Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Игнатьева М.В. Аккредитив. Рабочая тетрадь.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
1.91 Mб
Скачать

§ 2. Модальные глаголы и их эквиваленты

MODAL VERBS AND THEIR EQUIVALENTS

Модальные глаголы называются также недостаточными. Чего же им «недостает» в отличие от смысловых глаголов?

  • Модальные глаголы не обозначают конкретного действия, а указывают на чье-либо отношение к нему.

Сравните: Я говорю по-английски. – Я могу говорить по-английски.

Войдите. – Разрешите войти?

Я навестил больного друга. – Я должен навестить больного друга.

  • Модальные глаголы не имеют формы будущего времени, и не все из них употребляются в прошедшем времени, в этих случаях используются их эквиваленты.

  • Модальные глаголы не изменяются по лицам и числам.

  • Вопросительные и отрицательные формы предложений с модальными глаголами строятся без помощи вспомогательных глаголов.

  • Смысловой глагол, следующий за модальным, употребляется в форме инфинитива без частицы «to».

I.

Модальный глагол «can» означает «иметь возможность, уметь», «быть в состоянии». Глагол имеет две временные формы: настоящего времени – can, которая часто употребляется в значении будущего, и прошедшего времени – could.

Can

To be able to

You can send the shipping documents by airmail.

Вы можете выслать отгрузочные документы авиапочтой.

We are able to pay the above amount on the 20th March.

Мы в состоянии выплатить вышеназванную сумму 20 марта.

We cannot send the shipping documents by airmail.

Мы не можем выслать отгрузочные документы авиапочтой.

We are not able to pay the above amount on the 20th March.

Мы не в состоянии выплатить вышеназванную сумму 20 марта.

We could send the shipping documents by airmail.

Мы могли выслать отгрузочные документы авиапочтой.

We were able to pay the above amount on the 20th March.

Мы могли заплатить вышеуказанную сумму 20 марта.

Could you send the shipping documents by airmail?

Не могли бы вы выслать отгрузочные документы авиапочтой?

We were not able (were unable) to pay the above amount on the 20th March.

Мы не смогли заплатить вышеуказанную сумму 20 марта.

We shall be able to pay the above amount on the 20th March.

Мы сможем заплатить вышеуказанную сумму 20 марта.

We shan’t be able to pay the above amount on the 20th March.

Мы не сможем заплатить вышеуказанную сумму 20 марта.

Will you be able to pay the above amount on the 20th March?

Вы сможете заплатить вышеуказанную сумму 20 марта?

II.

Глагол «may» выражает разрешение совершить действие или предположение. В прошедшем времени имеет форму might.

May

To be allowed to

Any reservations may be withdrawn.

Любые условности могут быть отменены.

You are allowed to reimburse yourselves upon presentation of documents.

Вам разрешается рамбурсироваться по предоставлении документов.

We might send the shipping documents by airmail.

Мы могли бы выслать отгрузочные документы авиапочтой.

You were not allowed to reimburse yourselves without presentation of documents.

Вам не было разрешено рамбурсироваться без предоставления документов.

Shall we be allowed to reimburse ourselves upon presentation of documents?

Будет ли нам разрешено рамбурсироваться по предоставлении документов?

III.

Глагол «must» обозначает «должен», «обязан». Он может употребляться для передачи категоричного приказания, поэтому его не рекомендуется употреблять в общении с людьми на рабочем месте. В инструкциях он имеет значение «необходимо», «нужно». Глагол must имеет только одну временную форму.

Must

Should

(«следует», «следовало бы»)

Be to

«должен» (в соответствии с расписанием, имеющимся планом или договоренностью; по существующему порядку вещей, общепринятым правилам)

Have to

(долженствование с оттенком «быть вынужденным что-то делать»)

The client must write his name in block letters.

Клиент должен написать свою фамилию печатными буквами.

You should inform us of the drawee’s reason for dishonour.

Вы должны информировать нас о причине неакцепта плательщика.

You are to debit their account.

Вы должны дебетовать их счет.

I have to check it.

Я вынужден это проверить.

The President is to come at 6 p.m.

Президент должен прийти в 6 вечера.

We had to repeat the details of payment.

Нам пришлось повторить назначение платежа.

You should have informed us of the drawee’s reason for dishonour.

We were to debit their account.

Мы должны были дебетовать их счет.

You will have to wait.

Вам придется подождать.

Вы должны были информировать нас о причине неакцепта плательщика.

You were to have debited their account.

Вы должны были дебетовать их счет (но не дебетовали).

Do you have to check all these documents?

Вам приходится проверять все эти документы?

You won’t have to correct anything.

Вам не придется ничего исправлять.