Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
7_1кл_ата-аналар өчен ярдәмлек.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
291.33 Кб
Скачать

2. Перевод.

– Оля, сиңа ничә яшь? – Оля тебе сколько лет?

– 8 яшь. – 8 лет.

– Ә сиңа ничә яшь? – А тебе сколько лет?

– Миңа 9 яшь. – Мне 9 лет

Сәламәт бул – Будь здоров

75-80-й уроки

1. Перевод.

Баш – голова, колак – ухо, бит – лицо, бармак – палец, чәч – волосы, борын – нос, авыз – рот, кул – рука, теш – зубы, авырта – болит, ничек? – как?, дару – лекарство, ю – мой, юа – моет.

2. Грамматика.

Минем баш+ым – моя голова, минем күз+ем – мой глаз

Синең баш+ың – твоя голова, синең күз+ең – твой глаз

Аның баш+ы – его (её) голова, аның күзе – его (её) глаз

В словах, оканчивающихся на к и к при прибавлении аффиксов -м/-ем, -ы/-е звуки к и к чередуются со звуками г и г:

Аяк – (к Г) аяг+ым, аяг+ың, аяг+ы

Күзлек (к г) күзлег+ем, күзлег+ең, күзлег+е

В словах, оканчивающихся на п при прибавлении аффиксов -м/-ем, -ы/-е звук п чередуется со звуком б:

Туп – туб+ым, туб+ың, туб +ы.

3. Перевод.

а) – Синең башың авыртамы? – У тебя болит голова?

– Юк, башым авыртмый. – Нет, голова не болит.

ә) – Синең кулың авыртамы? – У тебя болит рука?

– Әйе, минем кулым авырта. – Да, у меня болит рука.

б) – Әни, хәлең ничек? – Мама, как самочувствие?

– Температура бар. – Температура есть.

– Ничә градус? – Сколько градусов?

– Утыз сигез. – Тридцать восемь.

– Мә, дару эч. – На, выпей лекарство.

– Рәхмәт. – Спасибо.

4. Перевод.

Зарядка яса – делай зарядку; чана,чаңгы шу – катайся на санках и лыжах; йөз – плавай; йөгер – бегай; бал белән чәй эч – пей чай с медом, кулыңны ю – мой руки, җиләк-җимешләрне ю – мой фрукты.

81-84-й уроки

1. Перевод.

Сабын – мыло; теш щеткасы – зубная щетка; сөлге – полотенце; тарак – расческа; тарыйм расчесываю; юа – моет; юына – умывается; пычрак – грязный.

а) – Оля, синең сөлгең бармы? – Оля, у тебя есть полотенце?

– Бар. – Есть.

– Ул нинди? – Оно какое?

– Ул яңа, чиста. – Оно новое, чистое.

ә) – Син нинди сөлге яратасың? – Ты какое полотенце любишь?

– Мин зәңгәр сөлге яратам. – Я люблю синее полотенце.

– Дима нишли? – Дима что делает?

– Дима кул (бит) юа. – Дима моет руки (лицо).

б) – Синең кулың чистамы? – У тебя руки чистые?

– Әйе, минем кулым чиста. – Да, у меня руки чистые.

– Юк, минем кулым чиста түгел. – Нет, у меня руки не чистые.

в) Мин сабын белән кул юам. – Я руки мою с мылом.

Мин тарак белән чәч тарыйм. – Я расчесываюсь расческой.

Гаилә – Семья

85-86-й уроки

1. Перевод.

Әни – мама, әти – папа, әби – бабушка, бабай – дедушка, абый – старший брат, апа – старшая сестра, эне – братишка, сеңел – сестренка, кеше – человек, зур – большой, дус – друг.

2. Грамматика.

Минем әнием, апам – моя мама, сестра.

Синең әниең, апаң – твоя мама, сестра.

Аның әнисе, апасы – ее (его) мама, сестра.

3. Перевод.

а) – Синең апаң бармы? – У тебя сестра есть?

– Бар. – Есть.

– Ул кайда укый? – Она где учится?

– Ул мәктәптә укый. – Она учится в школе.

б) – Синең бабаң бармы? – У тебя есть дедушка?

– Бар. – Есть.

– Ул кайда яши? – Он где живет?

– Ул авылда яши. – Он живет в деревне.

87-88-й уроки

1. Перевод.

а) әткәй, әнкәй – ласковая форма обращения к родителям.

ә) җидәү – нас семеро, җиденчесе – седьмой.

б) аш пешерә – суп варит; гәзит укый – газету читает; йөгерә – бегает; шахмат уйный – играет в шахматы.

2. Перевод.

– Бу кем? – Это кто?

– Бу минем әнием. – Это моя мама.

– Аның исеме ничек? – Как её зовут?

– Аның исеме Диләрә. – Ее зовут Диляра.

89-92-й уроки

1. Перевод.

а) Көн җылы – день теплый; кояшлы – солнечный; кар эри – снег тает; кошлар килә – птицы прилетают; яз җитә – весна идет; тамчы тама – капель; боз ага – лед тронулся; сыерчык – скворец; кара карга – грач, ошый – нравится, ошамый – не нравится, рәхәт – хорошо.

ә) – Оля, сиңа яз ошыймы? – Оля, тебе нравится весна?

– Ошый. – Нравится.

– Ә көз? – А осень?

– Көз ошамый, пычрак, салкын. – Осень не нравится, грязно, холодно.

б) – Саша, әйдә урамга чыгабыз. – Саша, пойдем на улицу.

– Көн нинди? – День какой (погода какая)?

– Көн җылы, кояшлы. – День теплый, солнечный.

– Мин риза. – Я согласен.

93-96-й уроки

1. Перевод.

а) Кадерле – дорогой(ая), бәйрәм – праздник, тыныч йокы – спокойной ночи; хәерле көн – добрый день, хәерле иртә – доброе утро; матур – красивый; хәерле кич – добрый вечер; уңыш – успех;

ә) Әнием, сине бәйрәм белән котлыйм! – Мамочка, поздравляю тебя с праздником! Сәламәтлек телим. – Желаю здоровья.

2. Грамматика.

Мин бүләк бирәм. – Я даю подарок.

Син бүләк бирәсең. – Ты даешь подарок?

Ул бүләк бирә. – Он (она) дает подарок.

3. Перевод.

– Оля, кая барасың? – Оля, куда идешь?

– Бәйрәмгә. – На праздник.

– Саша, син бүләк бирәсеңме? – Саша, ты даешь подарок?

– Әйе, бирәм. – Да, даю.

– Кемгә? – Кому?

– Әнигә. – Маме.