- •Итлння філології
- •1 Див. В. Костащук. Володар дум селянських, Львів, Книжково-журнальне видавництво, 1959, стор. 76.
- •Новели василя стефаника як експресіоністичне відображення дійсності
- •Апокаліптичні ремінісценції в новелістиці Василя Стефаника
- •"Слрво, сказане самим буттям"
- •Ература
- •8 Це відзначено в монографії в. М. Лесина «Василь Стефаник — майстер нов с. 117. .
- •4 ' Ввнп
Ература
Василя Стефаника // Нарис з поетики української літератури кінця XIX - початку XX ст. - Івано-Франківськ; Снятин, 2000.
С т е ф а ник В. Вибране. - К., 1984.
С т е ф а н й к В. С. Моє слово. - К., 2000.
Т к а ч у к М. "Крізь призму чуття і серця": Новела "Злодій" та деякі проблеми експресіонізму В.Стефаника // Слово і час. - 1994. - М> 7., -.,. .
Українська експресіоністська драма//Хороб С. Укра їнська модерна дрлм;, (йніія ХІХ'-* початку XXстоліття: (Не оромантизм, символізм, експресіонізм). - Івано-Франківськ, 2002. , ,„,, . '.. '-.V, ',.;чг.
15. Ф р а н к о І. Зир, тв.: У 50 т. - К.„ 1976-1986. Іб.Хал из ев В. Драма кж рад литературьі: - М., 1988.
X о р о б С. Проза Василь (лч-ф^гка // Нарйсзпо- етики української літератури кінця XIX - початку XX ст.
Черненко О-Лмпресіонізм: та експресіонізм // Українське слово; Хрестоматія української літератури та літературної критики XX ст. - К„ 1994. - Кн. 1.
Я р е м е н к о В, Любив свою дорогу...: [Стефаник В.] // Українське слово: Хрестоматія української літератури та літературної критики XX сг. - К., 1994. - Кн. 1.
душі, все ж трактується не як клінічний унікум, а як представник певної соціальної верстви, носій певного життєвого досвіду.
Психологічний .аналіз свідомості героїв векторно націлений на відкриття суспільно намагніченої думки, і можологічні структури в новелах Стефаника всіляко взаємодіють з іншими компонентами творів саме задля увиразнення соціальних ідей. .
Прикметне, що в уста героїв-селян вкладається не тільки випо-відання власних болів, тобто монолог-сповідь, а й монолог-«поглинач», який включає — в аналітичному порядку — розмови з іншими людьми, фрагменти внутрішньої мови тощо. Так, новела «Підпис» од початку до кінця діалогічна і може бути використана як пересторога при відстоюванні монологічної природи Стефаникової новели. Але діалогічний компонент у творі неоднорідний. Насправді ж новела тільки обрамлена актуальним діалогом, центральна ж частина твору — діалоги ретроспективні: оповідача з банківським службовцем, а потім — з ручителем Ляпчінцьким. їх переповідає (тобто аналізує, відповідно інтонує і тлумачить) разом з цілою історією про позичковий вексель старий селянин Яків Яримів. У такий спосіб діалоги входять до розповіді з одних уст, отже, до монологу, отже,— в кінцевому підсумку — до свідомості селянина.
Складніша форма монологу, якою є в Стефаника форма монологу-«поглинача», має своє змістове підґрунтя в естетиці письменника, в його психологічній концепції. Бачачи свого героя пригніченим со-ціально й духовно, Стефаник, одначе, спирається на його життєвий досвід. Так, у новелі «Май» монолог вбирає внутрішньомовні компоненти наймита Данила (у формі невласне прямої мови), пана (у формі прямої мови), діалог першого з другим, опис поведінки героя перед паном, навіть сон. Усе це виростає з соціального досвіду наймита, достатнього, на думку письменника, для того, щоб уявити, відтворити, навіть передбачити взаємини пана і мужика: «Як він ішов до пана, то мав дуже ясний план». «Він знав наперед, що пан мусить чоловіка з болотом змішати, що мусить посміятися, аж потім прийме його на службу».
Стан свідомості пауперизованих селян, відкритий Стефаником і схарактеризований через монологічні форми, типовий і' для героїв, що мають значну вагу і широкі висловлювання у творі, і для персонажів другого плану. Різні градації соціально-психологічної близькості між персонажами постійно цікавлять автора. То в одному, то в іншому випадку підкреслюються подібні реакції на монолог.
«Дівчата не слухали татової бесіди, бо таке було щоднини і щогодини, і вони привикли» («Новина»). На прощальному обіді в Івана Дідуха «всі пили, всі говорили, а ніхто не слухав» («Камінний хрест»). Авторську констатацію цієї зовнішньої «глухоти» ніяк не можна вважати за вираження черствості людей. Навпаки, асобливо не дослухатися один до одного їх змушує тотожний соціально-психологічний досвід. Не випадково до Івана Дідуха, який зібрався шукати щастя за океаном, звернені такі слова його гостей: «...А може, як нам дорогу покажете, та й усі за вами підемо. За цим краєм не варт собі туск до серця брати! Ця земля не годна кілько народа здержіти та й кількі біді вітримати».
Новела «З міста йдучи» викликала свого часу закиди автору щодо її художності: мовляв, дуже скупо виписані образи героїв, ніякого малярського хисту не видно у творі. Сам характер зауважень дуже добре підкреслює специфічний інтерес автора до внутрішніх якостей персонажів.
Три рівноправних голоси, три досвіди, три суб'єкти свідомості. Автор стає осторонь, щоб з'ясувати співвідношення між цими подо-38
рожніми, яке з'ясується внаслідок докладних висловлювань кожного з них.
Це зовсім інша, відмінна від «Камінного хреста», стадія: внутрішня соціально-психологічна близькість між персонажами тут тільки з'ясовується. Тому слова кожного з подорожніх частково мають адресати, тому в цій новелі відчувається певна діалогічна залежність між ними. Але при всьому цьому в новелі «З міста йдучи», безсумнівно, домінує тенденція монологічного вислову: значна частина діалогічних реплік ретроспективного походження і подається через свідомість якогось одного персонажа — то «першого», то «другого», то «третього»... Зрештою, стає байдуже і до того, хто яку частину розповіді викладає, бо внаслідок поданої розмови формується чітке уявлення про принципову психічну близькість усіх трьох героїв. Не випадково «помилявся» О. Маковей щодо кількості «фонографів» (два замість трьох)3. У його помилці саме й відчувається, по-перше, байдужість до кількості голосів, а відтак — необов'язковість, з його погляду, тієї чи іншої їх кількості, а по-друге, схильність судити про новелу за усталеним діалогічно-драматичним критерієм.
У свою чергу у Стефаника зовсім не випадково не два голоси, а три. Стрижнева історія новели «З міста йдучи» досить типова. Розробку цього сюжету поза свідомістю персонажа (бодай одного) він не міг здійснювати, бо, як уже неодноразово показано, саме станом свідомості своїх героїв постійно цікавився новеліст. У самій структурі виписаної історії ніяк не проглядають діалогічні засади: сама в собі вона не має драматичної колізії. Розгортати діалог задля того, щоб двоє персонажів, механічно складаючи в розмові шматки, виписували одну історію, не було б художньо виправданим.
Оскільки ж це історія «багатиря», постаті, яка «зсередини» особливо не цікавила Стефаника, не міг він аналізувати її і в рафінованому монолозі. Провівши історію через свідомість трьох героїв, Сте-*І фаник досяг бажаного наслідку, що цілком відповідав його творчим принципам. Уникнуто діалогу, що був би явно спрощеним вирішенням теми; на монологічних (а не діалогічних) засадах сформувався полілог трьох спролетаризованих селян — «байка за добробит». Безсумнівно, основний наслідок, який цікавив письменника, не в тому, щоб зімкнути, звести, драматично зчепити ці «три голоси мужицькі», а в іншому — простежити єдність оцінок, властиву всьому наймитському світові, почути, «як полем розходяться» ці голоси різних людей і єдину «байку творять». Три постаті — це ще один штрих новелістичного лаконізму: три носії свідомості одного класу — необхідна і достатня кількість персонажів для проведення ідеї про одностайність селянської думки, про єдність народного світовідчуття. При всій автономності, сюжетній відокремленості кожного із співрозмовників, автора цікавить вища, надсюжетна світоглядна єдність. І він досягає необхідного враження.
Мистецтво новели у Стефаника, як бачимо, розвивається. Деякі нові риси сільських пролетарів письменник відобразив у незакінченій новелі «Комісар староства і дідич», де змальовується страйк найманих робітників і селян. «Зростання класової свідомості спролетаризованих селян В. Стефаник підкреслив у сцені, коли страйкарі доручають виступити не тому, якого їм пропонує комісар, а наймитові Синогубу, бо він «добрий язик має і пана не боїться»,— підкреслював О. І. Біле-цький у передмові до другого тому повного зібрання творів Василя Стефаника у трьох томах (К., 1953).
ли», с. 117.