Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский_080109_МР по контр..doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
789.5 Кб
Скачать

32

МЧС РОССИИ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ СЛУЖБЫ

Т.А.Козлова

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Методические рекомендации

и задания по выполнению контрольных работ

для слушателей заочной формы обучения

специальность 080109.65 – «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»

Санкт-Петербург - 2008

Р ецензенты:

Ж.Ф. Коноваленко

кандидат филологических наук, доцент

(Северо-Западная академия государственной службы)

Т.С. Александрова

(Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России)

Козлова Т.А.

Английский язык: методические рекомендации и задания по выполнению контрольных работ для слушателей заочной формы обучения по специальности 080109.65 - «Бухгалтерский учёт, анализ и аудит» / Под общей редакцией В.С. Артамонова.- СПб.: Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России, 2008. - 32 с.

Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями рабочей программы учебной дисциплины. Основной задачей методических рекомендаций является совершенствование навыков чтения, понимания и перевода текстов по специальности.

Методические рекомендации и задания по выполнению контрольных работ предназначены для слушателей заочной формы обучения по специальности 080109.65-«Бухгалтерский учет, анализ и аудит».

© Санкт-Петербургский университет ГПС МЧС России, 2008

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Настоящие методические указания имеют целью помочь слушателям-заочникам в самостоятельной работе над совершенствованием навыков чтения, понимания и перевода текстов по специальности.

Иностранный язык является обязательным общеобразовательным предметом для слушателей отделения заочного обучения. Особенностью овладения иностранным языком при заочном обучении является то, что объём самостоятельной работы слушателя по выработке умений и навыков работы с текстами из учебной, научно-популярной и научной литературы значительно превышает объём практических аудиторных занятий с преподавателем.

Работа над лексикой

Чтобы умело пользоваться словарём, нужно знать английский алфавит и внимательно прочесть указания по работе со словарём, помещённые в его начале. Можно рекомендовать написать алфавит на листок бумаги и пользоваться им при работе со словарём.

Очень важно уметь находить исходную форму слова. В текстах слова встречаются большей частью в производных формах. Наиболее употребительные производные формы: множественное число существительных; степени сравнения прилагательных и наречий; различные формы глаголов; формы, образованные с помощью префиксов и суффиксов и др. Ко многим глаголам в английском языке добавляются различные частицы (up, down, out, through, in, off ), которые меняют первоначальное значение слова. Чтобы правильно перевести такие глаголы, нужно отыскать их значения в словаре вместе с частицами, например:

To put-положить, (по)ставить, бросать, метать

To put out-гасить, тушить

To put up-поднимать цену

Слова многозначны, и в словаре приводятся различные значения слова. Главное - подобрать то значение, которое подходит для данного случая.

Работа над грамматикой

Основные грамматические темы слушатели-заочники повторяют и систематизируют на основных занятиях во время установочной сессии, учебного сбора и лабораторно-экзаменационной сессии. При самостоятельной работе рекомендуется внимательно прочесть указанные параграфы учебника, относящиеся к данному уроку, проанализировать приведенные примеры, проделать ряд соответствующих упражнений и только после этого приступить к переводу текста.

Перевод текстов

При переводе текста с английского на русский необходимо передавать содержание оригинала без смысловых искажений.

Прежде чем приступить к переводу, следует прочитать весь текст или его законченную часть (абзац), чтобы уяснить основное содержание текста.

При переводе следует обращать особое внимание на структуру предложений, необходимо найти главные члены предложения( подлежащее и сказуемое) и относящиеся к ним второстепенные члены.

Чёткий анализ предложений способствует правильному пониманию текста. Грамматический разбор и перевод неотделимы друг от друга.

Завершающим этапом является стилистическая обработка перевода.

Выполнение и оформление контрольных работ

За курс обучения иностранному языку на заочном отделении слушатели-заочники должны выполнить две контрольные работы. Прежде чем приступить к выполнению контрольной работы, следует изучить теоретический материал и сделать устные и письменные упражнения к урокам рекомендованного Вам пособия.

Задания необходимо выполнять аккуратно, чётким почерком, в той последовательности, в какой они даны в контрольной работе. Необходимо оставлять поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента. Контрольные работы, выполненные небрежно или не полностью, возвращаются слушателю для переработки.

После выполнения контрольной работы её необходимо проверить: нет ли пропущенных заданий, ошибок; необходимо обращать внимание на стиль Вашего перевода, на терминологию. Только после тщательной самопроверки следует отправлять работу на рецензию.

Контрольная работа 1

ВАРИАНТ 1

ЗАДАНИЯ:

1. Определите функции –(е)s:

а) показатель множественного числа имени существительного;

б) показатель глагола в третьем лице единственном числе Present Indefinite;

в) показатель притяжательного падежа имени существительного в единственном (-‘ s ) или множественном (- s’ ) числе.

Образец выполнения:

The consumer’s income determines which bundles are available to the consumer.

consumer’s- показатель притяжательного падежа имени существительного в единственном числе.

determines- показатель глагола в третьем лице единственном числе Present Indefinite.

bundles- показатель множественного числа имени существительного.

1) Optimization plays a key role in microeconomics.

2) Much economic analysis focuses on the relation between prices and quantities demanded.

3) The theory assumes that for each trader the purpose of trade is to improve the trader’s position.

2. Переведите предложения, обращая внимание на перевод конструкции there is/ are ( was / were).

  1. There is also a “verse process”: international developments such as the energy crises, react on the situation in individual.

  2. Then there will be a constantly rising flow of investment.

  3. There were other violent strikes during the era, some of which resulted in numerous deaths.

3. Спишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог.

  1. The government plays an important role in allocating resources in the economy.

  2. Resource allocation decisions are being made every day in every city, mostly through the mechanisms of markets and prices.

  3. Grain (зерно ) markets have greatly changed over the last 25 years in Europe and the United States. Both have high levels of government intervention in their agriculture.

4. Образуйте три степени сравнения от следующих прилагательных:

large, difficult, good, important.

5. Поставьте вопросы к выделенным словам.

  1. These methods are based on tradition.

  2. Tradition plays some part in economical processes.

  3. They have all been decided long ago.

6. Переведите предложения, обращая внимание на перевод существительного в качестве определения к другому существительному.

1) Government deficit results in an increase in the money supply.

2) Exchange control systems all aim at giving stability of exchange rate without the drawbacks of the gold standard.

3) In this case, the rate of exchange is determined in the foreign exchange market by the demand for a currency in relation to the supply available in the market.

7. Переведите текст на русский язык.

What Is Economics All About ?

1. There are different economic systems in the world today. Many economists argue that free enterprise, or the market economy is the most effective system , because business are free to choose whom to buy from and sell to and on what terms, and free to choose whom to compete with. How can a market economy solve what, how and for whom to produce?

2. It is done through a market, which is a set of arrangements through which buyers and sellers make contact and do business. One of the main laws of the market is the law of supply and demand. It says that if demand exceeds supply, the price tends to rise and when supply exceeds demand the price tends to fall.

  1. Thus, the market mechanism brings about an allocation of resources that reflects two basic factors: consumer preferences and production costs. The prices which play the coordinating role of the market mechanism are determined through the interaction of demand and supply.

  2. Another important force of the market is competition. On the one hand, it protects the customers- they have the right of choice and they benefit from the fact that competition keeps prices close to costs; on the other hand, it makes producers and suppliers of scare resources utilize them economically, using most sophisticated technologies. All business produce goods and services and seek profits. They all compete with other business for inputs of labour, capital and natural resources, including foreign partners.

  3. Freedom of enterprise is not total in the market economy. Businesses are subject to laws and government regulations. Economic environment is determined by the economic policies of the government, fiscal and monetary policies being the major factors¹. So, if an economic system is to perform well² it must deal with many economic challenges.