Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КОВТУН_ІV курс.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
1.58 Mб
Скачать

Vocabulary notes

1. banking

retail banking—операции банков с широкой клиентурой wholesale banking — операции банков с крупными про­мышленными предприятиями

banking business—банковское дело; банковские операции banking services — банковские операции syn. bank services

banking facilities — банковские услуги (операции) deposit banking—депозитные операции банков banking institution — учреждение банковского типа syn. financial institution—кредитно-финансовое учреждение depository (thrift, savings) institution—депозитное учреж­дение

lending institution — кредитное учреждение ant. institutional investor — институциональный инвестор, небанковское кредитное учреждение

2. service

full service — полный комплекс обслуживания syn. large service menu — широкий выбор услуг syn. mix of services — ассортимент (номенклатура) услуг service fee — вознаграждение за услуги large (small) scale services — услуги, предоставляемые бан­ком крупным фирмам (мелким фирмам и населению) personal services — услуги частным лицам commercial services — услуги фирмам trust services—трастовые услуги, доверительные услуги cash management services — услуги по контролю и регули­рованию денежных операций (в банке, фирме) investment services—услуги по управлению инвестициями agency services — посреднические (агентские) услуги insurance services—страховые услуги

real estate services — услуги по управлению недвижимо­стью по доверенности

226

3. indent(ure)

under indenture — по контракту

4. covenant — договор (за печатью); отдельная статья до­ говора

to agree to a covenant — прийти к соглашению по всем

обязательствам, вытекающим из договора

to adhere to a covenant—придерживаться договоренностей

5. trust

trust argeement— договор об учреждении траста (обычно письменный)

trust indenture — контракт между держателем акций и компанией их выпускающей

trust deed—доверенность на управление собственностью trust operations — доверительные услуги (операции), трас­товые услуги (операции)

trust division (department)—трастовое управление, траст-отдел

trustor—лицо, учредившее траст; доверитель trustee—доверенное лицо, опекун; учреждение, распоря­жающееся имуществом в пользу другого лица trustee under indenture—доверенное лицо по облигацион­ному займу

to act as a trustee — действовать в качестве доверенного лица

to appoint (to designate) a trustee — назначить доверенное лицо

6. estate

syn. assets—имущество, активы

trust estate — имущество, управляемое по доверенности estate settlement — установление доверительной собствен­ности на имущество, распоряжение всем имуществом клиента

7. realty

realty company — компания, занимающаяся операциями с недвижимым имуществом syn. real estate company real estate — недвижимое имущество

real estate brokerage — брокерские операции с недвижи­мостью

8. administer

to administer an estate — распоряжаться (управлять) иму­ществом

syn. to manage an estate

trust administration — распоряжение (управление) соб­ственностью на доверительной основе

227

trust administrator — опекун 9. fiduciary (n); (atr.)

fiduciary relationship — имущественные отношения довери­тельного характера

to act as a fiduciary — действовать в качестве доверенного лица (трастагента)

10. mortgage

mortgage loan — ссуда под недвижимость syn. real estate loan

real estate mortgage — закладная под недвижимость to borrow on mortgage — получать ссуду под залог недви­жимого имущества

to redeem a mortgage — выкупать закладную to mortgage property — закладывать имущество

11. letter of credit

to issue a letter of credit — открыть аккредитив

syn. to open a letter of credit

terms of a letter of credit — условия аккредитива

12. pay off

to pay off smb — рассчитаться с кем-либо

to pay off bonds — погасить облигации

syn. to retire a bond at maturity — погашать облигацию по

наступлению срока

Answer the following comprehension questions based on the text.

What is the bank? What factors determine the success of its operation?

What makes the 1980s a turning point in banking?

What do bank trust operations encompass?

What groups do the bank trust operations fall into? , ,0l

5. What does the Federal Indenture Act of 1939 envisage?

What are the obligations of a bank acting as trustee under indenture?

What are letters of credit aimed at when they are issued by banks acting as fiduciaries to benefit their corporate cus­tomers?

NEW SERVICES IN BANKING

Banks perform the widesti range of functions (see Fig. I) in the economy and consequently any modern full-service banking institu­tion should provide the widest variety of services.

The trust function

The credit function

The insurance function

The brokerage function

The investment banking or under-writting function

The modern bank

The investment / planning function

The payment function

The thrift or saving function

The cash

management

function

Fig. I

./Banks may be defined as firms producing and selling financial services. Their success or failure hinges on their ability to identify the financial services the public demands, produce those services efficient­ly, and sell them at a competitive price.'The service menu,of banks does not remain unchanged as new services are constantly being introduced and developed by commercial banks/Many of them offer a combination of wholesale and retail banking. The former provides large scale services to the corporate sector. The latter mainly provides smaller scale services to,the general public.

The 1980s ushered in an explosion of new service options. Many of the new services have simply been variations of traditional deposit and loan product. Other innovative services, however, have broken new ground and exposed bankers to all the uncertainty and risk associated with new product development.

/Trust services are one of the most important and rapidly growing bank service areas toda^/Bank trust operations encompass the man­agement of property and other assets owned by a bank customer and the administration of a customer's security holdings and borrowings. In offering trust services the bank places itself as authorized agent between the marketplace and the customer, making investment and

229

management decisions on the customer's behalf and dispensing funds when needed to cover the customer's obligations.'A__han.k-ls-jtryst operations are usually divided into three broad areas: (1) personal trust services, (2) business trust services, and (T)~lrust services for charities and nonprofit organizations.,•'Each involves a fiduciary rela­tionship between bank and customer — that is, a trust department acts to benefit its customers within those areas defined by contract (the trust agreement) between the bank (trustee) and the customer (trustor) covering a specified period of time.

V Banks provide a wide range of trust services for individuals and families in the form of estate settlement, trust administration and agency services. Bank trust divisions act as agents for corporations and other businesses in a host of different ways. This may involve issuing securities on the business customer's behalf, paying dividends or interest owed on any securities issued, reinvesting the dividends for securities holders who request that service, and retiring the securities at maturity. Under the terms of the Federal Trust Indenture Act of 1939, any foreign or domestic corporation that issues securities to the general public in the United States must designate a trustee for that security issue to act as a fiduciary, representing the investors purchas­ing those securities. Trust departments also handle transfers of owner­ship of corporate stock, stock splits, and conversions of stock into debt, and they issue proxies and count, votes in connection with annual stockholder meetings.

Today, banks frequently serve as trustees under indenture, holding legal title to property securing a „bond issue, with the power to foreclose on and liquidate that property if the issuer defaults. The bank as trustee must make sure all bond covenants agreed to by the issuing corporation are adhered to and that all required liens against the company's property are duly filed and recorded. The trust depart­ment will set up and manage a sinking fund, investing all monies that the bond issuer contributes to that fund periodically with the intent of eventually redeeming the bond issue.

The fiduciary activities of banks make a critical contribution to the functioning of the commercial paper market, where the unse­cured, short-term notes of large corporations (both foreign and domestic) a_re__txaded. Bank trust departments keep records on which investors purchase commercial paper, see that any notes purchased are actually delivered to the investors involved, and pay off the holders of those notes on the maturity date.,, Even more important, banks issue letters of credit backst'opping issuers, of commercial paper in order to reassure investors that the bafrk will pay off a note issue if the borrowing corporation cannot do so. A bank's trust department will receive and hold any credit letters issued by other lending institutions and check to see that all the terms of

230

those credit letters are being adhered to by borrowing companies. If necessary, the trust department will file for payment under the terms of a credit letter and dispense the collected funds to note holders.

Many banks today would like to offer real estate brokerage services to their customers, selling a home or commercial structure and then financing the sale. For generations banks have made loans to finance the construction of business facilities and private houses. While preferring to stick predominantly to short-term construction financing, banks have also taken on a limited volume of long-term commercial and residential real estate mortgages in which the mort­gaged property being a home or a commercial structure. Mortgage loans are among the riskiest forms of bank credit, though they can be sold quite readily in the secondary market. Sometimes banks acquire realty companies in order to be able to offer a larger menu of financial

NOTES

to, issue a proxy — выдать полномочие на право голосования to foreclose — лишать права пользования

a sfnking fund—фонд погашения задолженности, выкупной фонд

VOCABULARY PRACTICE

■ Ex. I. Look at the words in the box all of which are from this unit. Match the words with the correct definition from the list below.

fiduciary relations

lip,

trustee,

real

estate

mort-

gage, estate, trust

dep

artment

trustor, service,

a letter of credit

One's collective assets and liabilities.

An agreement between a bank and its customer in which the bank becomes responsible for the management of the customer's funds.

One who holds legal title to property in trust for the benefit of another person, and who is required to carry out specific duties with regard to the property.

One who creates a trust.

231

Debt instrument by which the borrower gives the lender a lien on property as security for the repayment of a loan.

Part of a bank engaged in settling estates, administering trusts and guardianships, and performing agency services.

Type of business that sells assistance and expertise rather than a tangible product.

Immovable property such as land held on a freehold.

A document issued by a bank by which credit facilities up to a stated maximum amount are extended to a customer.

■ Ex. II. Look through the excerpt and then fill the spaces with words from the box. Translate the text into Russian.

For many years banks have offered ... (1) the financial affairs and property of individuals and business firms in return for ... (2) that is often based on the value of properties or funds under ... (3) This property management function is known as ... (3). Most banks offer both personal trust services to individuals and families and ... (4) to corporations and other businesses. In their commercial ... (5), banks manage ... (6) portfolios and pension funds for business firms and ... (7) as agents for corporations issuing stocks and bonds. This requires ... (9) departments to pay interest or dividends on the corporation's securities at the proper times and ... (10) maturing securities by paying off the investors who hold those securities.

retire, mortgage, to manage, trust, real estate, fee, act, management, security, trust services, trust departments, commercial trust services

■ Ex. III. Match the nouns in the left-hand column with the verbs in the right-hand column.

services

trustee estate

produce manage act

administer

appoint

issue

develop

introduce

settle

232

property pay off

administer

issue letter of credit manage

borrow

produce morgage act

redeem

borrow note issue pay off

retire

■ Ex. IV. A) Familiarize yourself with the following text. Be ready to answer some questions based on the text making use of the suggested helpful phrases (Part A).

В настоящее время услуги являются исключительно важной сферой банковского сектора промышленно развитых стран. Предложение услуг на рынке осуществляется различными креди­тно-финансовыми учреждениями — непосредственно банковского типа или так называемыми «институциональными инвесторами» (которых законодательство ряда стран относит к небанковским кредитным учреждениям). В нашей литературе для их характе­ристики обычно используют термин «специальные кредитно-фи­нансовые институты».

Основой рынка банковских услуг являются услуги, пред­лагаемые коммерческими банками, в особенности ведущими или «банками-лидерами». Современный крупный коммерче­ский банк предоставляет до 300 разнообразных услуг — как физическим, так и юридическим лицам — клиентам данного банка.;

В последние 10-20 лет банковское дело в ряде развитых стран вышло на качественно новый уровень. Этот уровень предполагает охват большинства населения банковскими услу­гами. Так, в Великобритании около 80% взрослого населения страны имеет текущий счет или вклад в банке. Что касается занятой части населения, то 95% ее имеют счет либо в банке, либо в строительном обществе, либо и там, и там. Банковская клиентура, особенно промышленные предприятия и крупные индивидуальные заемщики и вкладчики, как правило, заин­тересованы в получении от банка широкого набора услуг.

233

Острейшая конкуренция на рынке ссудных капиталов вынуждает банки вводить все новые формы обслуживания, предоставлять «сопутствующие» и «дополняющие», подчас бесплатные виды операций и услуг. Так, открытие текущего счета обычно со­провождается выполнением разнообразных операций по рас­четам и безналичному переводу средств, выдаче краткосрочных кредитов (например, в форме овердрафта), использованию кре­дитных карточек, ночных сейфов, автоматов для получения или взноса денег в нерабочие часы и т. д. Регулярные кредитные связи между банком и заемщиком (например, крупной ком­панией) побуждают банк инвестировать капитал в ценные бу­маги, выполнять комиссионные и посреднические функции, при­нимать имущество в доверительное управление, выполнять бухгалтерские расчеты в своем электронно-вычислительном центре и т. д. Предоставление дополнительных услуг привлекает к банку и мелких вкладчиков. Последние во многих случаях пользуются преимущественным правом получения в банке, где открыт их счет, потребительских кредитов, ссуд на покупку домов и т. д.

Part A

No, I am sorry. I disagree entirely.

That's not right, I'm afraid.

В) Act as an interpreter for parts A and B. Part В

1. В начале 80-х годов круг банковских услуг, предлагае­мых клиентам, существенно расширился. Но правомерно ли говорить о том, что такие услуги являются только сферой непосредственно банковской деятельности?

2. Но ведь все-таки основным поставщиком на рынке банков­ских услуг являются банки, не

так ли.'

right.

Yes, You are absolutely More than that...

I'd like to underline the fact that

3. Какие же новые виды услуг используют банки для привле­чения крупных индивидуаль­ных заемщиков и мелких вкладчиков? Ведь очень трудно одному банку учесть такие раз­ные потребности.

/ feel I should point out to you that ...

I'd like to make it clear that ...

234

■ Ex. V. Do it in English making use of the active.

Подобно тому как траст-отделы коммерческих банков ока­зывают соответствующие услуги отдельным лицам, они выпол­няют их и для фирм. Основными услугами такого рода явля­ются распоряжения активами, агентские операции и ликви­дация предприятий. Деловые фирмы прибегают к услугам ком­мерческих банков по ряду причин. Главная из них — опыт, приобретенный траст-отделами. Некоторые крупные корпорации располагают квалифицированными сотрудниками, которые, оче­видно, могли бы выполнять соответствующие функции, но это было бы нерациональным использованием рабочей силы, поэ­тому корпорации обращаются за услугами в траст-отдел своего банка. В ряде случаев к этим услугам прибегают потому, что наличие корпоративного доверенного лица предусмотрено за­коном.

Большинство трастовых услуг корпорациям сводятся к следу­ющим операциям: управление пенсионными фондами; участие в прибыли; вознаграждение акциями; выпуск облигаций; образо­вание фондов погашения задолженности и т. д.

Трастовые операции коммерческих банков иногда совме­щаются с функциями, связанными с выпуском облигаций. Когда корпорации привлекают средства на длительные перио­ды, это, как правило, сопровождается выпуском облигаций и других ценных бумаг. Если, как обычно, такие ценные бумаги обеспечены, возникает вопрос о том, кто будет держателем залога. По условиям договора о доверенности, имеющего целью оградить интересы как держателей облигаций, так и кор­порации-эмитента, это естественная функция трастотделаЛ Доверенный по договору обычно имеет право собственности на активы, на которые наложен арест, действует от имени держателей облигаций и вправе запретить выкуп заложен­ного имущества, если эмитент не выплатил долг и проценты. В рамках трастовых отношений по контракту осуществляются многие функции, в том числе: передача собственности на ценные бумаги; уплата процентов и погашение долгов; осво­бождение заложенного имущества; распоряжение фондом погашения, образованным для выкупа облигаций; ведение учета и составление отчетов для держателей облигаций, корпорации-эмитента, регулирующих органов и фондовой биржи. Если ценные бумаги выпущены под залог других бумаг, хранящих­ся на основе траста, соответствующий отдел банка имеет право собственности на акции и облигации, которые служат залогом.

7. denominate — обозначать

\ deposits denominated in currency — валютные депозиты deposits denominated in dollars — долларовые депозиты

8. position — позиция, сальдо

1 to adjust, (square, balance) position — закрыть (покрыть) открытую позицию

balanced total position in — закрытая позиция в

'Jto have a long (short) position in — иметь длинную (корот­кую) позицию в какой-либо валюте syn. the bank is long (short) in ...

v the bank's total position is 5 million dollars long (short) — банк имеет длинную (короткую) позицию, равную 5-ти млн. долларов

9. rate

v to quote (exchange) rates — котировать, устанавливать курс валюты

floating exchange rates — плавающие валютные курсы forward rate — курс по срочной сделке, курс по сделке на срок

• spot rate — курс по наличной (кассовой сделке)

I to sell at a discount from spot — продавать (по срочной сделке) с дисконтом с курса «слот»

to sell at a premium over spot — продавать с премией к кур­су «слот»

spread — разница, маржа

risk

^risk exposure — валютный риск syn. currency risk

\\to expose oneself to currency risk — подвергать себя валют­ному риску

12. settle

\lto settle a debt — погашать, урегулировать долг (обяза­тельства) n to settle a claim — урегулировать требование ^settlement date — расчетный день по фьючерскому кон­тракту syn. value date

Answer the following comprehension questions based on the text:

Where are the foreign exchange markets located?

Do foreign exchange traders take large amounts of cash from one place to another?

Why is so much attention paid to hedging

organize

raise

elect

supply

present

attract

Part В Text II

bank,

balance,

account, deposit,

checkbook,

passbook, teller,

withdraw, statement,

notice,

charge

, rate, interest, transaction