- •1. Никто не смог удержаться от смеха, когда он задал свой
- •1. I remembered a job I'd been ... For some time. 2. I refuse to ... His
- •1. Он согласился на мое предложение. 2. Мы спешили, так как
- •1. Пеготи знала, что мистер Мердстон — жестокий человек, и не
- •I hem to come inshore when they ventured out too far and made them dress
- •Il.Iwn, had anything to do with him at all; but when he ceased to have them
- •11. Sometimes taking that opportunity is a luxury, a luxury one can't
- •1Едоумением рассматривал босые ноги туземцев (natives), шесть лодок
- •Italy at five o'clock that night, if that train still left at five; the cars were
- •Vevey. He was going to be an engineer. They met there in Vevey. They use
- •I'll never travel on a rapide again at night. There must be other comfortable
- •It was getting dark the train passed a farmhouse burning in a field.
- •I had started to say suspenders and changed it to braces in the mouth, to
- •II. "Юнона" и "Авось"
- •III. Валентинов день — праздник любви
- •Ingly to royalty and to force down their gullets such dietary dross1 as pate de
- •I, myself, aged fifteen, was deeply priviledged. I was staying with my
- •Invented the twopenny stamp on checks1. There were eight or nine of us
- •I thought the thing over a lot. And the first thing 1 saw as I thought things
- •I nodded my head, and Bill and the Portugee began to babble something.
- •Identified the man who ran it, as soon as we were able to wake him up and get
- •In one comer it was still winter. It was the farthest corner of the garden,
- •In a huge arm-chair, and watched the children at their games, and
- •It slipped back into the ground again, and went off to sleep. The only people
- •1. It was not a bond that Raphaella was prepared to break and certainly
- •8. They flew so low that the gusts from the desert shook the planes
- •Ideas).
- •I couldn't have lived through Christmas without giving you a present. It'll
- •Vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had
- •Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands
- •I come back."
- •Ivy leaf clinging to its stem against the wall. And then, with the coming of the
- •It rains, and the wind is never weary;
- •Ia молодого и красивого военного. Он ушел в отставку, так как из-за
- •Instant of thinking that, a young girl, thin, dark, shadowy — where had she
- •It was a terrible and fascinating moment. Rosemary knelt beside her
- •1. A thin shop-girl was staggering under an immense white paper armful
- •Ings, thoughts).
- •It is surely more stimulating to the reader's senses if, instead of
- •I think you will find that the sun is always shining in my books — a
- •I certainly have got vivid powers of imagination, but 1 don't think
- •Incident. I and my chief, the Director of Naval Intelligence —
- •In their early teens, Ernest Hemingway and his sister Marcelline
- •I am a highbrow
- •2. To prevent from getting to or on to (something): ? This umbrella isn't pretty,
- •In the storm to look for the child.
- •2. To admit that what has been said is not true; to retract (something that has been
- •V. There are the four most important meanings of off.
- •§00 Английских пословиц и поговорок"/м., Издательство
II. "Юнона" и "Авось"
Вы слышали историю любви русского офицера и американской
девушки из Сан-Франциско?
Это было давно, в начале XIX века. Николай Петрович Резанов
дился в 1764 году в небогатой дворянской (gentry) семье в Смоленской
губернии. Был офицером, а потом работал в Российско-Американской
компании. Чтобы торговые связи между Россией и Америкой стали
лучше, в 1806 году на двух кораблях, которые назывались "Юнона" и
"Авось", Резанов поплыл в Калифорнию. Там он познакомился с
дочкой губернатора Сан-Франциско Кончитой, которой было 16 лет.
Резанов и Кончита полюбили друг друга, они хотели пожениться, но
родители Кончиты были против: они не желали, чтобы их дочь вышла
119
A CANARY FOR ONE
замуж за Резанова и уехала в далекую холодную Россию. Они были
против ещё и потому, что были католиками (Catholic), а Резанов был
православным (Orthodox). Но Николай Петрович и Кончита все равно
обручились.
Резанов должен был вернуться в Россию, а Кончита обещала его
ждать. Она ждала его более тридцати лет: с шестнадцати до пятидесяти
двух. Кончита не знала, что по дороге в Россию, в Сибири, в городе
Красноярске Николай Петрович Резанов заболел и умер.
В наше время знаменитый поэт Андрей Вознесенский рассказал об
этой необыкновенной любви в поэме "Авось", а потом композитором
Алексеем Рыбниковым была написана прекрасная рок-опера, которая
называется «"Юнона" и "Авось"». Эта опера много лет идет в
московском театре Ленком, который показывал ее во многих странах
мира: грустная и красивая история о людях, которые жили и любили
друг друга двести лет назад, нравится современным молодым людям.
III. Валентинов день — праздник любви
Валентинов день, как гласит легенда, возник благодаря ослушнику
(disobedient) Валентину. В III веке н.э. император Клавдий издал указ,
запрещающий жениться. Он полагал, что брак привяжет воинов к дому
(make his warriors feel attached to their homes) и они не смогут отважно
сражаться за Рим. Молодой христианский священник (priest) Валетин
не внял (did not heed) указу и венчал (married) желающих соединиться
влюбленных тайно. Думается, что именно в это время брак, стаи
запретным плодом (forbidden fruit), был особенно сладок. Однако для
Валентина дело закончилось горько: император повелел заточить его в
тюрьму и казнить.
Край жизни скрасила (brighten up) опальному (disgraced) священнику
дочка тюремщика (jailer/warder), для которой он сочинял трогательные
послания. Конечно же, они полюбили друг друга. Перед казнью — 14
февраля 270 года — он послал возлюбленной прощальную (farewell),
исполненную нежности записку "от Валентина". Такие послания стали
впоследствии символом праздника.
IV. Свадьба, которая не состоялась
Двенадцать тысяч молодых людей приняли участие в конкурсе,
test) устроенном одной из английских фирм. Фирма была полна
120
A CANARY FOR ONE
решимости найти "идеальную пару Великобритании". Все, кто
принимали участие в конкурсе, должны были заполнить специальные
бланки с вопросами о возрасте, цвете волос, глаз и т.д. Выбрать девушку
и молодого человека для "идеальной пары" должен был компьютер.
Фирма обещала оплатить их поездку в Париж, знакомство с
достопримечательностями, посещение театров.
Наконец наступил день, когда результаты выбора компьютера стали
известны: "идеальной парой" стали 19-летняя секретарша Анна и
владелец небольшого магазина Дерек. Молодые люди встретились, после
чего Анна сказала, что Дерек ни в чем не походит на человека, за
которого она хотела бы выйти замуж. Дерек же сказал, что Анна очень
милая девушка, но... надо узнать ее ближе. Молодые люди поехали в
Париж. Вернувшись же в Лондон, они распрощались, чтобы вообще
больше никогда не встретиться.
"Вообще Дерек — хороший парень, но он не для меня", — сказала
девушка. А молодой человек добавил: "Анна хорошая и славная, но я
никогда не смог бы полюбить ее".
Итак, компьютер ошибся. Теоретически все было правильно, не
хватало (be missing) только любви.
Ex. 26. Read the rhymes: you may use some lines when discussing the
story.
A Word to Husbands
To keep your marriage brimming
With love in the loving cup,
Whenever you're wrong,
admit it;
Whenever you're right,
shut up.
That's the Way It Was
I met him on Monday
The meeting was grand.
The next day was Tuesday
And he held my hand.
Wednesday night
He met my Dad and Mother
121
A CANARY FOR ONE
And gave a nickel
To my little freckle-faced brother.
He kissed me on Thursday
At quarter to 10.
Then met me on Friday
And kissed me again.
And what d'you think happened
On Saturday night?
That's right,
We met a preacher.
That's right.
19?
THE DINNER PARTY
THE DINNER PARTY
by Nicolas Monsarrat
NIKOLAS MONSARRAT, in full NIKOLAS JOHN TURNEY
MONSARRAT (born March 22, 1910, Liverpool, England - died
August 8, 1979, London) is a popular English novelist whose best-
known work, "The Cruel Sea ", vividly captured life aboard a small
ship in wartime. Monsarrat took a bachelor's degree in law at Trinity
College, Cambridge, and then spent two years in a solicitor's office.
His first book, "Think of Tomorrow", appeared in 1934, but he had
not fully established his reputation when World War II broke out.
From 1940 to 1946 he served with the Royal Navy, chiefly on the
dangerous Atlantic convoy runs. He afterwards put his experiences
aboard ship to brilliant account, first in "H.M. Corvette" A942) and
then in "The Cruel Sea" A951). The latter novel became a huge
best-seller, also made into a successful film. Monsarrat died before
completing what he considered his major work.- "The Master
ner", a projected three-volume novel of seafaring life from
onic times to the present, the first part appeared in 1978 and the
second (unfinished) after his death.
There are still some rich people in the world; and there were very many
more, in the enjoyable world of thirty years ago. I hope that no one will be
led astray by the fiction that rich people lead dull, boring and frustrated lives;
compelled to listen to unintelligible chamber music every other night, to sit
through interminable operas which they do not understand, to bow