Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English Through Reading.doc
Скачиваний:
61
Добавлен:
26.08.2019
Размер:
1.94 Mб
Скачать

In their early teens, Ernest Hemingway and his sister Marcelline

loved reading Robert Louis Stevenson, "especially one of his lesser-

known volumes" which included the story, "The Suicide Club." When

he was sixteen, he wrote a three-inch account for the school

per of an attempted suicide by drowning.

Ernest mind led him to such speculations time and again, both

before, and especially after his father killed himself in December 1928.

Shortly after Ernest's father died, a package arrived in Key West

taining the revolver with which Dr. Hemingway had shot himself along

and several paintings Mrs. Hemingway wanted her son to sell for her in

Paris.

As early as the mid-1920s, Ernest had been subject to spells of

pression. By the late 1950s such spells became more frequent and more

severe.

"I keep thinking," Ernest's son Jack remarked of his father, "what

a wonderful old man he would have made if he had learned how."

1QA

It was much better "to die in all the happy period of unillusioned

youth, to go out in a blaze of light, than to have your body worn out

and old and illusion shattered."

Ernest looked like "a wounded animal who should be allowed to go

off and die as he chose."

* * *

The novel that established Hemingway's reputation was "The Sun

Also Rises" A926). Hemingway's second important novel "A Farewell

to Arms" A929) is the stoiy of a deeply moving love affair. The novel

was followed by two nonfiction works, "Death in the Afternoon" A932),

prose pieces mainly about bullfighting; and "Green Hills of Africa" A935),

accounts of big-game hunting.

Hemingway's stylistic influence on American writers has been

mous. The success of his plain style contributed to the decline of the

elaborate Victorian-era prose that characterized a great deal of

can writing in the early 20th century. Legions of American writers have

cited Hemingway as an influence on their own work.

Two of his best short stories, "The Short Happy Life of Francis

Macomber" and "The Snows of Kilimanjaro3," were part of the latter

work. The novel "For Whom the Bell Tolls" A940) deals with the

Spanish Civil War, the next decade Hemingway's only literary efforts

were "Men at War: The Best War Stories of all Time" A942), which he

edited, and the novel "Across the River and into the Trees" A950). In

1952 Hemingway published "The Old Man and the Sea", a powerful

novelette about an aged Cuban fisherman, for which he won the 1953

Pulitzer Prize4 in fiction. In 1954 Hemingway was awarded the Nobel

Prize in literature. The last work published in his lifetime was "Collected

Poems" A960).

Notes:

1. St. Louis ['sent 'lu:is]

2. Pauline Pfeiffer [po.'li.n 'pferfa]

3. Kilimanjaro [.kiliman'фатой]

4. Pulitzer Prize ['pulitsa 'praiz]

295

DEVELOP YOUR TRANSLATION SKILLS

Д.И. Менделеев, открывший один из основных законов

вознания — периодический закон химических элементов, — любил

заниматься изготовлением чемоданов. Однажды, когда ученый покупал

материал, необходимый для этого, продавца спросили, кто это такой?

— Неужели не знаете? Это известный мастер чемоданных дел,

господин Менделеев, — ответил продавец.

Дмитрий Иванович, слышавший эти слова, был очень доволен такой

характеристикой.

* * *

Известный врач-педиатр Нил Федорович Филатов, который был

известным шахматистом, неожиданно стал приходить домой из больницы

с опозданием. Жена спросила его, в чем дело, и он рассказал:

— Я уже уходил, осмотрев больного, и вижу, сидит гимназист лет

тринадцати и сам с собою играет партию в шахматы. "А ну-ка, — говоркь

— поставь фигуры, я с тобой сыграю." Думаю, обыграю его за несколько

минут и пойду. А он мне объявил мат. На другой день опять. Я т

третий день уже не мимоходом играю, а нарочно приехал пораньше

играю изо всех сил, а он мне — шах и мат. И на четвертый день то же

самое.

Гимназист этот был будущий чемпион мира А. Алехин.

* * *

В 1829 году немецкий ученый-натуралист Александр Гумбольдт

навестил в Казани русского математика Н.И. Лобачевского. За несколько

дней пребывания Гумбольдта в Казани ученые сблизились.

— Более интересного собеседника я еще не встречал, — говорил

Александр Гумбольдт Лобачевскому. — Почему вы не натуралист? Вы

прекрасно разбираетесь в минералогии, в совершенстве знаете ботанику...

— Ботаника — одно из моих увлечений, — сознался Лобачевский. —

Вот женюсь, тогда обязательно посажу сад, устрою оранжерею...

— В таком случае, женитесь поскорее, — заметил Гумбольдт. —

У меня все наоборот: ботаника и минералогия сделали меня вечным

холостяком.

^Ой

Встреча старых знакомых

В романе "Граф Монте-Кристо" А. Дюма описан замок Иф. Такой

замок действительно существует. Он расположен на средиземноморском

острове напротив французского города Марселя.

Остров Иф невелик: всего 290 м в длину и 168 м в ширину. В XV

веке на острове был выстроен Дом охотников, а в XVI веке —

ственная тюрьма с темницами.

В двух темницах этой тюрьмы-замка и поместил писатель А.Дюма

главных персонажей своего романа — Эдмона Дантеса и аббата Фариа.

Несколько лет спустя после выхода в свет романа "Граф Монте-

Кристо" А. Дюма посетил остров и замок Иф. Гидом в замке в то время

был некий Грассон. Показывая камеры, где находились Дантес и Фариа,

лаз в стене, проделанный ими, Грассон заметил:

— Все это было описано в знаменитом романе господина Дюма.

— А вы знакомы с Дюма? — спросил гида писатель.

— Еще бы! Это мой друг! — ответил гид.

— Он очень признателен вам за это, — сказал Дюма, пожимая гиду

руку.

* ^ %

Лев Николаевич Толстой написал небольшой рассказ и направил его

в редакцию одного журнала, подписав чужим именем. Через две недели

Толстой пошел в редакцию узнать о судьбе своего рассказа. Редактор

принял Толстого не очень любезно и прямо заявил, что его рассказ не

будет напечатан.

— Почему же? — полюбопытствовал Толстой.

— Признаюсь, любезнейший, — ответил редактор, — когда я читал

вашу ерунду, то был совершенно уверен, что написал ее зеленый юнец.

Нет уж, вы бросьте это бумагомарание. В ваши годы начинать уже

поздно. Вы раньше что-нибудь писали?

— Писал, — ответил Толстой. — Мною написано несколько

произведений, о которых ранее отзывались с некоторым одобрением.

Например, "Война и мир" и "Анна Каренина".

Источник вдохновения

Получив известие о присуждении новелле "Старик и море"

левской премии, писатель Хэмингуэй рассмеялся и сказал своим

друзьям:

297

— Много лет я работал над романом "За рекой в тени деревьев", но

он был единодушно отвергнут критикой. Тогда я принял решение не

писать ни строки до конца жизни. К сожалению, несколькими годами

позже, когда у меня не было ни цента, я решил быстро написать рассказ,

чтобы рассчитаться с кредиторами. Так появился "Старик и море".

С тех пор я спрашиваю себя: не является ли безденежье для писателя

лучшим источником вдохновения?!

# * *

Путешествуя, А. Дюма приехал в один город и решил пойти в самый

крупный книжный магазин. Хозяин магазина, который заранее узнал о

приходе знаменитого писателя, решил сделать ему приятное. Но все

полки магазина он поставил только книги Дюма.

Когда писатель вошел в магазин и увидел только свои книги, он

очень удивился.

— Где же другие книги? — спросил он.

— Другие?.. — растерялся хозяин, — я их все продал.

Совет начинающему

Марк Твен возвратил рукопись одному начинающему автору со

следующей припиской:

"Дорогой друг, авторитетные врачи рекомендуют лицам умственного

труда есть рыбу, так как этот продукт питания дает мозгу фосфор. Я в

таких делах человек несведущий и поэтому не могу Вам сказать, сколько

Вам следует есть рыбы. Но если рукопись, которую я вам при сем с

удовольствием возвращаю, является точным отражением того, что вы

обычно пишете, то мне кажется, я не ошибусь, сказав, что два кита

средней величины не будет для вас чрезмерным рационом."

Не сторговались

Один издатель написал Вольтеру: "У меня имеется изрядное

количество скандальных анекдотов о вас, но я воздержусь от их

вания, если вы пришлете мне 100 луидоров".

Вольтер ответил: "У меня тоже имеется немало скандальных анекдотов

обо мне. Я охотно перешлю их вам за 50 луидоров".

У И.А. Крылова был приступ подагры. Узнав об этом, один

виноторговец прислал ему ящик вина "особого сорта", уверяя, что оно

7Q8

отлично вылечивает от подагры. Попробовав напиток, Крылов отослал

обратно ящик с вином, с такой запиской: "Благодарю за любезность. Я

попробовал ваше вино, но, извините меня, предпочитаю ему подагру".

* * *

Испанский писатель Бласко Ибаньес остановился у доски

объявлений. Он не смог разобрать ни строчки, потому что забыл дома

очки.

— Прошу вас, прочитайте, что здесь написано, — попросил он

стоявшего рядом мужчину.

— Извините, — ответил тот, — но я такой же обиженный судьбой,

как и вы. Я тоже не умею читать.

Царь-врач

Известный русский писатель В.В. Вересаев имел медицинское

образование. В связи с этим к нему обратился один писатель.

Вересаев осмотрел больного и с улыбкой сказал:

— Знаете, я ведь царь-врач...

— Что это значит, Викентий Викентьевич? — спросил озадаченный

пациент.

— Царь-врач? — переспросил Вересаев. — Это очень просто: Царь-

пушка не стреляет, Царь-колокол не звонит, а царь-врач не лечит...

Смешно сказать, но я забыл, как выписывать рецепты.

* * *

Магазин мистера Брауна находился через дорогу от моего дома, и я

часто ходил туда просматривать книги. Обычно я провожу там несколько

часов. В этот день пока я просматривал книги, я наблюдал за

мистером Брауном.

В магазин вошла дама и попросила дать ей почитать какую-нибудь

книгу. Мистер Браун спросил ее, нужна ли ей любая книга или какая-

либо особая, и предложил "Золотые мечты". Он сказал, что автор этой

книги очень знаменит, книга интересная и читатели ее хвалят.

Другая дама вошла в магазин. Она была в черном. Мистер Браун

также предложил ей "Золотые мечты" и заметил, что это очень печальная

история. Когда его жена читала эту книгу, она все время плакала.

Следующий покупатель спросил, есть ли у мистера Брауна легкое

чтение для отдыха. Мистер Браун порекомендовал "Золотые мечты"

299

еще раз, заметив, что это самая смешная книга сезона. Его жена начала

смеяться, как только взялась за книгу.

Каждый покупатель, который входил в магазил, уходил с этой

книгой. Было около четырех часов, и я собирался уходить домой. Но

прежде чем уйти, я спросил мистера Брауна, нравится ли ему эта книга,

и он ответил, что не читал ее. Тогда я догадался, что его жена читает

книги и пересказывает ему. К своему удивлению, я услышал, что мистер

Браун не женат.

ACME1

по Дж. Голсуорси

Когда я познакомился с Брюсом, ему было под 60, и он уже написал

15 книг. Он был талантлив, но писал о таких странных вещах, которые

никого не интересовали. Он был оригиналом (original), чужаком (a stranger)

в современной цивилизации. Еще никогда не существовало писателя

более равнодушного (indifferent) к тому, что о нем писали.

Тот год был очень трудным для Брюса: его последняя книга не имела

успеха (be a success), она продавалась очень плохо. Он перенес операцию

(be operated), его силы и средства закончились.

Когда я пришел к нему, он сидел в кресле, вокруг валялись листки

из блокнота. Он сказал, что только что написал пародию (parody of) на

кинофильм, который видел вчера.

"Такой пародии вы еще никогда не читали, — сказал он. — В моей

истории четыре страшные тайны (mystery), красавица-негритянка, ее

брат-негодяй (scoundrel), который хочет выдать ее замуж за миллионера,

который совсем не миллионер. Гонки (a race) между поездом,

билем, аэропланом и лошадью." Мне показалось, что он презирает

spise) кино и смеется над ним.

Я очень заинтересовался и попросил разрешения прочесть эту

историю. Я прочел ее. Брюс написал не пародию, а замечательный

сценарий (script), который немедленно купила бы любая кинокомпания.

Но Брюс был таким странным (strange), он ненавидел такие глупости

(silly things), как кино. Брюс очень нуждался в деньгах, но был очень

горд и мог рассердиться, что я хочу получить для него деньги таким

путем (in such a way). Я не знал, как сказать ему о моем желании

300

продать для него этот замечательный сценарий. Он мог просто бросить

его в камин (fireplace).

Подумав, я решил рискнуть (take a risk). Я представил сценарий

как произведение одного "большого таланта", который работает

инкогнито. Я был прав. Одна известная кинокомпания сразу же купила

сценарий за три тысячи фунтов наличными (in cash).

Но как заставить Брюса взять деньги?

Делать было нечего, компания уже начала снимать фильм (shoot the

film). Я пришел к нему и долго говорил о кино, которое доставляет

радость (happiness) простым людям.

"Много лет вы живете в другом мире, вы пишете прекрасные книги

уже около 20 лет. Я знаю, вы презираете кино, но сейчас вы сделали

людям добро (kind to people) и должны взять деньги за сценарий, который

я продал для вас," — сказал я.

"Бог мой! О чем вы говорите? Кино! Да я каждый день хожу в кино!" —

воскликнул мой друг, и глаза его сверкали.

Note:

!. acme ['aekmi] — совершенство, высшая степень чего-либо (англ.)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]