- •1. География и хронология.
- •2. Общинно-родовая формация.
- •3. Родовая община и мифология.
- •4. Рабовладельческая формация.
- •5. Рабовладельческая идеология.
- •6. Художественная значимость античной литературы.
- •7. Периодизация античной литературы.
- •1. Мифология и первобытнообщинная формация.
- •2. Периоды развития мифологии.
- •1. Виды лирических песен.
- •2. Эпическая поэзия.
- •3. Певцы и поэты догомеровского времени.
- •1. Сюжет.
- •2. Социально-историческая основа.
- •3. Организация власти.
- •4. Прогрессивные тенденции у Гомера.
- •5. Художественный стиль.
- •6. Поэтическая техника эпоса.
- •7. Гомеровское понимание красоты.
- •8. Гомеровский вопрос.
- •9. Конец героического эпоса.
- •10. Гомер в последующей литературе.
- •1. Место дидактического эпоса.
- •2. Биографические сведения.
- •3. Произведения Гесиода.
- •4. Стиль Гесиода
- •5. Общая характеристика творчества Гесиода.
- •1. Социально-историческое происхождение и общая характеристика.
- •2. Декламационная лирика.
- •1. Античное понятие о мелосе.
- •2. Дорийский мелос.
- •3. Эолийский мелос.
- •4. Сицилийский мелос.
- •5. Странствующие поэты.
- •1. Симонид Кеосский (557/6-468).
- •2. Пиндар
- •3. Вакхилид (505-430 или 516-540)
- •4. Аттический мелос.
- •1. Лирика и рабовладельческое общество.
- •2. Победа личности над родом и рождение драмы.
- •1. Основной источник.
- •2. Формы, которые принимал основной источник трагедии.
- •3. Трагедия до Эсхила.
- •4. Структура трагедии.
- •5. Древнегреческий театр.
- •1. Эпоха.
- •2. Дошедшие сведения об Эсхиле.
- •3. Сценические нововведения.
- •4. Ранние трагедии.
- •5. "Орестея".
- •6. "Скованный Прометей".
- •7. Общая характеристика.
- •1. Биография.
- •2. Идейная основа трагедий.
- •3. "Антигона".
- •4. "Эдип-царь".
- •5. "Эдип в Колоне".
- •6. "Электра".
- •7. "Филоктет".
- •8. "Трахинянки". "Аякс".
- •9. Общая характеристика.
- •1. Биография.
- •2. Творческий путь
- •3. Критика мифологии.
- •4. Антивоенные тенденции и демократизм.
- •4. Социально-бытовые драмы.
- •5. Психологическая трагедия.
- •6. Особая трактовка мифа.
- •8. Общее заключение.
- •1. Истоки комедии.
- •2. Социально-историческое значение комедии.
- •3. Отношение комедии к старинному жертвенному ритуалу и к трагедии.
- •4. Мегары.
- •5. Сицилия.
- •6. Аттика.
- •1. Произведения.
- •2. "Всадники".
- •3. "Облака".
- •4. "Лягушки".
- •5. "Богатство" ("Плутос").
- •6. Общая характеристика творчества Аристофана.
- •7. Современники Аристофана и конец древней комедии.
- •1. Геродот.
- •2. Фукидид.
- •3. Ксенофонт.
- •1. Зарождение красноречия.
- •2. Лисий.
- •3. Исократ.
- •4. Демосфен.
- •1. Платон (427-347 гг. До н.Э.).
- •2. Аристотель.
- •1. Общий характер эпохи.
- •2. Культура эпохи эллинизма.
- •3. Эллинистическая литература.
- •4. Два периода.
- •5. Итог.
- •1. От Аристофана до Менандра.
- •2. Произведения Менандра.
- •3. Сюжет комедий "Человеконенавистник" и "Третейский суд".
- •4. Историческая основа и идейный смысл.
- •5. Жанр, характеры и развитие действия.
- •6. Художественный стиль.
- •1. Произведения Феокрита.
- •2. Жанры и сюжеты идиллий.
- •3. Характеры в идиллиях.
- •4. Развитие действия.
- •5. Вещи.
- •6. Историческая основа.
- •7. Идейный смысл.
- •8. Художественный стиль.
- •9. Историко-литературное значение Феокрита.
- •1. Общие сведения.
- •2. Произведения Каллимаха.
- •3. Гимны Каллимаха. Их стилистические и жанровые особенности.
- •1. Общие сведения.
- •2. "Миф о золотом руне" до Аполлония Родосского.
- •3. Сюжет поэмы.
- •4. Традиционные эпические черты.
- •5. Эллинистическая специфика.
- •6. Стиль и жанр.
- •1. Дионисий Галикарнасский.
- •2. Деметрий.
- •3. Псевдо-Лонгин.
- •1. Биографические сведения.
- •2. Сочинения.
- •3. "Сравнительные жизнеописания".
- •4. Нравственные идеи "Сравнительных жизнеописаний".
- •5. Особенности жанра и стиля.
- •6. Плутарх и Новая Европа.
- •1. Общий обзор деятельности Лукиана.
- •2. Первый риторический период.
- •3. Переход от софистики к философии.
- •4. Философский период.
- •5. Поздний период.
- •6. Идеология Лукиана.
- •7. Жанры Лукиана.
- •8. Художественный стиль.
- •9. Общее заключение о Лукиане.
- •1. Ранние романы.
- •2. Лонг. "Дафнис и Хлоя".
- •3. Гелиодор. "Эфиопика".
- •1. Особенности греческой и римской литературы.
- •2. Три специфические особенности римской литературы.
- •3. Периодизация римской литературы.
- •1. Фольклор.
- •2. Аппий Клавдий Слепой.
- •3. Общая характеристика литературы.
- •1. Социально-историческая обстановка.
- •2. Первые шаги римской поэзии под влиянием греческой.
- •1. Биография и образ творчества.
- •2. Комедия "Хвастливый воин".
- •3. Комедия "Клад".
- •4. "Псевдол".
- •5. Стиль и язык комедий Плавта.
- •6. Плавт в позднейшей европейской литературе.
- •1. Биография.
- •2. Комедия "Свекровь".
- •3. Комедия "Братья".
- •4. Стиль и язык.
- •5. Теренций в последующей литературе.
3. Комедия "Клад".
В комедии "Клад" ("Aulularia") Плавт изобразил бедняка Евклиона, который нашел клад. Вместо того чтобы пустить деньги в дело, в хозяйство, он зарывает их и целые дни мучается, боясь, чтобы кто-нибудь не нашел его клада. Евклион стал скрягой. Плавт сознательно гиперболизирует эту черту своего героя. Евклион до того скуп, что, по словам раба Стробила, ему жалко, что дым из его очага улетает наружу, что, бывая у цирюльника, его хозяин уносит с собой обрезочки ногтей; ему жаль своего дыхания, и поэтому он на ночь завязывает рот платком; умываясь, плачет: "Воду жаль пролить".
В противовес Евклиону изображен его сосед Мегадор. Это богатый купец. Он ведет большую торговлю, но у него нет и тени скопидомства. Мегадор вдовец, хочет снова жениться, но он не ищет богатой невесты, с большим приданым.
Мегадору нравится дочка бедняка Евклиона Федра, и он сватается. Евклион сначала отказывается выдать Федру за этого богача: ему мерещится, что Мегадор узнал о кладе и лишь из желания получить золото сватает его дочку. Он говорит:
Что за сила в золоте! Думаю, уж он прослышал, что я дома клад держу, Оттого и пасть разинул, на родство упорно шел (265-267).
Между тем у Мегадора и в мыслях не было завладеть кладом, так как он не знал о нем, наоборот, у него не было никаких корыстных расчетов, и он даже считал, что было бы на свете лучше жить, если бы богатые мужчины всегда женились на бедных девушках - тогда больше было бы согласия в семье, больше порядка, меньше ненужной роскоши.
С негодованием говорит Мегадор о расточительности жен-при-даниц, которые только и думают о нарядах и удовольствиях. Монолог его дан в быстром темпе, он состоит или из коротких предложений, или из предложений с массой однородных членов, что подчеркивает раздражение Мегадора (в русском переводе эти черты схвачены):
Суконщик, ювелир стоит и вышивщик, Бордюрщики, портные, завивальщики, Бельевщики, рукавщики, мазильщики, Красильщики, темнильщики, желтильщики, Торговцы полотняные, башмачники, Сапожных дел искусники, ботинщики, Сандальщики торчат, торчат чистильщики, Суконщики кричат, кричат чинильщики, Корсетщики торчат, торчат покромщики. Ну, кажется, рассчитаны; на место их Другим числа нет: стражей обступают дом Шерстильщики, бахромщики, сундучники. И им расчет. Подумаешь, отпущены: Нахлынули красильщики-шафранщики, И дрянь всегда какая-то чего-то ждет (506-521).
Но Мегадору не удалось жениться на дочке Евклиона, так как его племянник Ликонид сошелся с ней и они ждут ребенка. Между тем раб Ликонида, подглядев, где спрятан клад, украл его. Евклион в отчаянии. Он в ужасе бежит, кричит: "Я пропал! Я погиб!"
Плавт мастерски использует в этой сцене один из театральных приемов - обращение к зрителям, а также один из характерных комических приемов qui pro quo. Евклион кричит, обращаясь к зрителям: "Помогите, молю. Укажите того, кто его утащил!" Ликонид, услышав эту речь Евклиона, полную отчаяния, решил, что старик узнал о бесчестии дочери, поэтому он подбегает к нему и говорит: "Тот поступок, что твой растревожил дух, сознаюсь, я сделал". Евклион же понял слова юноши как признание в воровстве клада.
Так, Ликонид, полный сознания своей вины, говорит, что любовь и вино повинны в том, что он взял дочь Евклиона Федру. Евклион, думая только о похищении клада, кричит: "Как же это до чужого ты посмел дотронуться?" Ликонид, имея в виду связь свою с Федрой, говорит, не называя имени: "Раз, однако, тронул, лучше пусть уж у меня останется".
Эти слова вызывают у Евклиона еще больший взрыв гнева, так как он понимает их в том смысле, что Ликонид считает законным делом,- если он уж взял клад, так пусть тот у него и останется. Поэтому старик скряга кричит, что отведет юношу к претору, если он не вернет то, что взял. Ликонид в полном Недоумении, что надо вернуть. Тогда Евклион кричи: "А что украл". Тут только Ликонид понимает, что они с Евклионом говорят о разных вещах.
Конец пьесы не дошел до нас. Из пересказа этой комедии, сделанного каким-то римским грамматиком, видно, что золото было возвращено Евклиону и Ликонид женится на его дочери. В конце концов Евклион, как это видно из одного фрагмента, отдает свое золото молодоженам, мотивируя это тем, что с ним беспокойства много. "У меня не было покоя ни ночью, ни днем,- говорит он,- а теперь я буду спать".
Такая концовка противоречит чертам характера Евклиона, и возможно, что в новоаттической комедии, сюжет которой использовал Плавт, и не было подобного ярко выраженного типа скупца, его создал сам Плавт, а концовка оставлена им та же, что и в новоаттической комедии.
Колоритен язык героев Плавта - в нем много просторечных выражений, поговорок, пословиц. Так, Евклион говорит о своей служанке Стофиле: "Глаза и на затылке есть у бестии". Он же, не веря искренности богача Мегадора, говорит, обращаясь в сторону зрителей: "Кажет хлеб одной рукой, камень у него в другой". Ругая повара Конгриона за его неумение экономить, Евклион замечает с досадой: "Расщедришься ты в праздник нерасчетливо, придет нехватка в будни". Эта пословица аналогична с нашей: "И дурак праздник знает, да будней не помнит". Плавт нередко вносит в речи героев игру слов, что придает им комический характер, правда, порой трудно поддающийся переводу на русский язык. Так, раб Стробил, подглядев, где Евклион зарыл свой клад, надеется стащить его и говорит: "Золото сыщется - так Верности посвящу вина я меру полную и верную" (621-623). Здесь сопоставление созвучных латинских слов с разными корнями: fidelitas - "верность" и fidelia - "винный сосуд" ("вина мера полная").