- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •3. Перевод.
- •4. Ситуативные упражнения.
- •1. Грамматика.
- •2. Перевод.
- •3. Ситуативные упражнения.
- •2. В конце данной темы ученик может рассказать о себе или о друге:
- •3. Ситуативные упражнения.
- •Урман дусларыбыз – Лесные друзья
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •Спорт бәйрәме – Спортивный праздник
- •2. Грамматика.
- •3. Во время соревнований тренер дает команды: беги, прыгай. Как он скажет?
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •1. Перевод.
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •3. Порядковые числительные.
- •4. Перевод.
- •Мәктәптә – в школе
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •3. Ситуативные упражнения.
- •4. Как скажешь, что в сумке книг нет, есть тетради?
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •1. Перевод.
- •Домашние животные и птицы. Йорт хайваннары һәм кошлары.
- •Яшелчә-овощи
- •1. На этих уроках ребята читают и инсценируют в сокращенном варианте сказку “Репка”.
- •1. Перевод.
- •1. Перевод.
- •1. Перевод.
- •1. Перевод.
- •2. Перевод.
- •Сәламәт бул – Будь здоров
- •1. Перевод.
- •2. Грамматика.
- •3. Перевод.
- •4. Перевод.
- •1. Перевод.
- •Гаилә – Семья
- •Татар халык ашлары – Татарские национальные блюда
- •Кибеттә – в магазине
- •Савыт-саба – посуда
- •2. Грамматика.
- •1. Перевод.
- •2. Перевод.
2. Грамматика.
Спряжение глагола йөгер в единственном числе: Мин йөгер + ә + м – я бегаю Син йөгер + ә + сең – ты бегаешь Ул йөгер + ә – он (она) бегает |
3. Во время соревнований тренер дает команды: беги, прыгай. Как он скажет?
– Йөгер!
– Сикер!
23-24-й уроки
1. Перевод.
а) Кош – птица;
сикерә – прыгает;
йөзә – плавает;
оча – летит;
уйный – играет.
ә) Бу – Акбай. – Это – Акбай.
Ул нишли? – Что он делает?
Ул йөгерә. – Он бежит.
б) – Бу нәрсә? – Это что?
– Бу – кош. – Это – птица.
– Ул нишли? – Она что делает?
– Ул оча. – Она летит.
2. Грамматика.
Нишли? – Что делает?
Нишлиләр? – Что делают?
Йөгер – бегай, беги Йөгер + ә – бегает, бежит Йөгер + ә + ләр – бегают, бегут |
Оч – летай, лети Оч + а – летает, летит Оч + а + лар – летают, летят |
Йөз – плавай, плыви Йөз + ә – плавает, плывет Йөз + ә + ләр – плавают, плывут |
Уйна – играй Уйн(а) + ый – играет Уйн(а) + ый + лар – играют |
25-26-й уроки
1. Перевод.
а) Кояш – солнце; сандугач – соловей; алмагач – яблоня.
б) Булат укый. – Булат читает.
Булат, урамга чык! – Булат, выходи на улицу!
Булат нишли? – Булат что делает?
Булат уйный. – Булат играет.
Кояш уйный. – Солнце играет.
в) Кем белән? – С кем?
Булат нәрсә белән уйный? – С чем играет Булат?
Булат туп белән уйный. – Булат играет с мячом.
Азат кем белән уйный? – С кем играет Азат?
Азат Ләлә белән уйный. – Азат играет с Лялей.
г) Булат, син кайда? – Булат, ты где?
Мин урманда. – Я в лесу.
Мин шәһәрдә. – Я в городе.
Мин авылда. – Я в деревне.
27-30-й уроки
1. Перевод.
а) Монда кем бар? – Здесь кто есть?
Монда кыз бар. – Здесь есть девочка.
ә) Монда кыз бармы? – Здесь есть девочка?
Монда кыз бар. – Здесь девочка есть.
б) Монда нәрсә бар? – Что здесь есть?
Монда эт бар. – Здесь есть собака.
в) Монда ничә песи бар? – Здесь сколько кошек есть?
Монда биш песи бар. – Здесь есть пять кошек.
2. Грамматика.
В татарском языке, когда указываем на количество предметов, существительные употребляются только в единственном числе. 5 зайцев – 5 куян/нар\ 3 кошки – 3 песи/ләр\ |
3. Порядковые числительные.
Бер – один бер + енче – первый Ике – два ике + нче – второй Өч – три өч + енче – третий Дүрт – четыре дүрт + енче – четвертый Биш – пять биш + енче – пятый Алты – шесть алты + нчы – шестой Җиде – семь җиденче – седьмой Сигез – восемь сигезенче – восьмой Тугыз – девять тугызынчы – девятый Ун – десять унынчы – десятый |
4. Перевод.
– Кем беренче килә? – Кто идет первый?
– Оля беренче килә. – Оля идет первой.
– Оля ничәнче сыйныфта укый? – Оля в каком классе учится?
– Оля беренче сыйныфта укый. – Оля учится в первом классе.