- •Имя прилагательное
- •1. Общая характеристика
- •2. Семантические разряды прилагательных
- •3. Категория градуальности, или сравнения (степени сравнения)
- •3.1 Выражение степеней сравнения на морфологическом уровне
- •3.2 Служебные квазисинтаксические формы и синтаксические конструкции
- •4. Категория меры признака
- •4.1 Повторы имен прилагательных
- •4.2 Прилагательные с модификатором -sā
- •5. Согласовательные категории прилагательных
- •5.1 Изменяемые имена прилагательные
- •5.2 Согласование изменяемых прилагательных
- •5.3 Неизменяемые имена прилагательные
- •Eskiya – The Bandit (1996): turkī dākū (м.Р.) kī premkahānī – «Эскийа – «Бандит» (1996) – История любви турецкого бандита» (газетный заголовок)
- •Имя числительное
- •1. Вопрос о выделении класса числительных
- •2. «Разряды» числительных
- •3. Ноль и счетные существительные
- •4. Количественные числительные
- •6. Собирательные числительные
- •7. Множительные (кратные) числительные
- •8. Повторы числительных
- •9. Парные сочетания числительных: выражение приблизительного количества
3.2 Служебные квазисинтаксические формы и синтаксические конструкции
Более универсально категория сравнения проявляется в языке хинди на уровне служебных синтаксических конструкций и квазисинтаксических форм.
Сравнительная степень выражается при помощи синтаксической конструкции с простым аблативным послелогом se – «от» или со сложными послелогами kī tulnā mẽ, ke mukāble mẽ - «по сравнению». Субъект может предшествовать объекту или следовать за ним; в некоторых случаях между субъектом и объектом помещается признак, по которому они сопоставляются:
mohan sohan se barā hai – «Мохан больше Сохана» (досл. «Мохан от Сохана большой есть»)
sohan se mohan barā hai – «Больше Сохана Мохан» (досл. От Сохана Мохан большой есть»)
mohan se barā koī nahī̃ hai – «Нет никого больше Мохана» (досл. от Мохана большого никого нет»)
mohan sohan kī tulnā mẽ/ke mukāble mẽ barā hai – «Мохан больше Сохана» (досл. «Мохан по сравнению с Соханом большой есть»)
В случае отсутствия в предложении объекта сравнения значение сравнительной степени передается служебной квазисинтаксической формой, образуемой при помощи прилагательных/наречий со значением «более»: zyādā (арабизированный стиль) или adhik (санскритизированный стиль):
mohan zyādā/adhik barā hai – «Мохан больше» (досл. «более большой»).
При употреблении с существительными и глаголами zyādā и adhik не образуют квазисинтаксических форм, а выступают как самостоятельные наречия (см. Montaut 2004, 69-70).
Эта же квазисинтаксическая форма может факультативно использоваться в синтаксической конструкции сравнения для усиления значения большей степени проявленности признака:
mohan sohan se zyādā aklmand hai – «Мохан гораздо умнее Сохана» (ар.)
mohan sohan se adhik buddhimān hai - «Мохан гораздо умнее Сохана» (санскр.)
āmtaur par yah mānā jātā hai ki parhā-likhā insān zyādā samajhdār hotā hai – «Обычно считается, что образованный человек умнее» (блог).
Однако усиление значения не является обязательным:
yadi mera URL 20 varnõ se adhik lambā ho to kyā hogā? – «Что будет, если мой URL окажется длиннее, чем 20 знаков?» (Google AdWords)
Ср.: REPT fankšan kā parinām 32767 varnõ se lambā nahī̃ ho saktā – «Результат функции REPT не может быть длиннее 32767 знаков» (office.microsoft.com)
Незначительное различие в степени проявления признака передается при помощи местоимения – «немного», «несколько» или прилагательного/наречия – «малый», «мало»:
mohan sohan se kuch/thorā barā hai – «Мохан немного больше Сохана»
Меньшая проявленность признака выражается прилагательным/наречием kam – «мало», «менее»:
mohan sohan se kam aklmand hai – «Мохан менее умен, чем Сохан».
Также в сравнительной конструкции может использоваться частица bhī, имеющая в данном случае значение «даже»:
mãĩ pašu se bhī gayā-bītā hū̃, mãĩ kāyartā nahī̃ chor saktā – «Я человек конченный, даже хуже скотины, я не могу избавиться от трусости» (BhV K, 72)
Используемые при сравнении усилительные средства могут комбинироваться, передавая более тонкие оттенки значения «степень проявленности признака»:
jis samāj mẽ rāt rāt mehnat karne vālõ kī hālat un kī hālat se kuch bahut acchī na thī, aur kisānõ ke mukable mẽ ve log … kahī̃ zyādā sampan the… - «Общество, в котором положение тех, кто трудится ночи напролет было не так уж сильно лучше, чем их положение, а по сравнению с крестьянами они … были гораздо более богатыми …» (PK, 75-76)
Превосходная степень передается синтаксически при помощи конструкции, аналогичной сравнительной, в которой место объекта сравнения занимает местоимение sab – «все»:
mohan sab se barā hai – «Мохан самый большой» (досл. «Мохан от всех большой есть»).
Как и другие первообразные послелоги в сочетании с местоимением, послелог se может писаться слитно с местоимением sab:
mãĩne socā thā ki merā kām sabse muškil hai, aur farīštõ kā kām sabse āsān hai – «Я думал, что моя работа самая трудная, а работа ангелов – самая простая» (KC ŠI, 225)
Множество, один (или несколько) членов которого отличаются наибольшей степенью проявленности признака, маркируется послелогом mẽ (реже - mẽ se):
unmẽ sabse sahaj tarīkā hai … “yātrī pujānā” – «Самый простой из них способ – «почитание путника»» (AM T, 52)
Еще один способ выражения превосходной степени – повтор прилагательного через послелог se (bare se bara – самый большой). В этом случае первое прилагательное как бы субстантивируется и становится объектом сравнения, который по своей семантике максимально наделен данным признаком (ср. русск. легче легкого):
… par lambe se lambā safar bhī ek chote se kadam se hī to šurū hotā hai – «… но и самое длинное путешествие начинается-то именно с малюсенького шага» (BhVBT)
От других повторов, выражающих меру признака, эта разновидность отличается формально изменением формы первого компонента, а по значению – наличием в ее семантике представления о сопоставлении, что и позволяет рассматривать ее именно в разделе, посвященном степеням сравнения.
Наличие нескольких альтернативных способов выражения степени сравнения приводит к появлению форм с избыточным выражением этой категории. Так прилагательное в синтетической форме превосходной степени – uttam - может выступать в синтаксических конструкциях сравнения, где обычно встречаются прилагательные в положительной степени:
unkā dūdh godūdh se bhī uttam mānā jātā hai - «Их молоко считается даже лучшим (досл. «даже наилучшим»), чем коровье молоко» (CT DDD, 15)
С другой стороны, прилагательное behtar (сравнительная степень) может использоваться в конструкции, соответствующей превосходной степени:
saundarya pratiyogitā mẽ hissā le rahe ū̃tõ mẽ se sabse behtar ki talāš… - «Поиск самого наилучшего среди верблюдов, принимающих участие в конкурсе красоты» (газ.)