- •Рабочая тетрадь
- •Оглавление
- •Как пользоваться рабочей тетрадью
- •Желаем удачи!
- •Образец
- •Образец
- •Лексика для составления текста
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Образец
- •Бланк аккредитива1
- •Тестовые задания
- •Грамматический справочник
- •§ 1. Настоящее завершенное и простое прошедшее время
- •§ 2. Модальные глаголы и их эквиваленты
- •§ 3. Страдательный залог
- •§ 4. Бланк аккредитива
- •Библиографический список
- •Иностранный язык
- •Аккредитив Рабочая тетрадь
- •170000, Г. Тверь, ул. Советская, 13
§ 2. Модальные глаголы и их эквиваленты
MODAL VERBS AND THEIR EQUIVALENTS
Модальные глаголы называются также недостаточными. Чего же им «недостает» в отличие от смысловых глаголов?
Модальные глаголы не обозначают конкретного действия, а указывают на чье-либо отношение к нему.
Сравните: Я говорю по-английски. – Я могу говорить по-английски.
Войдите. – Разрешите войти?
Я навестил больного друга. – Я должен навестить больного друга.
Модальные глаголы не имеют формы будущего времени, и не все из них употребляются в прошедшем времени, в этих случаях используются их эквиваленты.
Модальные глаголы не изменяются по лицам и числам.
Вопросительные и отрицательные формы предложений с модальными глаголами строятся без помощи вспомогательных глаголов.
Смысловой глагол, следующий за модальным, употребляется в форме инфинитива без частицы «to».
I.
Модальный глагол «can» означает «иметь возможность, уметь», «быть в состоянии». Глагол имеет две временные формы: настоящего времени – can, которая часто употребляется в значении будущего, и прошедшего времени – could.
Can |
To be able to |
You can send the shipping documents by airmail. Вы можете выслать отгрузочные документы авиапочтой. |
We are able to pay the above amount on the 20th March. Мы в состоянии выплатить вышеназванную сумму 20 марта. |
We cannot send the shipping documents by airmail. Мы не можем выслать отгрузочные документы авиапочтой. |
We are not able to pay the above amount on the 20th March. Мы не в состоянии выплатить вышеназванную сумму 20 марта. |
We could send the shipping documents by airmail. Мы могли выслать отгрузочные документы авиапочтой. |
We were able to pay the above amount on the 20th March. Мы могли заплатить вышеуказанную сумму 20 марта. |
Could you send the shipping documents by airmail? Не могли бы вы выслать отгрузочные документы авиапочтой? |
We were not able (were unable) to pay the above amount on the 20th March. Мы не смогли заплатить вышеуказанную сумму 20 марта.
|
|
We shall be able to pay the above amount on the 20th March. Мы сможем заплатить вышеуказанную сумму 20 марта. |
|
We shan’t be able to pay the above amount on the 20th March. Мы не сможем заплатить вышеуказанную сумму 20 марта. |
|
Will you be able to pay the above amount on the 20th March? Вы сможете заплатить вышеуказанную сумму 20 марта? |
II.
Глагол «may» выражает разрешение совершить действие или предположение. В прошедшем времени имеет форму might.
May |
To be allowed to |
Any reservations may be withdrawn. Любые условности могут быть отменены. |
You are allowed to reimburse yourselves upon presentation of documents. Вам разрешается рамбурсироваться по предоставлении документов. |
We might send the shipping documents by airmail. |
|
Мы могли бы выслать отгрузочные документы авиапочтой. |
You were not allowed to reimburse yourselves without presentation of documents. Вам не было разрешено рамбурсироваться без предоставления документов. |
|
|
|
Shall we be allowed to reimburse ourselves upon presentation of documents? Будет ли нам разрешено рамбурсироваться по предоставлении документов? |
III.
Глагол «must» обозначает «должен», «обязан». Он может употребляться для передачи категоричного приказания, поэтому его не рекомендуется употреблять в общении с людьми на рабочем месте. В инструкциях он имеет значение «необходимо», «нужно». Глагол must имеет только одну временную форму.
Must |
Should («следует», «следовало бы») |
Be to «должен» (в соответствии с расписанием, имеющимся планом или договоренностью; по существующему порядку вещей, общепринятым правилам) |
Have to (долженствование с оттенком «быть вынужденным что-то делать») |
The client must write his name in block letters. Клиент должен написать свою фамилию печатными буквами. |
You should inform us of the drawee’s reason for dishonour. Вы должны информировать нас о причине неакцепта плательщика. |
You are to debit their account. Вы должны дебетовать их счет. |
I have to check it. Я вынужден это проверить. |
The President is to come at 6 p.m. Президент должен прийти в 6 вечера. |
We had to repeat the details of payment. Нам пришлось повторить назначение платежа. |
||
|
You should have informed us of the drawee’s reason for dishonour. |
We were to debit their account. Мы должны были дебетовать их счет. |
You will have to wait. Вам придется подождать. |
|
Вы должны были информировать нас о причине неакцепта плательщика. |
You were to have debited their account. Вы должны были дебетовать их счет (но не дебетовали). |
Do you have to check all these documents? Вам приходится проверять все эти документы? |
|
|
|
You won’t have to correct anything. Вам не придется ничего исправлять. |
|
|
|
|