Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика книга.doc
Скачиваний:
46
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
4.67 Mб
Скачать

§ 7.3. Стилевое распределение аффиксов

Язык, а следовательно, и его словарный состав служат для выра­жения как мыслей, так и чувств, воли человека. Слова используются не только для называния предметов и явлений (рука, дом), но и для передачи их оценки, отношения к ним говорящих и даже силы чувств, сопровождающих эту оценку (рука — ручкарученька; домдоминадомище). Однако назывная функция слова, несо­мненно, главная, определяющая и может проявляться в своем чис­том виде без дополнительных оценочных и экспрессивных момен­тов. В создании таких слов-наименований самое активное» участие принимают аффиксы.

При известной продуктивности многие из этих аффиксов рас­пределяют образуемые ими слова по трем основным исторически сложившимся сферам — стилям употребления: нейтральному, разго­ворному и книжному. Приведем примеры суффиксов, специализи­рованных в стилевом плане. Так, в состав нейтральной лексики вхо­дят слова с суффиксом -ица, обозначающие названия самок животных. В Словаре современного русского литературного языка АН СССР (в 17 томах) наименования такого рода приведены без ка­ких-либо стилистических помет: верблюдица, волчица, изюбрица, ко­былица, лисица, медведица, орлица, ослица, тигрица; только вышедшее из активного употребления слово голубица получило помету «поэти­ческое».

Стилистически нейтральны также суффиксы -анин(-янин), -яне с агентивным значением. В упомянутом словаре содержится свыше 50 названий с этими суффиксами, но все они (за исключением арха­изировавшихся: агаряне, аравитяне, ассирияне, латиняне, малороссия­не, -янин, помочанин, -ане, поселянин, -яне и др.) также не имеют осо­бых стилистических помет: англичане, -анин, армяне, -янин, горожане, -анин, граждане, -анин, датчане, -анин, дворяне, -янин, египтяне, -янин, заречане, -анин, израильтяне, -янин, каторжане, -анин, клиро­шане, -анин, лютеране, -анин, македоняне, -янин, марсиане, -анин, ми­ряне, -янин, молдаване, -анин, никониане, -анин, островитяне, -янин, поморяне, -янин, римляне, -янин и др. К этой же группе относится суффикс -ин(а) с предметным значением: баранина, брюшина, бычина, верблюжина, древесина, водомоина, впадина; рябина, смородина и др.

Для получения лексики книжных стилей используется прежде всего большинство суффиксов, появлению или активизации которых Русский язык обязан заимствованным словам. Эти заимствования шли в основном из двух источников: старославянского (например: -ость, -ствий(э), -ний(э) (в отдельных моделях), -знь, суффиксы при­частий) и западноевропейского (-аций(а), -тор, -изм, -ант, -ент; -ионер, -ур(а), -am и др.). Книжную стилистическую окраску получи­ли и производные от них на русской почве форманты. Так, суффикс прилагательных -ственный, выделившийся в начале XIX в. в резуль­тате переразложения основ на -ство (типа умственный, нравствен­ный), использовался для образования книжной лексики (ср.: бездар­ный — бездарственный, дружескийдружественный). Это объясняет­ся тем, что его выделение произошло в кругу слов, принадлежащих книжной речи.

Книжная стилистическая окраска таких суффиксов особенно ощущалась в тот период, когда они начинали восприниматься в со­ставе заимствованной лексики как самостоятельные и использовать­ся в новообразованиях на русской почве. В дальнейшем большая часть этих суффиксов (или их отдельные значения, модели) сохрани­ла книжную окраску, о чем свидетельствует почти полное отсутствие новообразований по таким моделям в народном языке, в частности в словарях местных говоров. В некоторых случаях русификация заим­ствованных формантов происходит более быстрыми темпами. Их первоначальная стилистическая окраска как бы «размывается», ви­доизменяется. Так случилось с суффиксом -аж, выделенным на рус­ской почве из французских лексических заимствований. Процесс на­копления этих заимствований и освоения их литературным языком идет с XVIII в. В результате уже в советское время по аналогии с ними возникли новообразования разной стилистической окраски: листаж, литраж, метраж, километраж; бракераж, инструктаж, пи­лотаж, хронометраж, этикетаж; деньгаж, рубляж, строкаж; зон­даж, подхалимаж, халтураж, холуяж.

Наконец, в составе разговорной лексики можно указать слова с суффиксом -ёныш, обозначающие детенышей животных (гадёныш, гусёныш, зверёныш, змеёныш, утёныш), собирательные имена сущест­вительные с суффиксами -}(й)-э и -н(я) (бабьё, кулачьё, матросня, солдатня) и др. Книжным суффиксам противополагается и исконно русский суффикс -к(а) с предметным значением. Образования с этим суффиксом обычно сохраняют разговорный, а порой и просто­речный оттенок: публичка (публичная библиотека), вечерка (вечерняя газета), кругосветка (кругосветное путешествие).

В художественной литературе используются и производные, об­разованные при помощи диалектных средств. Например, у С. Залы­гина:

Всего их было тринадцать — старшему двадцать четыре, младшему четыре.

И Ермил Фокич, загибая пальцы на руке, вел счет от старших к младшим:

  • Степша, Даньшо, Федьша, Маныиа, Саиьша, Таиьша...

Как видим, в качестве диалектного суффикс -ш(а) образует от личных имен их местные формы с ласкательным значением (Сте­паСтепша). В русском литературном языке этот суффикс также имеет место, но образует производные иного характера: от нарица­тельных названий лиц мужского рода названия лиц женского рода соответствующей профессии или жен по мужу. Те и другие имеют сниженную стилистическую окраску, иногда даже с пренебрежитель­ным оттенком: докторша от доктор, профессорша от профессор.

В русском языке значителен разряд аффиксов с нечеткой, «раз­мытой» стилевой окраской. К ним относятся суффиксы, потерявшие к настоящему времени свою продуктивность и четкость словообра­зовательных моделей, например -6(a): учеба, служба, дружба (ней­тральные); ворожба, похвальба (разговорные); алчба (просторечное и областное). В этот же разряд входят суффиксы, возникшие в резуль­тате переразложения, но не получившие продуктивности, например -авец: мерзавец, красавец, ппясавец; а также суффиксы, имеющие не­значительную продуктивность, но способные сочетаться с различны­ми по своему характеру производящими основами, например -в(а): кряква от крякать, братва от брат, детва от дети, листва от листья.

Среди аффиксов встречаются синонимичные. Некоторые из них образуют производные одного стилевого употребления. Такими яв­ляются суффиксы -ок, -ик, -ец, -ишк(а): братбраток — братик — братецбратишка. Все приведенные существительные носят разго­ворный характер. Сюда же относятся суффиксы -инк(а) и -ц(а) с вы- делительно-единичным значением, также образующие существите­льные разговорного характера.

Эта грустинка проглядывает на его поздних фотографиях, где на лице поя­вился шрам, породивший столько сплетен, как будто даже обыватели могли считать гагаринское лицо своим личным достоянием. «Крупных ягодок вам, Ти­хон Тихонович», — сказал старший грузчик, с усмешливой грустцой глядя в по­следний раз на четверть, отбывающую в таёжные дали (£. Евтушенко. «Ягодные места»).

Другие синонимические аффиксы не однородны в стилевом пла­не. Так, довольно сложна картина стилевого распределения суффик­сов -ович, -ич в русских отчествах.

В современном русском языке окончательно утвердились отчест­ва с суффиксами -ович, -евич при большинстве имен (Петр — Пет­рович, Евгений — Евгеньевич) и -ич при именах на -а, -я (НикитаНикитич, ИльяИльич). Однако очень часто в живой речи и худо­жественной литературе мы сталкиваемся с такими обращениями, как Добрый день, Иван Пахомыч!, Здравствуй, Иваныч\ В рассказе И. Анд­ронникова «Портрет» читаем:

Решил я тогда потолковать на эту тему с Пахомовым, с Николай Палычем. Николай Палыч знает редкие книги, старинные картины и веши и среди москов­ских музейных работников пользуется известностью и авторитетом.

Сокращенные отчества появились еще во времена Московской Руси, но широкое распространение получили в XIX в., когда право иметь отчества на -овин (-евин) перешло от знатных людей к простым людям, а сами эти отчества потеряли ту приподнятость, исключитель­ность, которую они имели в Средние века. В разговорной, обыденной речи длинные концовки -ович, -евин в отчествах стали сокращаться до -ыч, -ич. И сейчас в живой, повседневной, и тем более ускоренной речи мы произносим, например, не Павлович, а Павлыч и даже Палыч. Эти особенности произношения отчества нашли отражение в языке художественной литературы: — Помилуйте, Иван Палыч! Я же не гео­лог, а археолог! — сказал, поеживаясь, Нестеров (Г. Марков); — Поеха­ли, Сан Саныч, сказал он шоферу (В. Кочетов).

Сокращенные отчества и сокращенные личные имена при про­изношении могут сливаться в одно слово: Не опасайся, что скажет на сей счет иванпетров или петриванов, понравится ли твое решение мариванне или марьпетровне... (Ю. Грачевский).

В XIX в. распространенное в народе обращение к кому-нибудь только по отчеству (Семеныч, Трофимыч, Назарыч) символизировало почет и уважение. Употребление таких форм нашло отражение в фоль­клоре и в художественной литературе: Был я когда-то Пахомыч, а ныне Иванычем не зовут (В. Даль). Вспомним также: Савельич у А. Пушки­на, «Хорь и Калиныч» у И. Тургенева, «Ионыч» у А. Чехова и т.д.

В высших кругах светского общества обращение только по от­честву, даже полному, воспринималось по-иному. До нас дошло ин­тересное свидетельство писателя А.С. Шишкова, который, будучи президентом Российской академии наук, сопровождал жену Алек­сандра I во время поездки в Германию, освобожденную русскими войсками от Наполеона. А.С. Шишков так описывал торжественную встречу, впрочем чрезвычайно обидевшую императрицу:

Странно было для русского уха слышать, что громогласно и с восторгом про­износилось одно только отечественное имя се: «Алексеевна> Нельзя было не рас­смеяться, когда народ кричал: «Ура! Алексеевна! Виват, Алексеевы/.* Они думали подделаться этим под русский язык, потому что у них отечественное имя не в употреблении, но того не могли знать, >пго без приложения к нему собственного имени оно дико и только о простых и пожилых женщинах говорится.

В употреблении полных и сокращенных отчеств в современном русском языке имеются отличия. Полные отчества с суффиксами -ович (-евич), -ич являются стилистически нейтральными и использу­ются во всех сферах общения: в официальной обстановке, при обра- тении к малознакомым лицам, в быту. Однако при употреблении полных отчеств без имени лица, к которому обращаются, эти отчест­ва приобретают сниженный характер; обычно они употребляются в разговорной речи. Например: — Ладно, Иванович. Чего там ничего, — так же негромко промолвил он в ответ (А. Иванов).

Сокращенные отчества могут употребляться как в сочетании с именами, так и самостоятельно. Двучленные формулы с сокращен­ным отчеством в отличие от стилистически нейтральных двучленных формул с несокращенным отчеством — носят более сниженный ха­рактер, но не фамильярный, внелитературный, а скорее разговор­ный. Мы часто пользуемся такой двучленной формулой в быту и по­луофициальной обстановке (например, в своем коллективе), особенно при несколько убыстренном темпе речи.

Скроется; выскочив, радостно грохнет. «Василий Иваныч, я рад... Вы, Василий Иваныч, надолго иэ Киева?.. Вы бы, Василий Иваныч,... Я вам бы, Василий Ива­нычВасилий Иваныч, наверное, может подумать, что тут издевательство есть над

  • Василием Ивановичем»: вдруг превратится ♦Василий Иваныч* в «Василий Ильич»; произносится это * Василий Иваныч» так радостно, точно в самом сочетании зву­ков « Василий Иваныч» есть тайна, которую знает лишь папа один, а * Василий Ива­ныч» не знает... (А. Белый).

В авторской речи полные отчества могут заменяться сокращени­ями в определенных стилистических целях, например для придания высказыванию разговорного или шутливого оттенка:

Эрнест Теодорович Кренкель... был человеком лирическим и задушевным, по-детски жадным слушателем, если касалось чьих-либо дел или судьбы... Но для меня, как и для многих его друзей, это был просто уютнейший Теодорыч, очень верный друг, очень нежная душа и очень способный человек... (В. Лидин).

Существует мнение, что употребление сокращенных отчеств без имени было характерно только крестьянской и мещанской среде при обращении к пожилым людям. Однако, как показывают наблюде­ния, эти формы встречаются и в литературном языке: они входят в состав так называемого литературного просторечия.

В процессе употребления отдельные отчества в одночленных формулах получают дополнительные коннотативные оттенки по от­ношению к одному, определенному лицу. Например, Ильич по отно­шению к Владимиру Ильичу Ленину использовалось для усиления выразительности, для подчеркивания своего отношения (чувства любви, уважения, преклонения) к вождю партии:

Не булавка вколота —

значком

прожгло рубахи

сердце, полное

любовью к Ильичу.

(В. Маяковский)

Писатели и поэты как одно из средств стилизации используют разные формы отчества, в зависимости от их стилистической окрас­ки и сферы употребления. Так, в историческом романе «Я пришел дать вам волю», упоминая о царствующей особе, В. Шукшин упо­требляет двучленную формулу с полным отчеством на -ович: Великий государь, царь и великий князь Алексей Михайлович, всея Великия и Ма­лый России самодержец и многих государств и земель восточных и се­верных отчич и дедич, наследник и государь и обладатель, велел всех вас, атаманов и казаков, спросить о здоровье.

При упоминании княжеских особ используется двучленная, а то и трехчленная формула, но с сокращенным отчеством на -ич:Это кто же у них такой голосистыйзапевает-то? — спросил Михайло Семеныч.

При упоминании казацких атаманов, старшин также употребите­льны двучленные формулы с сокращенным отчеством: — Душа моя, Степан Тимофеич, дюже верная, — заговорил молчавший до того Фе­дор Сукнин. — Корней Яковлич! Можно и в путь-дорогу! — шумнули от казаков...

Однако в разговоре казаков, хорошо знакомых между собой, от­чества, тем более сокращенные, чаще всего употребительны в одно­членной формуле: — А, Тимофеич? — Тимофеичем Черноярец звал Степана, когда какое-нибудь рискованное дело, затеянное атаманом, оборачивалось большой удачей.Родионыч, поплывешь со стругами, — велел Степан.

Итак, в современном русском языке существует несколько суф­фиксальных отчеств. Каждая из этих форм предназначена для ис­пользования в определенной сфере общения. Полные отчества в дву­членной форме обращения (Иван Иванович) являются в стилевом плане нейтральными, одночленная форма (Иванович) носит разго­ворный характер. Сокращенные отчества в двучленной форме обра­щения (Иван Иваныч) имеют разговорный оттенок, в одночленной (Иваныч) — просторечный.