- •Тема : Медична термінологія. Структура анатомічних, гістологічних та клінічних та фармацевтичних термінів.
- •I. Актуальність теми :
- •II. Навчальні цілі заняття :
- •III. Цілі розвитку особистості:
- •IV. Міжпредметна інтеграція.
- •V. Зміст теми попереднього заняття. Структурно-логічна схема.
- •Назви найважливіших хімічних елементів
- •VI. План та організаційна структура заняття.
- •Vіі.1. Матеріали методичного забезпечення для підготовчого етапу заняття.
- •Виправте помилки у рецепті:
- •Перекладіть рецепти латинською мовою:
- •5 .Напишіть терміни латинською мовою в Nom. Et Gen.Sing.:
- •6 .Напишіть латинською мовою:
- •7. Напишіть рецепти латинською мовою.
- •8. Перекладіть українською мовою:
- •9. Перекласти латинською мовою:
- •10. Перкласти рецепти.
- •VII. 2.1. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу. Зміст теоретичного матеріалу по темі:
- •Структура клінічних термінів
- •Греко –латинські дублети Іменники I відміни
- •Греко –латинські дублети Іменники II відміни
- •Кінцеві терміноелементи
- •VIII.2.1. Матеріали активізації студентів під час викладення теоретичного матеріалу.
- •VII. 3. Матеріали методичного забезпечення заключного етапу.
- •Завдання 1
- •Завдання 9
- •Vіі. 4. Матеріали методичного забезпечення самостійної підготовки студентів.
- •VIII. Література.
Тема : Медична термінологія. Структура анатомічних, гістологічних та клінічних та фармацевтичних термінів.
Предмет : Основи латинської мови і медичної термінології
Курс : II спеціальність : лікувальна, сестринська, акушерська справа та стоматологія.
Кількість навчальних годин : 2 год.
I. Актуальність теми :
Наукова термінологія в будь-якій галузі знань відіграє важливу роль , оскільки відображає певні поняття в системі найменування , які застосовуються в конкретній науці. Особливо велике її значення для медичної науки, багатогранність якої породжує велику кількість термінів і вимагає орфографічної грамотності. Основне завдання медичних працівників - не тільки розуміти терміни, але вміти грамотно користуватися в практичній діяльності.
II. Навчальні цілі заняття :
1. Знати систематичні назви хімічних сполук (L=II). 2. Знати основні принципи побудови хімічних сполук (L=II). 3. Засвоїти латинські назви важливих хімічних елементів (L=II).
4. Засвоїти латинські назви кислот (L=II).
5. Засвоїти латинські назви окисів та солей (L=II).
6. Вміти утворювати назви кислот з найвищим ступенем окислення(L=III).
7. Вміти утворювати назви кислот з нижчим ступенем окислення.
( L=Ш ).
8. Вміти грамотно вживати найменування хімічних елементів та сполук в рецептах.
9. Використати виховні можливості навчального матеріалу на основі латинських крилатих висловів ( L=Ш ).
10. Знати як утворюються назви солей (L=II).
11. Засвоїти частотні відрізки, які вказують на хімічний склад препарату. (L=II).
12. Вміти визначити на лікарському препараті частотний відрізок та вказати його значення( L=Ш ).
13. Вміти утворювати латинські назви без кисневих кислот
( L=Ш ).
14.Знати , що собою являє термін. ( L= І )
15.Знати способи словоутворення ( L = І )
16.Вміти визначати префікс,суфікс,основу ( L = II )
17.Знати найуживаніші кінцеві термоелементи ( L = II )
18.Вміти будувати термін за допомогою кінцевих термоелементів ( L= II )
19. Вміти розкладати термін на термоелементи і вказати їх значення ( L = III )
20. Знати латинсько – грецькі дуплети іменників I та II відміни.( L=II )
21. Вміти перекладати латинські медичні терміни, до складу яких входять іменники I та II відміни. ( L=II )
22. Вміти використовувати латинсько – грецькі дуплети іменників I та II відміни при утворенні медичних термінів.
( L=II )
III. Цілі розвитку особистості:
1.Сформувати навички грамотного письма.
2.Виховати почуття відповідальності.
IV. Міжпредметна інтеграція.
ДИСЦИПЛІНИ |
ЗНАТИ |
ВМІТИ |
Попередні: українська мова.
Наступні: терапія.
Внутрішньо-предметна інтеграція 1) Попередня тема: " Латинська хімічна номенклатура." 2) Наступна тема : " Тривіальні назви лікарських засобів. Частотні відрізки.". |
Граматичні категорії іменника.
Значення клінічних термінів.
Назви хімічних елементів, кислот, солей, оксидів.
Способи словотворення в тривіальних назвах. |
Правильно визначати суфікс, корінь, префікс. Декодувати медичні терміни.Грамотно конструювати клінічні, анатомічні терміни.
Перекладати медичні тексти, що містять хімічну номенклатуру.
Знати значення частотних відрізків. |