация в условиях сети с использованием возможностей смены имени, фальсификации информации и распространения ложных фактов, в то время для провокации ложная идентификация не свойственна. Как отмечает Семёнов Д.И. – «Главное сходство троллинга и провокации заключается в элементе конфликта, суть которого состоит в том, чтобы бросить вызов кому-либо, только в провокации вызов чаще всего является открытым, что можно сравнить с толстым троллингом» [Семёнов, 2012:9].

Подробнее рассмотрим какими языковыми способами в троллинге может выражаться семантика провокации. Для этого проведём анализ

119

новостной статьи из газеты «Blind Gossip» [Blind Gossip : эл.ресурс]. В ней сообщается, что в США группа неизвестных лиц рассылала письма с угрозами и предупреждениями в адрес тех политиков, кто проголосовал за увеличение лимита государственного долга.

Анонимно рассылая эти сообщения, авторы используют подставные имена и адреса электронной почты, в названиях которых содержатся скрытые послания. Так, например, в статье упоминается письмо от человека, использовавшего имя «exposethefrauds», что на самом деле является предложением «To expose the frauds», которое можно перевести как «разоблачать мошенничество» или «разоблачить мошенников».

Fraud:

-intentional perversion of truth in order to induce another to part with something of value or to surrender a legal right”;

-a person who pretends to be what he or she is not in order to trick people [Merriam-Webster Dictionary: Электронный ресурс].

Автор писем оставляет одному из политиков сообщение с текстом «see you soon», которое в обычной ситуации обладает нейтральной коннотацией («до скорого свидания!»), но учитывая тематику писем, присланных коллегам этого политика, оно уже рассматривается как угроза и провокация. Автор статьи описывает это сообщение как «amusingly threatening», тем самым высмеивая саму попытку угрозы. В то же время это можно рассматривать как ответное провокационное послание неизвестному недоброжелателю - что такими простыми приёмами ему никого не запугать, и он должен придумать что-то более серьёзное.

На вопрос, кто мог отправлять провокационные письма, один из политиков отвечает: «It’s got to be another member. Probably one of the crazy ones». В зависимости от того, как другие члены республиканской партии США относятся к увеличению лимита государственного долга, он делит их на «неадекватных» и «здравомыслящих». Автор статьи поддерживает его и

120