![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Методичні рекомендації
- •Анотація
- •Harry potter & philosopher`s stone
- •The boy who lived
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents to the given words and phrases:
- •III. Fill in the gaps with appropriate prepositions:
- •IV. Paraphrase the underlined words and phrases using your vocabulary:
- •V. Are the statements true or false?
- •VI. Find the synonym and the opposite (if any) of the given words:
- •VII. Answer the following questions:
- •VIII. Talking points:
- •IX. Multiple meanings
- •X. Meanings of Harry Potter character names:
- •Harry potter and philosopher’s stone
- •The vanishing glass
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents to the given words and phrases:
- •III. Are the statements true or false?
- •IV. Understanding characters:
- •V. Talking points:
- •VI. Meaning of Harry Potter character names:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The letters from no one
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Why did j.K. Rowling use these names to describe the places? Recall the situations from the text where these names were used.
- •III. Give Russian equivalents of the given words and phrases:
- •IV. Fill in the gaps with a suitable word from the box (pay attention to grammar). Translate the sentences into Russian.
- •V. Talking points:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The keeper of the keys
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •I'm sizzling – я совсем изжарился
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Are the statements true or false? (chapters 3-4)
- •IV. Talking points:
- •V. Writing prompts: Living with Dursleys
- •VI. The importance of names (chapter 5).
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Diagon alley
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. The explanation of Harry Potter special points:
- •III. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •IV. Meaning of Harry Potter character names:
- •V. Translate the rhyme into Russian:
- •VI. Writing Prompts: Diagon Alley
- •VII. Talking points:
- •Activities for Pleasure
- •The journey from platform nine and three-quarters
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Meanings of Harry Potter character names:
- •IV. Quote analysis
- •V. Talking points
- •VI. Writing prompts: Hogwarts Express
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The sorting hat
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The explanation of Harry Potter special points:
- •IV. Meanings of Harry Potter character names:
- •V. Are the statements true or false? Comment them. (chapters 6-7)
- •VI. Talking points:
- •VII. Main ideas
- •VIII. Writing Prompts: Life at Hogwarts
- •Activities for Pleasure Place the students into the correct house
- •Harry`s Half-Time Quiz Have you been paying attention? Try this quiz to test your knowledge of the first half of the book.
- •Hogwarts Acronym Activity
- •Gryffindor Acronym Activity
- •Hufflepuff Acronym Activity
- •Slytherin Acronym Activity
- •Ravenclaw Acronym Activity
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The potions master
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Are the statements true or false? Comment them.
- •IV. The meaning of Harry Potter character names:
- •V. Talking points:
- •Activities for Pleasure Can you complete the table?
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The midnight duel
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •IV. Writing Prompts: Difficult Relationships
- •V. Similarities and differences
- •IV. Give an explicit answer to the questions:
- •V. Mind Pictures:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Quidditch
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The mirror of erised
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure Hogwarts is a very strange place, filled with many strange objects.
- •Extension Task
- •Imagine that you have been given an Invisibility Cloak as a present.
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Nicolas flamel
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. A Game of Words:
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Norbert the norwegian ridgeback
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. The meaning of Harry Potter character names:
- •Activities for Pleasure Can you figure out these characters from the Harry Potter novels?
- •Can you solve these sentences?
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •The forbidden forest
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Find English equivalents in the text:
- •IV. Put prepositions:
- •VI. Who in the story:
- •VII. Learning log
- •VIII. Similarities and differences
- •Harry potter and philosopher´s stone
- •Through the trapdoor
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Writing Prompts: Life at Hogwarts
- •V. Put prepositions:
- •VI. Say what would happen if:
- •VII. Who in the story said: (comment your answers)
- •VIII. Use vocabulary and expressions to tell about:
- •Activities for Pleasure Can you get to the Philosopher’s Stone before You-Know-Who? Answer the questions to move to the next challenge!
- •X. Characters
- •Example I
- •Example II
- •I. Vocabulary to the chapter:
- •II. Give Russian equivalents of the following words and phrases:
- •III. Find English equivalents in the text:
- •VIII. Questions to think about:
- •Vocabulary:
- •Values clarification:
- •Values clarification
V. Talking points:
Uncle Vernon’s irritation on the occasion of Harry’s letters. Describe Harry’s feelings and emotions.
Explain Uncle Vernon’s decision to take his family to a shack on a rock in the sea.
Do you think Uncle Vernon’s actions were justified?
Explain Aunt Petunia’s and Dudley’s behavior in that situation.
Harry potter and philosopher´s stone
CHAPTER FOUR
The keeper of the keys
I. Vocabulary to the chapter:
skid [skId] v – скользить
hinge [hIndZ] n – шарнир; петля (дверная)
shaggy mane – лохматая шевелюра /грива
make out ['meIk'aVt] phr v – разобрать; увидеть; различить
to squeeze oneself into a room – протиснуться в комнату
hut [hAt] n – хижина, хибарка; амер. сл. студенческое общежитие
stoop [stu:p] v – наклонять, нагибать
lump [lAmp] n – разг. чурбан, болван, дубина; тупица
crouch [kraVtS] v – присесть, припасть к земле, сжаться
icing ['aIsIN] n – (сахарная) глазурь
grate [greIt] n – каминная решётка
shrivel ['SrIv(q)l] v – сморщиваться; съёживаться
sag [sxg] v – прогибаться, провисать
chipped [tSIpt] a – с обитыми краями (о посуде)
amber ['xmbq] a – янтарный
amber light – жёлтый сигнал, жёлтый свет (светофора)
sizzle ['sIz(q)l] v – разг. шипеть (при жаренье)
I'm sizzling – я совсем изжарился
leap [li:p] v – (leapt, leaped [-t]) прыгать, скакать
bewildered [bI'wIldqd] a – смущённый, озадаченный
quail2 [kweIl] v – трусить, пасовать; приходить в ужас
wizard ['wIzqd] n – колдун, маг, чародей
a thumping good book – чертовски хорошая книга
witchcraft ['wItSkrQ:ft] n – колдовство, чёрная магия, чары, обаяние
wizardry ['wIzqdrI] n – колдовство, чары, поразительные способности
headmaster ["hed'mQ:stq] n – директор школы
mugwump ['mAgwAmp] n – амер. ирон. (большая) «шишка», влиятельное лицо
stammer ['stxmq] v – произносить с запинкой, бормотать
Gorgon ['gO:gqn] n – греч. миф. Горгона, Медуза, уродина, страшилище
quill [kwIl] n – птичье перо
beak [bi:k] n – клюв
shriek [Sri:k] v – пронзительно кричать, вопить, орать
spawn [spO:n] n – икра (рыб и земноводных)
freak [fri:k] n – причуда; чудачество, каприз
witch [wItS] n – фольк. ведьма
witches Sabbath – шабаш ведьм
to translate a girl into a witch – превратить девушку в ведьму
white witch – добрая колдунья; знахарка
rant [rxnt] v – неодобр. разражаться тирадами (против кого-л., чего-л.)
what an outrage! – какое безобразие! возмутительно!
gargoyle ['gQ:gOIl] n – горгулья (рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры – в готической архитектуре)
head boy ["hed'bOI] – старший префект, старший ученик, староста
fog-horn ['fPghO:n] n – мор. сирена, туманный горн
curse [kE:s] n – проклятие
tosh [tPS] n – прост. ерунда, вздор, чепуха
snarl2 [snQ:l] v – ворчать, брюзжать; огрызаться
he will come to a sticky end – он плохо кончит
battered ['bxtqd] a – потрёпанный; изношенный
vanish ['vxnIS] v – скрываться из виду, исчезать
codswallop ['kPdzwPlqp] n – сл. вздор, ерунда; околёсица; халтура (о книге и т. п.)
dunno [dq'nqV] – сл. сокр. от don't know
stump [stAmp] v – разг. ставить в тупик, озадачивать
his eyes were blazing – его глаза сверкали
toad [tqVd] n – зоол. жаба (Bufo bufo)
sorcerer ['sO:s(q)rq] n – колдун, чародей, волшебник
revenge [rI'vendZ] n – месть, мщение, отмщение
hiss [hIs] v – шипеть; свистеть
youngster ['jANstq] n – мальчик, юноша, юнец
crackpot ['krxkpPt] n – разг. сумасшедший, псих
firecracker ['faIq"krxkq] n – шутиха, фейерверк
squeal [skwi:l] n – пронзительный крик, вопль, визг
gamekeeper ['geIm"ki:pq] n – егерь, охраняющий дичь
expel [Ik'spel] v – выгонять, изгонять; исключать
dormouse ['dO:|maVs] n – (pl -mise [-maIs]) зоол. соня