
- •Розділ 1 дискусійне та усталене в тлумаченні терміну «концепт»
- •Таксономія концептів і місце в ній концепту кохання
- •1.2. Місце концепту кохання в мовній і концептуальній картинах світу
- •1.3. Теоретичні засади концептології в німецькому мовознавстві
- •1.4. Дослідження концепту кохання українськими та російськими мовознавцями
- •1.5. Дослідження концепту liebe в Німеччині
- •1.6. Шарова структура концепту кохання
- •Висновки до розділу 1
- •Розділ 2 польова структура концепту кохання
- •2.1. Методологічні основи дослідження
- •2.2. Базовий складник концепту. Семантика «кохання» в німецькій і українській лексикографії
- •Українська народна творчість щодо цього підсумовує: «у дівчини стільки ласки, як на тихім ставку ряски», «Лакома вівця до солі, коза до волі, а дівчина до нової любові» [332].
- •2.3. Структура номінативного поля “Liebe“
- •2.4. Профільний складник концепту. Метафорична реалізація концепту кохання
- •Висновки до розділу 2
- •3.1.1. Особливості використання синоніма “Leidenschaft“ (страждання, пристасть)
- •3.1.1.1. Страждання жіночі
- •3.1.1.2. Страждання чоловічі
- •3.1.2. Особливості використання синоніма
- •3.2. Функції номінантів периферійного шару
- •3.2.1. Особливості використання асоціату “Seele /душа “
- •3.2.1.1. Ґендерний підхід до аналізу лексики
- •3.2.1.2. Тлумачення чуттєвості жінки
- •3.2.1.3. Тлумачення чуттєвості чоловіка
- •3.2.1.4. Тлумачення взаємин «чоловік – жінка» через душевні переживання
- •3.2.1.5. Тлумачення зв’язку між душевними муками та розумом
- •3.2.2.1. Зображення обличчя жінки
- •3.2.2.2. Зображення обличчя чоловіка
- •3.2.3. Особливості використання асоціату “Duft /аромат“
- •3.2.4. Особливості використання асоціату “Augen /очі“
- •3.2.5. Особливості використання лексеми “Haar /волосся“
- •Висновки до розділу 3
- •Висновки
- •Додаток а Матеріали дослідження німецьких творів
- •Покажчик шифрів творів художньої літератури представлених в електронному варіанті на компакт-диску
- •Покажчик шифрів оповідань з сайту еротичної літератури (http://www.Erotische-literatur.De.):
- •Покажчик шифрів оповідань з нейтральною тематикою із сайту сучасної літератури (http://www.Literaturcafe.De):
- •Додаток б Матеріали дослідження українських творів
- •Покажчик шифрів творів української художньої літератури представлених на сайті «Бібліотека української літератури»
- •Українські еротичні оповідання з сайтів:
- •Додаток в Результати частотного аналізу лексики
- •Соматична лексика
- •Частоти тактильних дієслів
- •Частоти дієслів відчуттів та мислення
- •Додаток ґ
- •Кохання в українських пареміях
- •Болить серденько, та плакать стидненько!
- •В неї брови до любові, а устоньки до розмови.
- •Дай серцю волю - заведе в неволю.
- •Дівчина, як тінь: ти за нею - вона від тебе, ти від неї - вона за тобою.
- •Люблю свою любку, як голуб голубку!
- •Не вповала на худобу, а вповала на уроду.
- •Сухар з водою, аби, серце, з тобою.
- •У кого чорний вусок, тому риби шматок; в кого сива борода, тому й юшки шкода.
- •Хоч ти і люба, а не добирайся до мого чуба!
- •Міжфреймова структура чоловічого концепту кохання
- •Cписок використаних джерел
- •Довідники:
Додаток б Матеріали дослідження українських творів
Українські народні пісні // http://proridne.com/content/пісні/
Українські народні пісні // http://www.pesnihi.com/u/ukrainskie/ukrainskie
Українські народні прислів'я та приказки про кохання // http://uk.wikiquote.org
Прислів'я та приказки про шлюбні стосунки // http://uk.wikiquote.org
Українські народні прислів'я та приказки про кохання //http://julietta.blox.ua/2008/09/Ukrayinski-narodni-prislivya-ta-prikazki-pro.html
Пригадайте народнi прислiв'я про кохання. // http://bibliotekar14.blogspot.com/2010/02/i-i.html
Покажчик шифрів творів української художньої літератури представлених на сайті «Бібліотека української літератури»
(http://ua-lib.ru/books/)
АГ – Акуленко Геннадій. Кинджал Пророків. Роман
АР – Андріяшик Роман. Люди зі страху. Роман
АК – Антоненко-Давидович Борис. Кінний міліціонер
АЗ – Антоненко-Давидович Борис. За ширмою. Роман
АСМ – Антоненко-Давидович Борис. Слово матері
АС – Антоненко-Давидович Борис. Смерть
БІЛ – Багряний Іван. Людина біжить над прірвою
БІО – Багряний Іван. Огненне коло
БІГ – Багряний Іван. Сад Гетсиманський. Роман
БІТ – Багряний Іван. Тигролови
БГП – Барановський Г. О. Перейдена нива. Роман
БВ – Барка Василь. Жовтий князь
БІМ – Білик Іван. Меч Арея
БІЦ – Білик Іван. Цар, якого вигодувала собака
БВЗ – Близнець Віктор. Звук павутинки (Збірка)
БД – Бордуляк Тимофій. Дай, Боже, здоровля корові!
БМ – Бордуляк Тимофій. Дід Макар (Скорочено)
БП – Бордуляк Тимофій. Перший раз
ВСЗ – Васильченко Степан. Золота діжа
ВСМ – Васильченко Степан. Мужицька арихметика
ВСО – Васильченко Степан. Олив'яний перстень. Повість
ВСП – Васильченко Степан. Приблуда
ВСС – Васильченко Степан. Свекор
ВСТ – Васильченко Степан. Талант
ВСШ – Васильченко Степан. Широкий шлях. Повість
ВО – Вербицька Олена. Василько
ВВС – Винниченко Володимир. Салдатики
ВВБ – Винниченко Володимир. Біля машини
ВВК – Винниченко Володимир. З Костем сталася чудна кумедія
ВВЗ – Винниченко Володимир. Зіна
ВР – Винниченко Володимир. Раб краси
ВВР – Винниченко Володимир. Роботи!
ВВМ – Винниченко Володимир. Сонячна машина
ВС – Винниченко Володимир. Студент
ВВСД – Винниченко Володимир. Суд
ВВТ – Винниченко Володимир. Терень
ВВФ – Винниченко Володимир. Федько-Халамидник
ВМГ – Вінграновський Микола. Гусенятко Оповідання
ВМК – Вінграновський Микола. Козак Петро Мамарига
ВМД – Вінграновський Микола. На добраніч
ВМП – Вінграновський Микола. Первінка
ВІ – Віспер Іра. Тінь пустоти
ВЮ – Власишен Юрій. Каберне. За любов!
ВМГ – Вовчок Марко. Горпина
ВМД – Вовчок Марко. Два сини
ВМБ – Вовчок Марко. Дев'ять братів і десята сестриця Галя
ВМІ – Вовчок Марко. Інститутка
ВМЛ – Вовчок Марко. Ледащиця
ВММ – Вовчок Марко. Маша
ВМС – Вовчок Марко. Сестра
ВМТ – Вовчок Марко. Три долі
ВН – Всеволод Нестайко. Тореадори з Васюківки
ГАБ – Головко Андрій. Бур'ян. Роман
ГАП – Головко Андрій. Пилипко. Оповідання
ГАЧ – Головко Андрій. Червона хустина. Оповідання
ГОБ – Гончар Олесь. Берег любови
ГОТ – Гончар Олесь. Тронка. Роман
ГК – Гриневичева Катря. Шоломи в сонці
ГЄК – Гуцало Євген. Княжа гора. Повість
ГЄО – Гуцало Євген. Олень Август
ДА – Давидов Анатолій. Рятували Конотоп
ДП – Деркач П. Один
ДМ – Дмитренко Марія. Михайлик (Скорочено)
ДОЗ – Довженко Олександр. Зачарована Десна
ДОП – Довженко Олександр. Повість полум'яних літ
ДОЛ – Донченко Олесь. Лісничиха. Повість
ДВ – Дрозд Володимир. Катастрофа. Роман
ЗПЄ – Загребельний Павло. Євпраксія
ЗПР – Загребельний Павло. Роксолана
ЗПУ – Загребельний Павло. Учитель
ЗВ – Земляк Василь. Тихоня
ІО – Іваненко Оксана. Марія
ІРМ – Іваничук Роман. Мальви
ІРВ – Іваничук Роман. Манускрипт з вулиці руской
ІР – Іванченко Раїса. Сіті життя і смерті
КЯ – Качура Яків. Іван Богун
КАЗ – Кащенко Адріан. Зруйноване гніздо. Оповідання з минулого
КАН – Кащенко Адріан. Над козацьким порогом
КГК – Квітка-Основ’яненко Григорій. Конотопська вiдьма
КГГ – Квітка-Основ’яненко Григорій. Маруся
КГС – Квітка-Основ’яненко Григорій. Салдацький патрет
КОВ – Кобилянська Ольга. В неділю рано зілля копала
КОЗ – Кобилянська Ольга. Земля
КОЛ – Кобилянська Ольга. Людина. Повість з жіночого життя
КОЦ – Кобилянська Ольга. Царiвна. Повiсть
КН – Королева Наталена. Скитський скарб
КМД – Коцюбинський Михайло. Дорогою ціною
КМІ – Коцюбинський Михайло. Іnтеrмеzzo
КМТ – Коцюбинський Михайло. Тіні забутих предків
КМФ – Коцюбинський Михайло. Фата Моргана (З сільських настроїв)
КП – Кравченко Павло. На рибалці
КВ – Кубів Василь. Дороги і долі
КПГ – Куліш Пантелеймон. Гордовита пара (Бабусине оповідання)
КПО – Куліш Пантелеймон. Орися (Ідилія)
ЛБВ – Левін Борис. Видно шляхи полтавськії...
ЛБ – Лепкий Богдан. Мазепа
МВП – Малик Володимир. Посол Урус-Шайтана
МВТ – Малик Володимир. Тайний посол
МВФ – Малик Володимир. Фірман Султана
МІВ – Микитенко Іван. Вуркагани. Повість
МПП – Мирний Панас. Повія
МПХ – Мирний Панас. Хіба ревуть воли, як ясла повні.
МДС – Мищенко Дмитро. Синьоока Тивер. Історичний роман
МДЛ – Міщенко Дмитро. Лихі літа Ойкумени
МК – Мотрич Катерина. Політ журавлів над нетолоченими травами
МЮБ – Мушкетик Юрій. Біла тінь
МЮГ – Мушкетик Юрій. Гетьманський скарб
НО – Назарук Осип. Роксоляна
НІМ – Нечуй-Левицький Іван. Микола Джеря. Повість
НІД – Нечуй-Левицький Іван. Два брати
НІМ – Нечуй-Левицький Іван. Дві московки. Повість
НІК – Нечуй-Левицький Іван. Кайдашева сім'я. Повість
ОМ – Олійник Микола. Леся
ПД – Пільгук Іван. Дуби шумлять. Повість
ПГ – Пільгук Іван. Грозовий ранок
ПС – Плачинда Сергій Серед степу широкого
СС – Скляренко Семен Володимир
СМО – Старицький Михайло. Облога Буші. Повість
СМП – Стельмах Михайло. Правда и кривда
СМЧ – Стельмах Михайло. Чотири броди
СМЩ – Стельмах Михайло. Щедрий вечiр
СВК – Стефаник Василь. Камінний хрест
СВМ – Стефаник Василь. Марія
СВС – Стефаник Василь. Сини
ТГК – Тютюник Григір. Климко
ТГЛ – Тютюник Григір. Лісова сторожка
ФЮ – Федькович Юрій. Серце не навчити
ФІЗ – Франко Іван. Захар Беркут
ФІБ – Франко Іван. Борислав сміється
ХМІ – Хвильовий Микола. Іван Іванович
ХМС – Хвильовий Микола. Сині етюди
ХГ – Хоткевич Гнат. Авірон. Повість
ЧМ – Чабанівський Михайло. Вірний
ЧІ – Чендей Іван. Курликали журавлі
ШВ – Шевчук Валерій. Дім на горі. Роман-балада
ЯЮВ – Яновський Юрій. Вершники
ЯЮМ – Яновський Юрій. Майстер корабля Роман