Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
деловая переписка нем..doc
Скачиваний:
76
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
648.7 Кб
Скачать

II Musterbriefe (Образцы писем)

В этом разделе приводятся образцы писем (слева письмо на немецком языке и справа его перевод на русском языке).

Brief 1 (Письмо 1)

Monika Moltke Datum

Dorofeestr. 32

00000 Hamburg

Моника Мольтке Дата

Ул. Дорофеештр. 32

00000 Гамбург

Arbeitsamt

Berufsberatung

Отдел по вопросам труда

Консультанту по вопросам профобразования

Straße 00

PLZ Ort

улица

почтовый индекс населенный пункт

Anfrage

Abschlußorientierte Weiterbildung im EDV – Bereich

Запрос

О возможности повышения квалификации на компьютерных курсах

Sehr geehrte Damen und Herren,

Уважаемые дамы и господа,

ich habe vor, nach einer mehrjährigen Erziehungspause wieder in das Berufsleben zurückzukehren. Ich bin gelernte Sekretärin und möchte mich durch die Teilnahme an EDV – Kursen für den Arbeitsmarkt qualifizieren. Bitte teilen Sie mir mit, welche Weiterbildungsmöglichkeiten Sie anbieten und welche Voraussetzungen für die Teilnahme erfüllt sein müssen.

После длительного перерыва в связи с воспитанием ребёнка я собираюсь вновь вернуться к работе по своей специальности. Я секретарша по профессии и хотела бы, учитывая современные требования, усовершенствовать свои знания на компьютерных курсах. Сообщите, пожалуйста, какую подготовку дают Ваши курсы и об условиях приёма на них.

Mit freundlichen Grüßen

С дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 1: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie haben eine neue Arbeit gefunden. In der Schule haben Sie Deutsch gelernt. Jetzt möchten Sie Englisch lernen.

Brief 2 (Письмо 2)

Paul Weilert Datum

Poststr. 12

00000 Hamburg

tel. 00 0000

Пауль Вайлерт Дата

ул. Постштр. 12

00000 Гамбург

Тел. 00 0000

Universität

Stadtstr. 32

Университет

ул. Штадтштр. 32

Stipendien

Стипендии

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich schließe voraussichtlich im Sommer 1995 die Schulausbildung mit der

Fachhochschulreife ab und möchte anschließend ein Studium beginnen. Zu diesem Zweck interessiere ich mich für Stipendien. Können Sie mir Informationsmaterial über Stipendien zur Verfügung stellen?

Vielen Dank,

mit freundlichen Grüßen

Уважаемые дамы и господа,

Летом 1995 г. я должен закончить учебу в техническом колледже и хотел бы продолжить своё образование. Меня интересуют стипендии. Не можете ли вы сообщить мне информацию о материальных условиях учёбы студентов и суммах выплачиваемых стипендий.

Большое спасибо,

с дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 2: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Ihr Sohn/ Tochter hat alle Prüfungen an der Uni erfolgreich abgelegt. Sie möchten wissen, ob er/ sie ein Stipendium bekommt und wie groß es ist.

Brief 3 (Письмо 3)

Paul Weilert Datum

Straße

00000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Arbeitsamt

Бюро по вопросам трудоустройства

00000 Hamburg

00000 Гамбург

Ausbildungsplatz

Место ученика операциониста банка

Sehr geehrte Damen und Herren,

Im Juli dieses Jahres verläßt meine Tochter Claudia (geb. 23.4.1976) mit der Mittleren Reife die Realschule. Trotz sehr vieler privater Bemǘhungen (50 Bewerbungen) ist es uns bis zum heutigen Tag nicht gelungen, fǘr Claudia einen Ausbildungsplatz als Bankkauffrau zu finden.

Da die Zeit nun drängt und wir die Hoffung verloren haben, in dieser Region einen Ausbildungsplatz als Bankkauffrau zu finden, hat sich meine Tochter Claudia entschlossen, sich nun auch als Industrie-, Reisebǘro- und Speditionskauffrau zu bewerben.

Es wäre schön, wenn Sie uns bei Ihnen gemeldete freie Ausbildungsplätze fǘr diese Berufe bekannt geben wǘrden. Gerne kommen wir auch noch einmal bei Ihnen vorbei.

Fǘr eine baldige Nachricht wäre ich Ihnen sehr dankbar.

Уважаемые дамы и господа,

В июле этого года моя дочь Клавдия (рожд. 23.4.1976) заканчивает реальное училище с аттестатом о среднем специальном образовании. Несмотря на все наши усилия (50 заявок) до сих пор нам не удалось найти для Клавдии место ученика операциониста банка.

Так как время не терпит и мы потеряли надежду подыскать для дочери работу в банке, она решила подать заявку на должность агента на производстве, в турбюро или транспортно-экспедиционном предприятии.

Было бы очень любезно с вашей стороны сообщить нам об имеющихся у вас вакансиях по этим специальностям. Мы охотно зайдем к вам еще раз .

Буду вам очень благодарен за быстрый ответ.

Mit freundlichen Grǘßen

С дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 3: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie haben in diesem Jahr die Uni absolviert und suchen einen Arbeitsplatz an der Firma „Bars“.

Brief 4 (Письмо 4)

Paul Weilert Datum

Straße

00000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Arbeitsamt

Бюро по вопросам трудоустройства

00000 Hamburg

00000 Гамбург

Meldung zur Arbeitslosigkeit

Beratungsgespräch

Заявка на регистрацию в качестве безработного

Консультационная помощь

Sehr geehrte Damen und Herren,

Mein bisheriger Arbeitsgeber, die Firma …………, hat meinen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 20. April 1997 gekǘndigt. Ich war dort ununterbrochen seit 1987 als Speditionskaufmann beschäftigt. Zur Zeit habe ich keine neue Arbeitstelle in Aussicht und möchte mich daher rechtzeitig arbeitslos melden.

Bitte schicken Sie mir dafür die notwendigen Unterlagen oder Informationen zum Meldeverfahren.

Ich benötige auch dringend einen Beratungstermin bei dem zuständigen Fachberater. Bitte teilen Sie mir mit, an wen ich mich für eine Terminabsprache telefonisch wenden soll.

Уважаемые дамы и господа,

Мой прежний работодатель, фирма ……………. расторгла трудовое соглашение со мной в оговоренный срок 20 апреля 1997г. Я работал там непрерывно с 1987 года в качестве транспортного агента. В настоящее время у меня нет шансов на получение места, поэтому я хотел бы своевременно зарегистрироваться на бирже труда.

Пришлите, пожалуйста, все необходимые документы или информационный материал о порядке регистрации.

Мне настоятельно требуется консультация эксперта. Сообщите, пожалуйста, к кому я могу обратиться по телефону для обсуждения срока.

Mit freundlichen Grüßen

С дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 4: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie haben zur Zeit keine Arbeit und möchten als Arbeitslose registriert werden, um Arbeitslosengeld zu bekommen.

Brief 5 (Письмо 5)

Paul Weilert Datum

Straße

00000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Versicherung

Страхование

00000 Hamburg

00000 Гамбург

Kraffahrzeugversicherung

Versicherungsschein-Nr. 0000000

Страховка автомобиля

Страховое свидетельство N00000000

Sehr geehrte Damen und Herren,

Laut Ihrer Allgemeinen Bedingungen für die Kraftfahrzeugversicherung kann ich eine Unterbrechung des Versicherungsschutzes beantragen, wenn das Fahrzeug vorübergehend stillgelegt wird. Von diesem Recht mache ich hiermit Gebrauch.

Ich habe meinen PKW am 04.4.95 abgemeldet. Das Fahrzeug befindet sich in meiner Garage. Ich gehe davon aus, daß der Versicherungsschutz wieder auflebt, wenn das Fahrzeug erneut angemeldet wird.

Das Ende der Stillegung, voraussichtlich der 10.6.95, werde ich Ihnen selbsverständlich sofort mitteilen.

Bitte bestätigen Sie mir schriftlich die Unterbrechung des Versicherungsvertrags.

Ich bedanke mich für Ihre Bemühungen und verbleibe,

Уважаемые дамы и господа,

Согласно вашим Общим условиям страхования автотранспортных средств я могу прервать страховку в том случае, если автомобиль временно выведен из эксплуатации. Я хочу воспользоваться этим правом.

Я снял с учета свой автомобиль 04.4.95. Машина находится в моем гараже. Предполагаю, что страховка опять начнет действовать, как только автомобиль будет зарегистрирован вновь.

Об окончании консервации, вероятно 10.6.95, я сразу же сообщу вам.

Пожалуйста, подтвердите мне письменно приостановку договора страхования.

Благодарю вас за ваши усилия и остаюсь,

Mit freundlichen Grǘßen,

С дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Anlage

Приложение

Übung 5: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie brauchen Ihre Wohnungsversicherung zu verlängern und bitten um einen neuen Vertrag.

Brief 6 (Письмо 6)

Paul Weilert Datum

Straße

00000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Versicherungsabteilung

Отдел страхования

00000 Hamburg

00000 Гамбург

Ǘbersendung eines Auslandskranken-scheines

Mitglieds-Nr.0000000000000000000000000

Высылка полиса страхования на случай болезни за границей

Рег.

N. 00000000000000000000000000

Sehr geehrte Damen und Herren,

Für Juni dieses Jahres habe ich einen zweiwöchigen Urlaub in Finnland gebucht.

Da die meine Versichertenkarte im Ausland nicht gilt, bitte ich um die Übersendung eines Auslandskrankenversicherungsscheines.

Уважаемые дамы и господа,

Я оплатил туристическую поездку в Финляндию, которая состоится в июне этого года.

Так, как мой страховой полис не действует за границей, я прошу вас выслать мне полис страхования на случай болезни за границей.

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Anlage

Versichertenkarte

Приложение:

Полис страхования

Übung 6: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie fliegen im August nach Deutschland und möchten einen Auslandskrankenschein bekommen.

Brief 7 (Письмо 7)

Paul Weilert Datum

Straße

00000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Herrn Direktor der Schule ………….

Господину директору школы…………

0000 Hamburg

00000 Гамбург

Bitte um Beurlaubung

Просьба об освобождении от занятий

Sehr geehrter Herr Direktor ... ... ...,

Vom 3.8. bis zum 8.8.1997 möchten wir mit unserem Sohn Karl Weilert nach Kairo fahren.

Ich bitte Sie deshalb, ihn in dieser Zeit vom Unterricht zu beurlauben.

Selbstverständlich wird er den versäumten Unterrichtsstoff nacharbeiten.

Уважаемый господин директор……!

Мы хотим осуществить поездку в Каир с 3.8 по 8.8.1997 с нашим сыном Карлом Вайлертом.

Я прошу Вас поэтому освободить его от занятий в данный период времени.

Само собой разумеется, что он выучит пропущенные за этот период учебные материалы.

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 7: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten für ein Semester nach Deutschland fahren und bitten sich in dieser Zeit vom Unterricht zu beurlauben.

Brief 8 (Письмо 8)

Paul Weiler Datum

Straße

0000 Hamburg

Пауль Вайлерт Дата

Улица

00000 Гамбург

Abteilungsleiter Herrn Peter Brandt

Начальнику отдел господину Петеру Брандту

00000 Hamburg

00000 Гамбург

Weiterbildungsurlaub

Отпуск для учебы с целью повышения квалификации

Sehr geehrter Herr Peter Brandt

Im September dieses Jahres beginnt in London, England, ein Intensivkurs «Geschäftsenglisch für Speditionskaufleute».

Wie Ihnen sicher bekannt ist, bin ich vor einigen Monaten in die Abteilung 10 «Auslandsangelegenheiten» versetzt worden. Bei meiner täglichen Arbeit mußte ich schnell erfahren, daß meine heutigen Englischkenntnisse nicht ausreichen, um diese Arbeit mit der notwendigen Qualität zu erledigen.

Aus diesem Grund habe ich mich entschlossen, an dem oben genannten Kurs teilzunehmen. Der Kurs beginnt am 2.9.97 und endet am 11.9.97 dieses Jahres. Ich bitte Sie, mir für diesen Zeitraum Weiterbildungsurlaub zu gewähren.

Für eine baldige Nachricht wäre ich ihnen sehr dankbar, da ich mich umgehend anmelden muß.

Уважаемый господин, Петер Брандт

В Англии, в Лондоне объявлен набор на интенсивный курс по изучению делового английского языка для коммерсантов, который начнется в сентябре этого года.

Как Вам наверно известно, несколько месяцев назад я был переведен в иностранный отдел N 10. Приступив к своим обязанностям, я вскоре убедился в том, что моих знаний английского языка явно недостаточно для выполнения этой работы на должном качественном уровне.

По этой причине мне хотелось бы пройти указанный курс. Занятия начинаются 2.9.97 и заканчиваются 11.9.97 этого года. Прошу Вас предоставить мне учебный отпуск на это время.

Буду Вам очень благодарен за быстрый ответ. Так как я должен срочно подать заявление и записаться на курс.

Mit freundlichen Grǘßen,

С дружеским приветом

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 8: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten zweiwöchige Weiterbildungskurse in Englisch machen.

Brief 9 (Письмо 9)

Paul Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Berlin

Паул Шнитке Дата

Банхофштр. 12 А

00000 Берлин

Frau/Herr…

Bahnhofstr.

Госпоже/Господину…

Банхофштр.

00000 Berlin

00000 Берлин

Dank für Einladung

Благодарность за приглашение

Liebe/r Frau/Herr…,

Vielen Dank für Ihre freundliche Einladung zum Abendessen. Ich komme gerne und werde meine Freundin mitbringen.

Уважаемая госпожа/господин….

Большое спасибо за дружеское приглашение на ужин. Я с удовольствием приду вместе со своей подругой.

Ihr…(Unterschrift)

Ваш …(подпись)

Übung 9: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten Ihre Freundin für die Einladung zur Hochzeitsparty danken.

Brief 10 (Письмо 10)

Paul Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Berlin

Паул Шнитке Дата

Банхофштр. 12 А

00000 Берлин

Deutsche Telekom

Bahnhofstr. 32

Дойче Телеком

Банхофштр.32

00000 Berlin

00000 Берлин

Telefonanschluß

Подключение телефона

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich beantrage einen Telefonanschluß für meine Wohnung – Ludwigstr. 247 B. Bitte schicken mir die entsprechenden Antragsformulare zu.

Sollte es Ihnen möglich sein, mir zusätzliche Information beizulegen, wäre ich Ihnen sehr dankbar.

Teilen Sie mir bitte mit, wann die Arbeiten ausgeführt werden, damit ich zum angegebenen Termin zu Hause bin.

Уважаемые дамы и господа,

Я нуждаюсь в установке телефона в моей квартире – Людвигштрассе 247 Б. Пожалуйста, вышлете мне необходимые формуляры (для оформления заказа на установку телефона).

Я был бы Вам очень благодарен, если бы Вы нашли возможность выслать мне дополнительную информацию.

Сообщите мне, пожалуйста, когда будут проводиться работы (по установке телефона), чтобы я в назначенное время был дома.

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 10: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie haben eine neue Wohnung gekauft und möchten einen Telefonanschluss mit Internet bekommen.

Brief 11 (Письмо 11)

Anita Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Eberswalde

Анна Шнитхе Дата

Банхофштр. 32

00000 Эберсвальде

Bank…………

Abteilung Mastercard

Банк ……………….

Отдел пластиковых карточек Мастеркард

Bahnhofstr. 32

00000 Eberswalde

Банхофштр. 32

00000 Эберсвальде

Sperrung der Karte Mastercard Nr. 000000000000

Блокирование счета пластиковой карточки Мастеркард N. 000000000000

Sehr geehrte Damen und Herren,

Wie bereits heute – 25.03.1998 telefonisch besprochen, habe ich heute vormittag meine Geldbörse verloren, in der sich auch meine Mastercard Nr. 000000000000 befand.

Bitte sperren Sie meine Karte und erstellen Sie schnellstmöglich eine neue Mastercard.

Уважаемые дамы и господа,

Как я уже сообщила сегодня по телефону (25.03.1988), мной сегодня был утерян утром кошелек, в котором находилась моя пластиковая карточка Мастеркард N. 000000000000.

Пожалуйста, заблокируйте счет моей пластиковой карточки, а также срочно выдайте мне новую Мастеркард.

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 11: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie haben Ihr Handy verloren und möchten es sperren.

Brief 12 (Письмо 12)

Paul Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Berlin

Паул Шнитке Дата

Банхофштр. 12 А

00000 Берлин

Kaufhaus

Bahnhofstr. 32

00000 Berlin

Магазин

Банхофштр. 32

00000 Берлин

Bestellung nach Katalog

Заказ по каталогу

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich habe Ihren Katalog erhalten und durchgesehen.

Entsprechend der darin beschriebenen Preise und Konditionen bestelle ich auf Rechnung:

1………………..

2………………..

3………………..

4………………..

Уважаемые дамы и господа,

Я получил Ваш каталог и внимательно с ним ознакомился.

В соответствии с представленными в нем ценами и номенклатурой я заказываю по счету:

1………………..

2………………..

3………………..

4………………..

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten einen Teppich bestellen und einen neuen Katalog bekommen.

Brief 13 (Письмо 13)

Paul Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Berlin

Паул Шнитке Дата

Банхофштр. 12 А

00000 Берлин

Kaufhaus

Bahnhofstr. 32

00000 Berlin

Магазин

Банхофштр. 32

00000 Берлин

Bestellung nach Anzeige

Заказ по рекламному объявлению

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich habe Ihre Anzeige in………. von………… gesehen.

Entsprechend der darin beschriebenen Preise und Konditionen bestelle ich:

1………………..

2………………..

3………………..

4………………..

Уважаемые дамы и господа!

Я увидел Ваше рекламное объявление в ……… от ……………

В соответствии с приводимыми в нем ценами и номенклатурой я заказываю:

1………………..

2………………..

3………………..

4………………..

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 13: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten ein Buch von Zwetajewa und Zwei Bücher von Puschkin bestellen.

Brief 14 (Письмо 14)

Paul Schnittke Datum

Bahnhofstr. 12 A

00000 Berlin

Паул Шнитке Дата

Банхофштр. 32

00000 Берлин

Verlag

Bahnhofstr. 32

00000 Berlin

Издательство

Банхофштр. 12 Б

00000 Берлин

Bestellung nach Mustern

Demoversion – CD-ROM «Polyglossum» - Wörterbücher und «PARS/D» - Ǘbersetzungssystem

Заказ по образцу

Демо-версия -CD-ROM словари «Polyglossum» и система перевода «ПАРС/Д»

Sehr geehrte Damen und Herren,

Vielen Dank für Ihr Angebot und den Muster – CD-ROM mit Demoversionen: Polyglossum-Wörterbücher und PARS/D- Ǘbersetzungssystem (Deutsch-russisch und Russisch-deutsch)

Sie haben mir sehr gefallen!

Ich bestelle hiermit:

  1. Polyglossum-Wörterbücher: Wissenschaft und Technik, Medizin und Umwelttechnologien

  2. PARS/D- Ǘbersetzungssystem mit drei Wörterbüchern

Уважаемые дамы и господа!

Большое спасибо за Ваше предложение и образцы- CD-ROM с демо-версиями словарей Polyglossum и системой компьютерного (машинного) перевода ПАРС/Д (Немецкий-русский и Русский-немецкий)

Мне все очень понравилось!

Я заказываю:

1. Словари Polyglossum: Наука и Техника, Медицина и Экология

2. Систему перевода ПАРС/Д с тремя словарями

Mit freundlichen Grüßen,

С дружеским приветом,

(Unterschrift)

(подпись)

Übung 14: Schreiben Sie bitte einen ähnlichen Brief: Sie möchten eine Nachtscreme nach dem Muster bestellen.