
- •Третье издание, переработанное и дополненное
- •Предисловие
- •Часть I функциональная стилистика
- •Глава 1. Объект и предмет стилистики
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Стилистика и описательные дисциплины
- •§ 1.3. Стилистика и культура речи
- •§ 1.4. Стилистика и литературное редактирование
- •Глава 2. Литературный язык в системе национального языка (на материале русского языка)
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Понятие «современный русский язык»
- •Глава 3. Предмет функциональной стилистики § 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Стилистика языковых единиц
- •§ 3.3. Стилистика текста
- •§ 3.4. Стилистика художественной речи
- •Глава 4. Основные понятия функциональной стилистики
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Функциональный стиль
- •§ 4.3. Стилеобразующие факторы
- •I. Белуха, Белуга, млекопитающее сем.[сйства) дельфинов подотряда зубатых китов. Дл.(ина] тела до 6 м, весит до 1,5 т. Окраска взрослых б. Белая (отсюда на-
- •§ 4.4. Функцноналыю-стилевая сфера. Подстиль
- •Глава 5. Функционально-стилевая дифференциация литературного языка (русского литературного языка)
- •8 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Основания функционального деления литературного языка
- •§ 5.3. Функциональные разновидности книжной речи
- •§ 5.4. Разговорная речь — книжная речь.
- •§ 5.5. Многомерность функционально-стилевой системы литературного языка
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи
- •§ 6.4. Основные стилистические черты разговорной речи
- •§ Б.Б. Лексика разговорвой речи
- •Глава 7. Официально-деловой стиль § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Функциональная характеристика официально-делового стиля
- •§ 7.4. Синтаксис официально-делового стиля
- •§ 7.5. Лексика и фразеология официально-делового стиля
- •Глава 8. Научный стиль
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Дифференциация научного стиля
- •9 8.4. Морфология научного стиля
- •§ 8.5. Лексика научного стиля
- •Глава 9. Публицистический стиль
- •§ 9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Функциональная характеристика публицистического стиля
- •§ 9.3. Лексика публицистического стиля
- •§ 9.4. Период в публицистическом стиле
- •§ 9.5. Стандартизированные средства публицистического стиля
- •Глава 10. Язык художественной литературы
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Функциональная характеристика языка художественной литературы
- •§ 10.3. Основные признаки языка художественной литературы
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.3. Синтаксис устной публичной речи
- •§ 11.4. Лексика устной публичной речи
- •§ 1I.S. Устные стили массовой информации
- •§ 11.6. Язык радио
- •§ 11.7. Язык рекламы
- •§ 11.8. Телевизионная речь
- •Часть II
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических единиц
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Использование однозначности и многозначности в стилистических целях
- •§ 1.3. Использование омонимии как стилистического средства
- •§ 1.4. Использование синонимии как стилистического средства
- •§ 1.5. Использование антонимии как стилистического средства
- •§ 1.6. Использование паровимии как стилистического средства
- •Глава 2. Стилистические свойства лексических единиц, связанные с их происхождением
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Использование восточнославянизмов и старославянизмов в стилистических целях
- •§ 2.3. Использование в стилистических целях лексики, заимствованной из западноевропейских языков
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.3. Использование новых слов в стилистических целях
- •Глава 4. Стилистический потенциал лексических единиц, различающихся сферой употребления
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Использование диалектизмов в стилистических целях
- •§ 4.3. Использование терминов в стилистических целях
- •§ 4.4. Использование жаргонизмов в стилистических целях
- •Глава 5. Стилистическое и стилевое распределение лексических единиц
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Лексические единицы со стилистической стороны
- •§ 5.3. Лексические единицы со стороны стилевого распределения
- •Глава 6. Стилистический потенциал фразеологических единиц
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Узкое и широкое понимание фразеологизмов
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Типы, модели и средства словообразования
- •§ 7.3. Стилевое распределение аффиксов
- •§ 7.4. Стилистические возможности аффиксов
- •§ 7.5. Словообразование и юмор
- •Глава 8. Фонетико-графические средства стилистики § 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Звуки как стилистическое средство
- •§ 8.3. Ударение как стилистическое средство
- •§ 8.4. Интонация как стилистическое средство
- •§ 8.5. Использование графики в стилистических целях
- •Глава 9. Морфологические средства стилистики
- •§9.1. Предварительные замечания
- •§ 9.2. Стилистические возможности имен существительных и их форм
- •§ 9.3. Стилистические возможности имен прилагательных
- •§ 9.4. Стилистические возможности имен числительных
- •§ 9.5. Стилистические возможности местоимений
- •§ 9.6. Стилистические возможности глаголов
- •§ 9.7. Стилистические возможности предлогов
- •Глава 10. Синтаксические средства стилистики
- •§ 10.1. Предварительные замечания
- •§ 10.2. Стилистические возможности словосочетаний
- •§ 10.3. Стилистические возможности компонентов простого и сложного предложений
- •§ 10.4. Осложнения в простом предложении и их стилистические ресурсы
- •§ 10.5. Стилистика текста
- •Глава 11. Тропы и стилистические фигуры
- •§ 11.1. Предварительные замечания
- •§ 11.2. Тропы как семантические преобразования
- •§ 11.3. Стилистические фигуры (фи!уры речи)
- •Часть III литературное редактирование
- •§ 1.1. Предварительные замечания
- •§ 1.2. Редактирование в коммуникации
- •§ 1.3. Редактор и автор: основы профессионального общения.
- •§ 1.4. Редактор и читатель: прогноз восприятия текста аудиторией
- •§ 1.5. Редактор и текст: критерии анализа речевого произведения
- •§ 2.1. Предварительные замечания
- •§ 2.2. Информативность текста и виды информации
- •§ 2.3. Смысловая целостность
- •§ 2.4. Синтаксическая связность
- •§ 2.5. Литературная обработанного
- •§ 2.6. Закрепленность на материальном носителе
- •Глава 3. Основные методические процедуры анализа и правки текста
- •§ 3.1. Предварительные замечания
- •§ 3.2. Ознакомительное чтение
- •§ 3.3. Углубленное, аналитическое чтение
- •§ 3.4. Шлифовочное чтение
- •§ 3.5. Правка как вид редакторской деятельности. Принципы правки
- •§ 3.6. Правка-вычитка
- •§ 3.7. Правка-сокращение
- •§ 3.8. Правка-обработка
- •§ 3.9. Правка-переделка
- •§ 3.10. Компьютер в редактировании1.
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§3.11. Специфика редактирования телевизионных и радиотекстов
- •§ 4.1. Предварительные замечания
- •§ 4.2. Единицы и процедуры логического анализа текста
- •§ 4.3. Понятия и их отношения в тексте
- •§ 4.4. Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.5. Закон противоречия и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.6. Закон исключенного третьего и ошибки, связанные с его нарушением
- •§ 4.7. Закон достаточного основания и ошибки» связанные с его нарушением
- •§ 4.8. Нарушение логических законов и правил как риторический прием
- •§ 5.1. Предварительные замечания
- •§ 5.2. Оценка значимости факта для текста
- •§ 5.3. Золотые правила работы с фактами
- •§ 5.4. Конкретизация представления как метод проверки факта
- •§ 5.5. Факт и слово, его называющее. Уточнение понятия и высказывания
- •§ 5.6. Сопоставление фактов
- •§ 5.7. Проверка фактов по авторитетным источникам информации
- •§ 5.8. Цифра как вид фактического материала и элемент текста.
- •§ 5.9. Работа редактора со статистикой1
- •§ 5.10. Таблицы и выводы как способ оформления статистических данных1
- •§5.11. Цитаты как вид фактического материала.
- •§ 5.12. Понятие точности цитирования.
- •§ 5.13. Работа редактора с аллюзийной цитатой
- •§ 6.1. Предварительные замечания
- •§ 6.2. Элементы композиции, основные композиционные принципы и приемы
- •§ 6.3. Работа редактора с композицией текста
- •§ 6.4. Жанр как композиционная форма.
- •§ 7.1. Предварительные замечания
- •§ 7.2. Классификация способов изложения и видов текста
- •§ 7.3. Повествование, его вцоы и признаки
- •§ 7.4. Сообщение и его признаки
- •§ 7.5. Редактирование повествования и сообщения
- •§ 7.6. Описание, его виды и признаки
- •§ 7.7. Информационное описание и его признаки
- •§ 7.8. Редактирование описания
- •§ 7.9. Рациональное и иррациональное в рассуждении
- •§ 7.10. Основные виды рассуждений и их признаки1
- •§ 7.11. Иррациональное под видом рационального: риторические возможности умозаключения
- •§ 7.12. Редактирование рассуждения
- •§ 7.13. Определение, его ввды и признаки
- •§ 7.14. Объяснение, его виды и признаки
- •§ 7.15. Редактирование определений и объяснений
- •§ 7.16. Определение и объяснение как риторический прием
- •§ 7.17. Работа с текстами смешанных способов изложения
- •§ 8.1. Предварительные замечания
- •§ 8.2. Основные принципы и критерии
- •§ 8.3. Основные проблемы редактирования переводов
- •§ 8.4. «Классические» речевые погрешности: опыт стилистической правки
- •Плеонастические и тавтологические сочетания (на самом деле и вправду экипаж находился..., выпускает небольшой выпуск, внутренние помещения)',
- •«Солидные» сочетания канцелярского стиля (в зимний период вместо зимой, чтобы холод не поступал вместо чтобы было тепло).
- •7 Коорднндтор-ро-про1»е*еишо*яыст»хм-кех*20001
- •Часть I
- •Часть II
- •Часть III
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Глава 1. Стилистические ресурсы семантики лексических
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •Часть III. Литературное редактирование
- •§ 6.2. Функциональная характеристика разговорной речи 57
- •Глава 7. Стилистический потенциал словообразования § 7.1. Предварительные замечания 260
- •§ 2.4. Синтаксическая связность 514
- •§ 3.8. Правка-обработка 526
- •101000, Москва, Лубянский пр-д, д. 7, стр. 1.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 135.
- •1 См.: Виноградов в.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 5.; Он же. Русская речь, се изучение и вопросы культуры речн // Вопросы языкознания. 1961. Ne 4. С. 13.
- •1 Буслаев ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941. С. 168.
- •1 Щерба л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 19s7. С. 117.
- •1 Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 221.
- •1 Вахек й. Лингвистический словарь Пражской школы. М.. 1964. С. 217.
- •1 См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •2} См.: Виноградов в.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
- •1 Доброскяонская т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. М., 2000. С. 7.
§ 8.3. Ударение как стилистическое средство
Нормативное ударение. Обычное, стабильное ударение редко используется как стилистическое средство. Примером могут служить басни И. Крылова, где в одной строке употребляются односложные слова с четким, фиксированным ударением, что создает не только звуковой, но одновременно и зрительный, двигательный образ, как в басне «Лягушки, просящие царя»:
Со всех лягушки ног В испуге пометались.
Кто как успел, куда кто мог.
В последней строке передаются и сами движения, скачки, прыганье расскакавшихся с испуга во все стороны лягушек. Созданию этого впечатления способствует также звук [к], содержащийся почти во всех словах в этой строке и — в отличие, например, от [с, р] — произносимый быстро, напоминая как бы маленький взрыв.
В большинстве случаев поэты выбирают ударение, существующее в литературном языке, а если допускают отклонения от литературных норм, то делают это осознанно в художественных целях, как, например, Я. Козловский:
Поклонившись погосту От селенья за версту,
Шел я по 'мосту, по модту, Па скрипучему мосту.' Много ль надо человеку? Отдышаться 6 на веку.
Глядя на'реку, на peity.
На спокойную реку.'
Дым печной тянулся к дыму, И клонилось потому Солнце на 'зиму, на зиАу,
На морозную зиму.'
Все три варианта произношения по'мосту, по мобту, по мосту' признаются в Орфоэпическом словаре русского языка равноправными; следовательно, ошибки здесь нет. То же можно сказать о вариантах на реку, на реку и на реку.' В третьем случае — на 'зиму, на зиму, на зиму’— автор допускает вольность: в указанном словаре в качестве возможного зафиксирован только второй вариант, а два других появились по аналогии с отмеченными мост и река. Они употреблены исключительно в юмористических целях как разговорные и даже просторечные формы.
Обыгрывание фонетических вариантов одного и того же слова, как бы высвечивание их и построение на этой основе стихотворного текста — явление довольно распространенное в поэзии.
Так, в песне «Вальс о вальсе» в исполнении народной артистки СССР К. Шульженко глагол 2-го спряжения имеет двойное ударение: Ах, как кружится голова, как голова кружится.
В триллере «Русский транзит» авторы В. Барковский и А. Измайлов иронизируют: «По этому поводу имеем право принять. Или принять! Как у нас теперь правильней?» — разрядил атмосферу Юрка... «Неважно. Главное начать», — поддержал я. Ирония здесь, так сказать, на злобу дня. Много раз озвучивали и пародировали ошибочное Произношение известным государственным деятелем глаголов принять и начать с ударением на первом слоге.
В поговорке Утро вечера мудреней прилагательное мудрёный имеет ударение на последнем слоге, но это ударение является устаревшим при употреблении его в прилагательном вне данной пого- в°рки. При свободном использовании в речи сравнительной степени прилагательного мудрёный в настоящее время литературной Признается форма мудрёнее, поскольку все трехсложные прилагательные в сравнительной степени сохраняют ударение начальной Формы.
Поэтесса Н. Полякова в «Признании любви» пишет:
Все было бы чудно ’или чудна.
Но вот нежданная беда:
И жизнь моя сложилась трудно,
И мы расстались навсегда.
Здесь автор обыгрывает как бы одно слово с разными ударениями, но по существу это два разных слова с разными значениями: чудно — краткая форма прилагательного чудный — прелестный, очаровательный; чуднократкая форма прилагательного чудной — странный, удивляющий своей необычностью.
Приведем четверостишие М. Цветаевой:
Восхищенной и восхищённой.
Сны видящей средь бела дня,
Все спящей видели меня.
Никто не видел сонной.
В Орфоэпическом словаре русского языка не зафиксирован фонетический вариант восхищенный. Зачем же понадобилось Цветаевой сталкивать его в поэтической игре с общепризнанным вариантом восхищённый? Не ради же выдержки размера строки. К такому приему, как искажение ударения общеупотребительного слова в угоду размеру строки, не прибегают художники высочайшего класса. Вероятно, Цветаева была свидетельницей другого ударения в данном прилагательном, хотя нельзя исключить и того, что она использовала некий стилистический прием, который служил реализации определенного художественного замысла. Надо сказать, что Цветаева часто пользовалась знаком ударения в своих произведениях. Приведем хотя бы только заголовки, где она посчитала необходимым поставить знаки ударения на тех или иных словах, конечно, не просто так: Бороды цвета кофейной гущи (без ударения могло бы читаться: бороды'цвета кофейной гущи, что имело бы другой смысл), На 'смех и на 'зло (не могла Цветаева не знать, что мы никогда не скажем сделать на’зло, но собственноручно поставила знак ударения; значит, скрывалось за этим что-то, что требует специального изучения). Гордость и робость — родныё сестры (в обычной речи мы говорим родныб, но в народно-поэтической речи до сих пор употребляется родные) и т.д.
Ненормативное ударение. О причинах употребления тем или иным автором слов с непринятым в наше время ударением судить трудно. Например, в тексте «Горя от ума» многочисленны случаи несовпадения ударения в словах с современной нормой: судачь, географ, нужды нет и др. Чтобы определить, искажение ли это в угоДУ ритму, норма ли языка начала XIX в. или что-либо другое, необходимо привлечь словари того времени, посмотреть произведения других писателей. Поэтому о поэтических «вольностях» или «невольностях» легче судить по произведениям нашего времени, когда у читателя «на слуху» все варианты произношения, а в случае затруднений несложно обратиться к современным словарям.
Рассмотрим отрывки из двух стихотворений А. Вознесенского — «Кромка» и «Стога»:
Полоска света золотая под затворёнными дверьми.
В Орфоэпическом словаре русского языка указано, что образованное от слова затворить страдательное причастие прошедшего времени может употребляться в двух вариантах: затворенный и затворённый. Следовательно, употребляя вариант затворённый, поэт не допускает вольностей.
Менестрель атомный Галстучек — шнурок...
Полечка — мадонной?
Как Нью-Йорк?
Конечно, мы говорим агЬомный. Но словарь подсказывает, что прилагательное с ударением на первом слоге существует, хотя такое ударение считается устаревшим. Однако приведенное четверостишие имеет несомненный налет иронии (галстучек-шнурок), и устаревшее атоАный вполне вписывается в иронический тон автора и оправдывается им.
У Вознесенского встречаются ударения, не относящиеся к нормативным. При словах с таким ударением во всех словарях современного русского языка стоит категорическое «нет», «неправильно»: некроЛог, заглянёт, шелохнутся и т.п.).
Использование поэтами фонетических вариантов в' художественных целях, безусловно, нельзя смешивать с их нормативным употреблением. Последнее предполагает их использование прежде всего в нейтральном стиле, без дополнительной стилистической, художественной или иной нагрузки. Но человеку, специально не подготовленному, трудно отличить нормативное употребление фонетических вариантов слова от стилистического, художественного, поэтому, доверяясь в целом тому, как употребляют поэты фонетические варианты, в сомнительных случаях следует заглянуть в словари.
Логическое ударение. Помимо словесного существует фразовое, или логическое ударение, когда автор специально выделяет в написанном им тексте те слова, которые несут смысловую на-
грузку. Пример авторского выделения слов, особо значимых в данном тексте и, следовательно, в наибольшей степени выражающих авторскую мысль, дает С. Залыгин в книге «Тропы Алтая». Одна из героинь, Онега Коренькова, перебирает в памяти прожитые годы.
Примечая, как день уходит, как он кончается, Онежка припомнила, что до сих пор самое радостное и самое значительное в ее короткой жизни наступало тогда, когда что-нн^дь обязательно кончалось.
Не было большего события в се жизни, чем то, которое называлось окончанием школы. Потом кончился первый учебный год в Лесном институте, второй, третий; кончались один за другим семестры, зимние и летние экзаменационные сессии, и даже самый желанный день уже не очень далекого теперь будущего, и тот назывался днем окончания института.
Нынешний же день весь был началом.
Когда рассеялись тучи, она пошла с Лопаревым в маршрут, и это было началом ее первой работы в лесу...
Сегодня она открыла Лопарева... Сегодня она и сама открылась себе. От сегодняшнего дня и дальше в ее жизни, как от какого-то начала, продолжатся все эти открытия...
Итак, не только поэты, но и прозаики в числе фонетических средств используют и ударение (словесное и фразовое). Благодаря этому читатель обращает внимание на детали, которые иначе пропустил бы. Мастера слова своим творчеством призывают видеть в обычном необычное, использовать обычное в необычных целях. Норма — это хорошо, но еще не все. Даже ударение может использоваться в разнообразных стилистических целях, украшая и делая текст более выразительным.