Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Медична термінологія.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
324.61 Кб
Скачать

10. Перкласти рецепти.

1.Візьми: Розчину нікотинової кислоти 1% -1 мл

Видай такі дози числом 10 для ін'єкцій.

Познач: Внутрішньовенно.

2.Візьми: Мазі білої ртуті 40,0

Видай.

Познач: Змащувати вражені ділянки шкіри.

3.Візьми: Саліцилової кислоти 2,0

Резорцину 10,0

Камфори 6,0

Етилового спирту 70% 100,0

Змішай. Видай.

Познач: Змащувати шкіру.

4. Візьми: Сиропу алоє з залізом 100,0

Видай. Познач: По пів чайної ложки 2 рази на день.

5. Візьми: Феруму 2 мл

Видай такі дози числом 30 в ампулах.

Познач: По 2 мл в м'яз.

6. Візьми: Спиртового розчину хлорофіліпту 1% 100,0

Видай.

Познач: Розвести в 0,25% розчині новокаїну1:5.

7. Візьми: Тальку

Цинку оксиду

Пшеничного крохмалю по 30,0 Ментолу 2,0

Гліцерину 40,0

Етилового спирту 96% 50 мл

Води свинцю /Плюмбуму/ 200 мл

Змішай. Видай.Познач: Для змащування шкіри

при свербінні.

VII. 2.1. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу. Зміст теоретичного матеріалу по темі:

Медична термінологія. Структура анатомічних, гістологічних, клінічних та фармацевтичних термінів.”

Термін - це слово або словосполучення, яке означає конкретне поняття в певній галузі науки, техніки чи мистецтва.

Анатомічні і гістологічні терміни поділяються на такі типи: одночленні, двочленні, багаточленні.

1. Одночленні терміни можуть бути:

а) прості, виражені одним простим словом, напр.: vertebra, ае/-хребець; os, ossis п ~ кістка; textus, us m - тканина (гіст.)\ stratum, і п - шар.

б) похідні, виражені одним словом, але утворилися додаванням до кореня стержневого слова префікса чи суфікса або одночасно суфікса і префікса, напр.: ері- condylus, і т - надвиросток; hypo-nychium, і п - піднігтьова пластинка (піднігтя); tuber-cul-um, і п -горбок; nude- 61 -us, і т - ядерце; inter-tuber-cul- ar -is - міжгорбковий; semi-circul- ar-is - півколовий;

в) складні, утворені шляхом сполучення основ, (коренів). Основи (корені) латинських слів з'єднуються за допомогою єднальних голосних -о- або -і-, а грецьких - -о-, напр.: cost-o- clavicularis - реберно-ключний; neur-o- fibra, ae / - нервове волокно; cune-/-formis - клиноподібний; granul-z-formis - зерноподібний; myl-o -hyoideus - щелепно-під'язиковий; erythr-o-cytus- еритроцит.

2. Двочленні терміни складаються:

а) з іменника та узгодженого з ним означення (прикметника, дієприкметника або числівника), напр.:vertebra thoracica — грудний хребець; tunica mucosa -слизова оболонка.

б) з іменника і неузгодженого з ним означення (іменника у родовому відмінку однини), напр.: corpus vertebrae - тіло хребця; capsula prostatae – капсула простати.

3. Багаточленні терміни можуть складатися:

а) з іменника та двох означеннь. Якщо до іменника належать два означення (узгоджене і неузгоджене), то в анатомічних і гістологічних термінах узгоджене означення здебільшого стоїть на першому місці після іменника, а неузгоджене - на другому, напр.: membrane interossea cruris - міжкісткова перетинка голінки; lamina propria mucosae - власна пластинка слизової. Однак така конструкція анатомічних і гістологічних термінів не є сталою. У багатьох термінах неузгоджене означення стоїть на першому місці після іменника, напр.: articulatio tarsi transversa - поперечний суглоб заплесна; lobulus pulmonis secundarius - вторинна легенева часточка.

NB! У фармацевтичних багатослівних термінах, коли до іменника належить узгоджене і неузгоджене означення, на першому місці після іменника завжди стоїть неузгоджене означення, напр.: tinctura Valerianae aetherea - ефірна настойка валеріани.

б) з іменника і двох узгоджених означеннь. В такому випадку на першому місці ставиться те, яке більш чітко виділяє дане поняття серед інших, однорідних, напр.: arteria temporalis profunda – глибока вискова артерія; epithelium simplex squamosum — плоский простий епітелій.

в) багаточленні терміни можуть являти собою різні сполучення узгоджених означень з визначальним словом, напр.: tunica albuminea corporis spongiosi – білкова оболонка губчастого тіла; cartilago tubae auditoriae – хрящ слухової труби;

Прикметники, що визначають простір (бічний, лівий, правий, передній, задній, верхній, нижній, зовнішній, внутрішній), форму (квадратний, круглий, кубічний), величину (великий, малий), колір (червоний, жовтий, чорний) ставляться, як правило, на останньому місці. При перекладі таких термінів українською мовою порядок слів - зворотній, напр.: ductus hepatTcus dexter - права печінкова протока; cartilago alar is major - великий криловий хрящ; однак: vena circumflexa anterior humeralis - передня огинаюча вена плеча.