Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Драма Г.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
12.07.2019
Размер:
189.11 Кб
Скачать

Драма Г. Старицкого «Не судилось»

Драма «Не судилось» считается наилучшей пьесой М. Старицкого. Она правдиво, высокохудожественно и психологически убедительно изображает жизнь украинского села в первые пореформенные годы, реалистически воссоздает конфликты между освобожденным из-под крепостного ярма, но обманутым, обезземеленным крестьянством и господами-помещиками. В основе произведения лежат правдивые жизненные коллизии. «Факт, который послужил темой в моей драме, – факт правдивый из искренней жизни, из соседнего нашего села, которому я был свидетелем…».

В драме даже все фамилии с небольшими отличиями. Так, например, вместо Илляшенко – Лященко. Через всю пьесу проходит мысль, что господа безнаказанно могут глумиться над честными крестьянскими девушками, а потом безжалостно бросать их. Учитывая это, не окрепшие моральные отношения между крестьянами и бывшими их владельцами, кажется, по мнению комитета (цензурного) несвоевременным и неудобным выводить на сцену те печальные моменты из прошлого крестьянского быта, которые могут породить или поддержать страстную предубежденность между высшими и низшими слоями», – такой довольно убедительный вывод сделала цензура, запрещая произведение. Тем не менее, через некоторое время пьеса уже под названием «Не судилось» все-таки была разрешена к постановке.

Основным конфликтом пьесы «Не судилось» является конфликт между «господским болотом» – помещичьей моралью, и честными, высоконравственными, духовно богатыми простыми крестьянами. Он имеет социально-психологический характер и разворачивается несколькими линиями. Главнейшая из них – это трагическая история любви между чистой душой, искренней в чувствах сельской красавицей Екатериной и баричем Михаилом. Второй сюжетной линией являются изображения конфликта между отцом Михаила, богатым господином Иваном Андреевичем, и крестьянской общиной. В конце концов, важным является и разногласие между показным народолюбием Михаила, его фальшивым, поверхностным украинофильством и настоящей сутью барича, для которого собственные эгоистические интересы превыше всего. Наблюдая, как разворачиваются события, как разрешается конфликт, особое внимание обращаем на язык богатеев: на то, как в нем раскрываются характеры героев, их индивидуальные и типичные черты, внутренний мир, настоящая, глубинная сущность. В пьесе основное внимание отведено образу барича Михаила. Именно он полнее всего представляет «господское болото», раскрыть сущность которого и была цель автора. М. Старицкий мастерски построил языковую партию Михаила. Каждая реплика, а   часто и отдельное слово характеризуют этого человека. Вдумаемся, например, в первую же реплику Михаила: «Славно покачаться в траве после купания и затянуться сигарой! Черт его знает, как-то меня леность обсела: сегодня уже и в школу не пошел. И с этой мелкотой скучно… ». Кажется, немного и сказано. Но присмотритесь, как выразительно очерчивается, пусть пока что и пунктиром, характер барича – «народолюба».

Для него собственная утеха, собственное удовлетворение – прежде всего («славно покачаться в траве… затянуться сигарой»).  Уже и то, что курит он дорогую сигару, тоже подтверждает его богатство, не привычку к простоте в жизни, в быту. Михайлово «народолюбство» – не искреннее, показное. Говоря о школе, он зевает. Из ремарки к первому действию узнаем: «Михаил, великолепно по-украински одетый». То определение «великолепно одетый» намекает на то, что его одежда, как и все его «украинство», является временной модой. Полнее всего образ Михаила раскрывается в истории его любви с Екатериной. Играя роль народолюбца, барич ходит на вечера, где собирается сельская молодежь, занимается этнографией, учит и детей, и молодежь в школе. Но неискренность его поведения ощущается во всем, даже в том, как говорит барич: «…я со всеми вами искренне, как с равными…» Да, он и в самом деле не считает крестьян равными себе. Встретив Екатерину, Михаил влюбился в нее. И вскоре, обесчестив и обесславив девушку, свое отношение к Екатерине изменяет. Хотя Михаил еще старается убедить себя, что любит ее, обязательно женится на ней, на самом деле она стала ему равнодушной. Так как встречи с девушкой для него уже не рай, не чистая поэзия, как раньше: «Побей меня лихой и несчастливый час, что я связался с сумасшедшими! Покоя ни днем, ни ночью – и все из-за тебя…». Барич и дальше выкрикивает: «О, будь ты проклята и час, который завел меня в любовь!» В конце концов, он совсем отказывается от Екатерины. И хотя в последнем эпизоде приходит к ней, чтобы остаться насовсем, нельзя с уверенностью сказать – это было твердое решение или временный порыв, который ни к чему бы не привел. А он же говорил Екатерины: «…я без тебя жить не могу, дышать не могу…». И Павла якобы целиком искренне уверяет:

  • «Правда, я не таюсь с любовью; я люблю Екатерину, и люблю на целую жизнь, честно! Я не побоюсь перед целым миром сказать о любви, назвать ее моим супружеством,- и назову, и повенчаюсь!»

 Михаил врет не только другим, а и самому себе, убеждая в том, что по-настоящему любит Екатерину и пойдет ради нее на все: откажется от родительского наследства, отречется от богатства и своего состояния. Самую точную характеристику дает ему Павел, который сумел проникнуть в глубины его затемненной души, понять Михаила настоящего: «Одним вы миром мазаны: обтешетесь сверху той культурой, уберетесь в идеальные химороды да и красуетесь: а дыхни на вас, оцарапай чуточку,- это такие же мироеди в грунте!» В пьесе Михаилу противостоит искренний демократ, который много работает на благо народа – врач Павел Чубань. В образе Павла Старицкий воплощает свои идеалы борьбы за освобождение народа путем распространения образования, культуры, единения крестьян. Уже из первых реплик Михаила, из разговора Михаила с Павлом много что раскрывается: последний охотно работает в школе, ему не надоедает общение с детьми. Разъясняет Павел и крестьянам, как необходимо отстаивать свои права.

Михаил Старицкий с большой симпатией, любовью изобразил представителей народа – Екатерину, ее мать, Дмитрия. В их образах показаны такие присущие украинскому народу черты, как душевная красота, искренность, сопереживание, чувство человеческого достоинства. Прежде всего такой является Екатерина. Полюбив Михаила и поверив в его любовь, Екатерина забывает о себе. Девушка чувствует себя неровней, не верит в свое счастье. «Не мне судилось такое счастье! Куда мне, бедной мужичке, быть женой Вашей? Ни ступить, ни заговорить не умею; Вы взяли бы себе камень за плечи. И люди осмеют, и Бог покарает: совокупляются только равные»,- отвечает она Михаилу на его слова о бракосочетании. (Вспомните слова Наталки из пьесы И. Котляревского: знайся конь с конем, а вол с волом). Ее любовь искренняя, глубокая, преданная, Она о Михаиле думает больше, чем о себе: согласна на все, лишь бы тот был счастлив. Когда Екатерина узнала, что Дмитрий с ножом в руках ищет Михаила, чтобы отомстить за ее изуродованную судьбу, идет на господский двор, чтобы предупредить возлюбленного: «Дмитрий караулит тебя вокруг сада, вокруг дома – хочет убить!». Когда уже Екатерина выпила яд и к ней пришел Михаил, она не упрекает ему, радуется, что пришел, вернулся, а значит, любит: «Плакать больше не буду… Не огорчу тебя слезой! Я такая счастливая, такая счастливая, что ты рядом со мной…». Екатерина очень любит свою мать, всячески  проявляет заботу о ней. В своем горе, своем позоре переживает за нее больше, чем за себя. Так же с сочувствием и пониманием относится к Дмитрию, желает ему счастья, чувствует свою вину перед ним, так как не может его полюбить. Образ Екатерины стоит в ряде лучших образов девушек из народа в произведениях Т. Шевченко, И. Котляревского, И. Франко, Б. Гринченко. Старая Дзвонариха, мать Катерины – типичный образ украинской крестьянки. Она добрая, трудолюбивая, любит дочь и желает ей счастья, которое видит в супружеской жизни с Дмитрием. Дзвонариха строго придерживается норм народной морали во взглядах на девичью честь, считает позор наибольшим грехом, тем паче, что полюбила Екатерина барича. Мать, как и родители Шевченковой Екатерины, проклинает дочь страшными проклятиями, а самая сходит с ума. Довольно четко и выразительно изображен образ Дмитрия.

Это честный, работящий парень, он искренне любит Екатерину. Именно с таким мужчиной девушка могла бы найти счастье… если бы полюбило его ее сердце. Дмитрий искренний душой, чувственный. Он всячески заботится и о Екатерине, и о ее матери, помогает им по хозяйству и глубоко переживает, когда видит, что Екатерина полюбила барича. И потому, конечно, что сам любит ее, и потому, что не верит в счастье Екатерины с Михаилом. Дмитрий почти убежден – наигравшись с ней, барич покинет девушку. В своем великодушии юноша готов забыть все, женится на Екатерине: «Выйди за меня!.. Когда не под силу, то и не люби меня: я только буду присматривать тебя, как своего родного ребенка, буду смотреть на тебя,  горе буду делить!». В конце драмы Дмитрий выступает как мститель за несправедливости, причиненные «господским болотом» не только Екатерине, а и всем крестьянам. Он совершает поджог господского двора, намеревается убить Михаила. Характерно, что Дмитрий организовывает встречу крестьян с Павлом, активно выступает за защиту их прав. Образ Дмитрия перекликается с образом Варнака из одноименной поэмы Шевченко, другими образами крестьян-бунтарей.

Оригинал этого текста расположен в "Сетевой библиотеке украинской литературы"

OCR: Евгений Васильев

Для украинских литер использованы обозначения:

?, ? - "э оборотное" большое и маленькое (коды AAh,BAh)

?, ? - "i с двумя точками" большое и маленькое (коды AFh,BFh)

I,i (укр) = I,i (лат)

------------------------------------------------------------------------

Високоповажному артистовi

Миколi Карповичу Садовському

присвячу? автор

Драма в 5 дiях

ДIЙОВI ЛЮДЕ:

I в а н А н д р i й о в и ч Л я ш е н к о - 60 лiт, багатий пан, але

зовсiм простий; iначе говорить не може, як по-укра?нськи.

А н н а П е т р i в н а - 40 лiт, його жiнка; закида часом

по-укра?нськи, моди ради.

Н и к о л а й С т е п а н о в и ч Б ? л о х в о с т о в - кузен

Ляшенчихи, ЗО лiт; фатуватий.

З i з i - дочка Ляшенкiв; манiрне дiвча, 13 лiт.

М и х а й л о - син ?х, 22-х лiт, студент; чистюк i джигун.

П а в л о Ч у б а н ь - його товариш, 25 лiт; уже лiкар. Бiдна одiж.

Ж о з е ф i н а - швейцарка, учителька.

К а т р я Д з в о н а р i в н а - дiвчина молода, селянка.

Г о р п и н а Д з в о н а р и х а - ?? мати, недужа й слаба.

Д м и т р о К о в б а н ь - парубок, годованець Дзвонарiв.

П а ш к а - подруга Катрi.

С т е п а н и д а - покритка, п'яничка й плетуха.

Ш л ь о м а - жид, орендар.

Х а р л а м п i й - старий лакей.

А н н у ш к а - поко?вка; вертка на всi заставки.

С е л я н е, с о ц ь к i, п а р у б к и, д i в ч а т а, д в о р о в i.

Дi?ться на правiм березi Днiпра, з початку 60-х рокiв.

Мiж 1-ю i 2-ю дi?ю мина два тижнi; мiж 2-ю i 3-ю - мiсяць; мiж 3-ю i

4-ю - два мiсяцi.

ДIЯ ПЕРША

Панський садок. Налiво вiд слухачiв - стiна офiцини; вiкна й дверi з

ганком виходять в садок. Направо чверть кону впродовж огороджено барканом

з хвiрткою; за барканом - вулиця. Просто - дорiжки, луговина, дерева; мiж

дерев далi блищить став, а з-за його визира панський будинок.

В И Х I Д I

Михайло, розкiшне по-укра?нськи одягнений, лежить без жупана; далi на

луговинi Жозефiна i Зiзi гуляють в м'яча.

М и х а й л о (курить сигару). Славно покачатись на травi пiсля купання

i затягтись сигарою! Чорт його зна, якось мене лiнощi обсiли: сьогоднi уже

й до школи не пiшов. (Потяга?ться). Та з цi?ю дрiбнотою нудно й

воловодитись... тiльки Павло й зможе!

Г о л о с и (за вiкном). Ос-са! Рос-са! Кос-са! Нос-са!

П а в л о (за вiкном). Ну, тепер разом, швидче, не зупиняючись.

Г о л о с и (за вiкном). Оса! Роса! Коса! Носа!

М и х а й л о. Товчи, товчи! А я полежу та понiжусь: тут у холодку так

славно! Вiтрець подиха; пахощами якимись тягне, - зда?ться, липа розцвiла.

Читати навiть не хочеться: отак би лежав, затопивши очi у те сине море

блакитi, та зорив би за хмариною.

З i з i (здалека). Тiбора! Тiбора! Пiль!!

Ж о з е ф i н а. Ту-бо! Ту-бо! Laissez non mouchojr* (*Лишiть мою

хустку (франц.).). Вi не карош!

З i з i. Ха-ха-ха-ха!! Пиль, пиль! Рви его, рви!

Ж о з е ф i н а. Вi не рвi!

М и х а й л о. Не руш собаки! Лиши менi зараз!

З i з i. Так й послушала! Тибора, иси, иси! (Бiга, трiпле платок, а

собака рве).

М и х а й л о. Лиши, кажу! А то встану та вуха намну!

З i з i. Попробуй! Я маме скажу! Мужик!

М и х а й л о. Чекай же! (Уста?).

Зiзi тiка; за нею спiшить Жозефiна.

Як розпустилась! Ну, я з матiр'ю побалакаю про тебе! (Знов ляга?).

П а в л о (з-за вiкна). А це коло бича - обiд, бачите? То вимовля?ться

- р-р-р-р! Кажiть!

Г о л о с и. Р-р-р-р! Р-р-р-р! Р-р-р-р!

М и х а й л о. I не обридне йому? Уже я б такий, щоб i обiдати, а вiн

таки працю?. Усе за дiлом якимсь. На вулицю ледве затяг, та й то вже

етнографi? ради... А яка хороша Катря Дзвонарiвна, таки просто i мiж

паннами красунею була б, та й годi! Очi - карi, але глибокi, темнi; а

погляд - такий милий, лагiдний, любий, що аж пронизу? душу тихим

променем... Тiльки мiж брiвок рисочка; вона нада? i якусь думнiсть

личеньку, i якусь силу вдачi. Щось оце не було ??; треба б довiдатись

через Пашку.

В И Х I Д II

Анна Петрiвна пiд руку з Б?лохвостовим.

А н н а П е т р i в н а (до Б?лохвостова). Я тебя непременно с ним

познакомлю. Он оригинал большой; знаешь, из зтих новых.

Б ? л о х в о с т о в. Ну, уволь, ma chere* (*Моя люба (франц.).); я

этих новых терпеть не могу; занесет гиль, а попробуй возражать - сейчас

подлецом выругает.

А н н а П е т р i в н а. Ну нет; m-eur Поль очень умный й честный,

нетронутая такая натура. Michel! Где твой Павло?

М и х а й л о (схоплю?ться). А, мама! Микола! (Цiлу? у матерi руку, а з

Миколою обнiма?ться). Павло ще й досi з школярами у офiцинах там.

А н н а П е т р i в н а. Я пойду позову его. (Iде на гайок, зазира i

вступа в хату).

М и х а й л о. Ну, Миколо, давно ми з тобою бачились!

Б ? л о х в о с т о в. Давно, давно. Поздравить можно с окончанием

университета?

М и х а й л о. Ще не зовсiм.

Б ? л о х в о с т о в. Передержка или диссертация только?

М и х а й л о. Дисертацiя.

Б ? л о х в о с т о в. Молодец! Ну, куда ж после направишь стопы? На

коронную или на ораторскую трибуну?

М й х а й л о. Нi туди, нi туди.

Б ? л о х в о с т о в. Как так? Свободным художником? Sans profession?*

(*Без певного фаху (франц.).)

М и х а й л о. Sans profession!

Б ? л о х в о с т о в. Понимаю: отдохнуть желаем, пожуировать?

М и х а й л о. Нi од кого не залежать, а працювати там, де менi мило, -

на користь народовi!

Б ? л о х в о с т о в. А! Ты хлопоман еn forme?* (*Справжнiй, формений

(франц.).) У вас там других диалектов, кроме вашего выдуманного, не

допускается?

М и х а й л о. Видуманий? Для неука дуже легкий спосiб зрiкатись: не

бачив Америки - значить, нема, не чув про Канта - значить, вигадали!

Розмовлять на другiй мовi з тобою не буду; не для того, що не вмiю, бо ми

руську лiтературу незгiрш вашого проковтнули, а для того, що не хочу

потурати тво?й писi! Живеш в Укра?нi, то знай ?? й мову!

Б ? л о х в о с т о в. Очень укорительно, но не вразумительно.

Рremierement* (*По-перше (франц.).), с пейзанами в философские дебаты я не

вступаю; лексикон с ними очень короток: личные объяснения все

исчерпываются лишь просьбою об отмене штрафов. Secondement:* (*По-друге

(франц.).). кормление от земли не обязывает меня, надеюсь, обратиться в

дохристианского дикаря для поклонения ей, как богине. И, наконец,

в-тр?гьих, я - за культуру. Циви-ли-за-ция, civilisation, mon cher*

(*Цивiлiзацiя, мiй любий (франц.).), приводит все языки к одному

знаменателю, то есть к такому, в котором все остальные будут содержаться.

А ваш украинофильский идеал подходит, кажется, к идеалу рака. С'еst le

mot!* (*Оце слушний вираз (франц.).).

М и х а й л о. Стара байка! Хто тобi казав, що ми бажа?мо вернутись

назад? Брехня, ваше-цi, проше: я стою бiльш за просвiту, нiж ти! У вас

тiльки накрадено високих слiв: "цивилизация", "культура",

"общечеловеческие интересы"! Ти за цiвiлiзацiю - на словах, а в серцi ??

ненавидиш, бо з нею непевнi будуть штрапи! Чи буде колись одна мова, чи нi

- про те не нам знати, а от, що всякий примус, всяке руйнування природи

ради переробу ?? пiд один аршин - вадить i кравцевi, i сукнi, - то це

кожному звiсно. Кожному народовi бажа?ться виробити собi такi форми, у

яких йому найпридобнiше. Кожному народовi у сво?й власнiй одежi

найвiльнiше, найзручнiше поводитись: то що й казати про мову? Ви порвали з

народом; а ми сто?мо за освiту меншого брата, за народне щастя, за правду!

Б ? л о х в о с т о в. Однако ты красноречив. Je te feliete* (*Я тебе

вiтаю (франц.).) - прелестный будешь адвокат, хотя я и не все понимаю в

твоей тираде.

М и х а й л о. Ви всi вихваля?тесь любовiю до всього люду, - брехня це,

лукава брехня. Ви й отечества не любите, коли не можете любити сво??

родини! Тiльки себе самих любите, а одбрiху?тесь, що - цiлий свiт.

А н н а П е т р i в н а (виходить з офiцини; до Павла). Кiнчайте-бо

швидче з дiтьми та йдiть до йас!

Б ? л о х в о с т о в. Ну, мой друг, ты уж очень горячишься; так мы,

пожалуй, и поругаемся после долгой разлуки!

А н н а П е т р i в н а. О чем это у вас тут спор?

Б ? л ох в о с т о в. Об украинофильстве. Знаете, Мiсhel обнаруживает

положительные ораторские способности; только горяч, горяч: нужно еще

школы.

А н н а П е т р i в н а. Миша мой молодец! (Цiлу? його). Да, голубчик,

пойди до батька и припиши непременно к дяде; зтим пренебрегать нельзя.

М и х а й л о. Для чого заставля?те ви мене пiдлещуватись? Я й думки не

маю служити, та ще по Петербургах.

А н н а П е т р i в н а. Вот зтой зксцентричности не люблю: там только

й делают карьеру... да еще при таких связях, - не правда ли, Nicolas?

Б ? л о х в о с т о в. Certainement*. (*Безперечно (франц.).)

М и х а й л о. Хто за кар'?рою ганя?ться...

А н н а П е т р i в н а. Ну, вот, вот...

Б ? л о х в о с т о в. Да вы, сherе soeur* (*Люба сестро (франц.)), не

наседайте! Уляжется!

М й х а й л о. По собi судиш?

Б ? л о х в о с т о в. Ну, полно дуться; я нарочно подразнил. (Обнiма

його). Мы еще с тобою на зти темы почешем языки. Вот костюм зтот в деревне

- одобряю.

А н н а П е т р i в н а. Тоut a fait charmant!* (*Чудово! (Франц.))

В И Х I Д III

Тi ж i Жозефiна й Зiзi.

Ж о з е ф i н а. Маdаmе! С'еst imроssiblе аvес Zizi!* (*Мадам, Зiзi

просто неможлива (франц.))

А н н а П е т р i в н а. Ах, вечно с жалобами... Qu'est-ce qu'il y a

la?* (*Що там таке? (Франц.) )

Ж о з е ф i н а. ЕIIе mе gгоnde, еllе mе taquinе" (*Вона мене ла?, вона

мене дражнить (франц.)).

А н н а П е т р i в н а. Vous еtes trор rudе, vоus mеmе!* (*Ви самi

надто суворi! (франц.))

М и х а й л о. Нi, мамо; Зiнька, як собака, лiзе у вiчi; до паскудства

розбещена!

А н н а П е т р i в н а. Что за выражения? Зiнька! Паскудство!

Б ? л о х в о с т о в. Зiнька? С'еst joli!* (*Чудово! (Франц.))

М и х а й л о. Нехай буде й по-модньому - Зiзi, хоч, на мене, вона

бiльше пiдходить до зiнського щеняти; але ви придивiться краще, що це за

перекрутень? З не? вийде моральна калiка!

Б ? л о х в о с т о в. С'еst trор fогt!* (*Це занадто! (Франц.)) Милый,

резвый ребенок, не больше!

А н н а П е т р i в н а (до Михайла). Оставь, пожа-луйста! Ты доведешь

меня до мигрени.

Зiзi проходить здаля.

Зизи, Зизи! Ступай сюда!

Зiзi пiдходить з опущеними очима.

А н н а П е т р i в н а. Что это ты творишь, дрянь? Чтобы я еще от

вашего братца выговоры получала?

Б ? л о х в о с т о в. Ах, mа соusinе* (*Моя кузино (франц.)), не

обижайте моей крошечки! Ко мне, Зизюк, под мою защиту! Дядя в обиду не

даст!

З i з i (пiдбiга? до Б?лохвостова, плаксивим голосом). Она сама...

воображает много! Через... зтого урода достается только.

А н н а П е т р i в н а. Они меня cговорились уморить! Я слабонервная,

чувствительная - и вечно какие-либо дрязги! У меня голова не выдержит, -

чувствую, что сейчас начнется тик... Недоставало еще, чтобы из-за вас (до

Жозефiни) я слегла в постель! С пустяками в глаза лезет... Там, в

Швейцарии, коров доила, а здесь обижается, если ребенок что-нибудь скажет.

Жозефiна сумна; Зiзi пересмiю?ться з Б?лохвостовим i йдуть далi.

М й х а й л о. Ne vous chagrinez pas!* (*Не сумуйте! (Франц.))

А н н а П е т р i в н а. Пожалуйста, без трагедий! Скажешь Павлу, чтобы

сейчас пришел ко мне: у меня тик. Я такая слабонервная, чувствительная...

(Виходить).

Михайло пiдходить до Жозефiни й потiша ??, проводячи по дорозi.

П а в л о (за вiкном). Ну, тепер - годi! Рушайте додому! Спасибi за

увагу й слухнянiсть!

В И Х I Д IV

Пашка i Михайло.

З школи виходять дiти з книжками, кунштуками* (*Кунштуки - малюнки. Тут

- абетка з кольоровими малюнками.); жарти i смiх стиха. Позаду кiлька

дорослих. Наостанцi Пашка.

С т а р ш i. Ну, не пустуйте! Це вам не вулиця, а панський садок!

Пашка входить i озира?ться кругом.

М и х а й л о (повернувся назад). Бiдна оця Жозефiна! Поневiря?ться на

чужинi, без язика, без мови. Всяке аж сiка?ться принизити, осмiяти; а

заступитись нема кому. I все ото гонить бiднiсть та доля щербата! А матiр

яка немилосердна, жорстока! Гидко й здумати! (Зуздрiв Пашку й хутко

пiдходить). А! Здрастуй, Пашко! I ти сюди прийшла? Яким способом? (Пода?

руку).

П а ш к а. А вчитись до школи.

М и х а й л о. Хiба?

П а ш к а. Авжеж! Дума?те - стара?

М и х а й л о. Куди там! А тiльки здивувало мене, що ти нiчого перше не

казала, а це здумала.

П а ш к а. А що ж? Захотiлось вивчитись на гулянках читати, щоб i самiй

можна було бавитись отими книжечками, що ви приносили: такi занятнi та

втiшнi!

М и х а й л о. Добре, добре ?си задумала. I вивчишся?

П а ш к а. А чому ж нi? Аби хiть.

М и х а й л о. А трудно здалося?

П а ш к а. Не так трудно, а якось нiяково з малими сидiти. От Варка

Горбанiвна перше ходила, то ще й проказу?, аж соромно.

М и х а й л о. Пусте! Шкода, шкода, що я не знав:

я б зайшов сам проказати... А Катря де? Може, тут?

П а ш к а. Нi, вона дома; у не? мати чогось слабу?, то нi на кого

кинути. А вона б охоча була вчитись, бо вже трохи й чита, - ще за батька

почала.

М и х а й л о. Ти б ??, Парасю, серце, привела коли, то ми б разом i

вчилися.

П а ш к а. Добре. А що, вам подоба?ться?

М и х а й л о. Кому ж вона не до вподоби? Дуже гарна та мила. Оченята,

брiвоньки - в свiтi нема!

П а ш к а. Чи ба, як у око впала! А от ви стережiться залицятись до

не?.

М и х а й л о. Або що? Хiба не можна любувати красою, тiшить серце

розмовонькою дiвочою?

П а ш к а. Та то, що у не? Дмитро ?.

М и х а й л о. Хто ж це?

П а ш к а. Ковбань, парубок; годованцем був, а тепер сам хазяйну?. Вони

змалку з Катрею, як брат з сестрою: певно, швидко й поберуться. (Зiтха?).

М и х а й л о. Ну, то й щасти боже; а менi що до того?

П а ш к а. А то, що Дмитро дуже заздрiсний, завзятий i Катрю коха без

душi. (Зiтха?).

М и х а й л о. Про мене, Семене, аби я Йван!

П а ш к а. Так-то так! А як здиба вас з Катрею, то буде лихо.

М и х а й л о. Овва! Злякались!

П а ш к а. Нi, далебi, - вiн страшний!

М и х а й л о. Ти чорзна-що, Парасю, верзеш! Чого ж йому казитись? У

вас, як тiльки постояти з дiвчиною, побалакати, - то вже й язики чешете.

Хiба не можна чесно та мило бавити часу без усяких зальотiв? Хiба не можна

просто товаришувати, дружити, як людина з людиною, а треба конечне любощi

замiшати?

П а ш к а. Розказуйте, розказуйте! Так i повiрили! Щоб ото ваш брат

ходив до нашого так тiльки, аби час пробавити, а щоб про iнше й на думцi

не мав?! Ще парубок - може, а що пан - зроду!

М й х а й л о. Та я за панiв не обстоюю!.. Але, зда?ться, я нiчим не

образив нiкого, а зо всiма вами щиро, як з рiвними.

П а шк а. Крий боже! За вас всi чисто... i Катря так, - боже! Питала

навiть, чого пана Михайла третiй день не видко?

М и х а й л о. Невже питала?

П а ш к а. I не раз. Та вас-таки, певно, в любистку купали, бо всi

дiвчата за вами аж-аж-аж! А Катрi й надто сподобались. Тiльки й мови, що

про вас...

М и х а й л о. Брешеш!

П а ш к а. Далебi!.. Ага!.. А чого почервонiли? А тiльки що казали!

(Смi?ться).

М и х а й л о. Де там почервонiв? Пусту?ш! То у мене звичка така...

Адже, пам'ята?ш, як була маненькою у дворi та вмiстi гралися, то було

цукеру тобi вкраду, та зараз i пiймаюся: спитають тiльки, а я й спалахнув!

П а ш к а. Пам'ятаю, пам'ятаю - ви добрi були. Ну, прощавайте ж!

М и х а й л о. А ти куди тепер?

П а ш к а. Пiду до Катрi; може, витягну.

М и х а й л о. Пiди, голубко, та виклич гуляти. Сьогоднi ж недiля.

П а ш к а. Заманулося? Ну, добре, добре! (Вийшла).

М и х а й л о. Будь ласка!

В И Х I Д V

Михайло i Павло.

М и х а й л о (до себе). Жартiвлива, але щира. Тiльки, що вона

постерега? I чого я почервонiв, справдi? Чого я зрадiв так?

П а в л о (виходить до дивана). Михайло! Ти тут?! А чого ти не прийшов

допомогти?

М и х а й л о. Спiзнився купанням, а тут перебили ще нашi: кузен

Бiлохвост при?хав.

П а в л о. Ага! А я так натомився, що й рук не зведу. Дай тютюну!

М и х а й л о. Може, сигари хочеш? Добрi.

П а в л о. Цур ?м, то панськi витребеньки! А менi не лишень мiцного;

якби махорки, то ще лучче!

М и х а й л о. А сигари - ласощi? (Пода? тютюн).

П а в л о. Атож! Менi от треба затягтись мiцним чим, щоб у грудях

одлягло, бо переговоривсь; а вашому братовi, бiлоручцi, сигару в зуби для

того, щоб пахучим димом дурманить нерви та придумувати собi заласнi

картини та мрi?.

М и х а й л о. По-тво?му - кожна приятнiсть, кожна втiха, то трохи чи

не карна провиннiсть? Аж досадно, ?й-богу!

П а в л о (закурю?). А ти, мiй голубе, розкинь розумом, що кожна така

приятнiсть для одного кошту? неприятностi для багатьох.

М и х а й л о. А! La proprilete c'est le volt?* (*Власнiсть - це

крадiжка (Прудон) (франц.).) Чули! Не згоден: довго ще вона свiт

пiдпиратиме, та й хто його вiда, коли ?? знищать? Его?зм - пiдвалина

усьому; треба його тiльки направляти добре та викохати в противагу йому

другу силу не меншу - любов!

П а в л о. Ф'ю! Ф'ю! Уже окульбачив свого Пегаса, сiв на кохання?

М и х а й л о. А що? Може, зречешся од цi? сили?

П а в л о. Хто каже? Тiльки у здорових людей вона ?сть присмака до

приязнi, до спiлки, що зв'язу? людей ради вищих пориваннiв, ради дiла, а

ви, пани, поклада?те на це дiло життя, i як не заноситесь в хмари - сво?ми

Iдеями, сво?ми замiрами народовi послужити, а все оте зложите перед першою

спiдницею.

М и х а й л о. Ти дуже гостро судиш: не всiх же рiвняти до розбещених

лодарiв, золотих ласунiв? Так би прийшлось i вiру в чоловiка згубити!

П а в л о. Та от... вибач на словi, хоч би запитати й тебе: чого ти

став учащати на вулицю?

М и х а й л о (змiшавшись). Що ж, ти й про мене?.. Я тобi, Павло, не

дав приводу мене кривдити.

П а в л о. I в думцi не маю, а все ж таки я б обачнiш поступовувавсь...

М и х а й л о. Як? Що на вулицю ходжу? Так ти навiть проти ?днання з

народом? Небезпешно, значить, з ним знатись, споучати його, хоч би

етнографi? ради...

П а в л о. Яка там етнографiя! Чого лукавиш? Спiднички тягнуть... Ти ж

менi недарма живописав якусь Катрю поетичними кольорами!

М и х а й л о. Не ждав я, щоб ти мене за бидло вважав!

П а в л о. Не за бидло... а тiльки я добре знаю вашi ледачi нерви: отак

вразить яке-небудь свiже личико - ви зараз i ну упадати, залицятись - така

вже ваша вдача... Панича ж порива поезiя, примха, а дiвча молоде, дивись,

- i пiдбите навiки.

М и х а й л о. Тiльки подлячi ледаща здатнi на те! Павло, не зневажай

мене; я б себе сам зненавидiв, коли б таку думку мав!

П а в л о. Вiрно: навмисно ти паскудства не зробиш; але, запалившись,

стратиш розум в загарi...* (*Загар, загара - запал, пристрасть.)

М и х а й л о. Нiколи в свiтi! Будь я проклят всiма, хто менi дорогий!

П а в л о. Дай боже! Але все [ж] краще не грай з вогнем, не дратуй нi

сво?х, нi чужих нервiв... щоб, бува, несподiвано не закiнчити сво?? справи

мерзотою...

М и х а й л о (ображено). Значить, я на мерзоту здатний? З доброю шаною

ти на мене дивишся! Спасибi!!

П а в л о (тисне руку Михайлу). Не сердься, друже: я тебе люблю за тво?

серце чуле та добре; але воно й надто м'яке. Для того-то й кажу:

стережись!

В И Х I Д VI

Тi ж i Аннушка.

А н н у ш к а (вбiга). Павло Платонович! Гдьо ви? (Побачивши Михайла).

Ах, як я спужалась!

М и х а й л о. А ви не пужайтесь, щоб, бува, вави не було.

А н н у ш к а. Надсм?шники!

П а в л о. Чого там мене треба?

А н н у ш к а. В барине тiк. Просють, щоб сю минуту прийшли.

М и х а й л о. Що се ти вигадала "тiк"?

А н н у ш к а. Звьосно: галава балить.

П а в л о. А! Не люблю я з цими слабими панiями возжатись!

А н н у ш к а. Просють очiнно, штоб зараз, пущай безпрiмьонно.

П а в л о (з досадою). Та пiду вже! (Iде).

М и х а й л о. Не ламай, будь ласка, хоч при менi язика по-собачому!

А н н у ш к а. Я не виноватая, што мiньо по-благородному грамотi

вивчено. З мiньо так требують... Ви мене вчiть (манiриться), то я вже буду

як слiд, по-мужичому, коли вам хочеться...

М и х а й л о. Хочеться? Цигане, цигане, яко? ти вiри? А яко? тобi

треба?

А н н у ш к а. На вас не догодиш.

М и х а й л о. А ти лучче i не догоджай всякому.

А н н у ш к а. Не всякому, а вам тольки. (Наближа?ться, загра?).

Забули?

М и х а й л о. Ну, про мене i далi посунеш: минулося! Мене нудить од

таких лакузованих перевертнiв.

А н н у ш к а (образилась). Куди ж нам? Певно, з мужичкою якою

знюхались! (Iде). Посмотримо!!

М и х а й л о. От, освiта лакейська яких покручiв робить! З якого боку

не глянь - паскудство. Але й Павло крайнiй песимiст! У всякiй мализнi

бачить злочинства! Та так же й жити не можна?.. Пiти ще приготувати набо?:

може, качок на Росi здибаю. (Iде до офiцини).

В И Х I Д VII

Iван Андрiйович i Шльома входять з боково? дорiжки.

I в а н А н д р i й о в и ч (в халатi, з люлькою, все пихтить). Так

трудно, кажеш, вiддати пшеницю за десятий?

Ш л ь о м а. Ох, вельможний пане, трудно! Такий тепер народ, такий!..

Тiльки плюнеш - далебi, так!

I в а н А н д р i й о в и ч. Що ж вони, каторжнi, кажуть?

Ш л ь о м а. Та кажуть, - пан з нас iз жили тягне, а йому ще хоцетьця

олiю видушити! Гвульт! Не пiдемо, та й уже! У нас, спасибi боговi та

царевi, сво? надiли ?сть, буде коло цого поратись, а пан нехай свого сам

жне! Минулись тi роки, що розпирали боки!

I в а н А н д р i й о в и ч. Ач, гадюки! Це бунт! От випустили на волю

гайдамак! Ти менi приготуй кiлька свiдкiв, то я до станового бумагу:

покажу ?м, скручу!

Ш л ь о м а. Щоб гiрше не вийшло! Жна?те шьо, вельможний пане? Краще ?х

прикрутiть ж толокою. Якшьо пан заборонить проганяти товар через скарбове

толока, то ?м нiкуди буде й ж хати випхнутись.

I в а н А н д р i й о в и ч. А що дума?ш? Нехай пасуть, проклятi, по

сво?й пшеницi!

Ш л ь о м а. А пан тодi що скаже, то й мусять. Поки, вельможний пане,

отого хлопа не взяв у лещатах, то вiн, вибачайте, як швиню борса?ться; а

як його з чуприном трима?сь, то воно робиться, жвиняйте, таке мняке, як

вiск; хоч до рани клади!

I в а н А н д р i й о в и ч. Добре, добре, Шльомо! Перекажеш вiд мене

це Степану. О, ти в мене добрий зух!

Ш л ь о м а. Жарту? пан. А я таки, правду казати, жнаю, як того хлопа

обiйти; раз у раз ж ним у корчма гешефти ружнi веду; то треба - хитро. От

я вельможному пану скажу, що як ?х прикрутити добре штрапами та толокою,

то можна буде отi кучугури з пiском ?м слiчно* (*Слiчно - гарно

(польськ.).) продати, взяти гiт* (*Гiт - хорошi (евр. з нiм.).) грошi!

Хе-хе-хе!

II в а н А н д р i й о в и ч. О? Оце б штука була дуже ползительна. Ти,

Шльомо, розкинь тут сво?м жидiвським розумом, то будеш мати десять

процентiв.

Ш л ь о м а. Цц-цц-цц! Далiбуг, антик буде! Тiльки, пане, коли б нам не

пошкодив навчитель.

I в а н А н д р i й о в и ч. Який? Оцей кудлатий Павло?

Ш л ь о м а. Вiн. Часом бачу - на вулицi шепоче, а то й коло корчма...

Воно розтлумаче, то й буде ферфал мiт ганцен* (*Ферфал мiт ганцен -

пропала вся... (?вр. з нiм.).) постройка.

I в а н А н д р i й о в и ч. Доброго гостя привезла нам панi!

Одгодували, а вiн так дяку?! От якби накрити, велике б спасибi було!

Безштанько чортовий! Се вiн, се його дiло i за жнива; люде були як люде, а

тут, дивись, - сколотились!

Ш л ь о м а. Шьо мужик? - клямка, кавалок жалiзо, а його вчать!

I в а н А н д р i й о в и ч. Треба цiй школi кiнець положити: годi

iграшок!.. А що, як нащот грошей?

Ш л ь о м а. Ох, таке тепер на свiтi, цур йому! Нiхто нiкому не вiре...

цц-цц-цц! Далiбуг!

Панi з Павлом проходять мляво через кiн. Iван Андрiйович з Шльомою

одходять далi i жваво балакають.

В И Х I Д VIII

Iван Андрiйович, Анна Петрiвна, Павло i Жозефiна.

А н н а П е т р i в н а. Така тоска, нудота... нерви розбитi. Тiльки ви

менi хоч трохи помага?те; хоч почита?те, слово розумне почую...

П а в л о. Вам би краще було тiльки перележати в поко?, а ви

шпацiру?те.

А н н а П е т р i в н а. Чисте повiтря... Там от в холодку приляжу.

Прочитайте що-небудь! Взяли Авд?ева "Подводный камень"?

П а в л о. Та взяв. (Набiк). От причепилась потороча!

Проходять далi.

I в а н А н д р i й о в и ч (до Шльоми). Так по?дь-таки, по?дь,

розстарайся, бо менi аж-аж треба!

Ш л ь о м а. Слухаю, пане! (Пiшов).

Жозефiна виходить з другого боку, смутна.

I в а н А н д р i й о в и ч (зуздрiвши). А! Мамзель! Мамзель!

Ж о з е ф i н а. Ах, се фi сама!.. Я шкаль madamе.

I в а н А н д р i й о в и ч. Чого ви такi смутнi? Ходiть побалака?мо!

Ж о з е ф i н а. Qu'est-ce-que c'est!* (*Що означа? (франц.)) баляка?

Iван Андрiйович. Хе-хе-хе! Парле... парле...

Ж о з е ф i н а. Оui? Баляке?

I в а н А н д р i й о в и ч. Та йдiть-бо, сядемо тут та гарненько,

любенько i поговоримо.

Ж о з е ф i н а. Мне не мошна... очень трудно, Ьiеп difficile...*

(*Дуже важко (франц.).)

I в а н А н д р i й о в и ч. Чого там трудно? Ви не лякайтесь;

потрошку...

Ж о з е ф i н а. Нет трошка... моя трошка не може.

I в а н А н д р i й о в и ч. О, бодай вас!.. А як же? Ось сiдайте!

Сiдають на деревi.

Якi в вас славнi ручки!

Входить Харлампiй i крадеться тихо.

Ж о з е ф i н а (не да? руки). М-eur, vous mе faites des compliments?*

(*Пане, ви кажете менi комплiменти? (Франц,))

I в а н А н д р i й о в и ч. I очки славнi... чим ви ?х закаляли?

Ж о з е ф i н а. Соmment?* (*Як? (Франц.).)

Iван Андрiйович. А подивiться, якi чорнi! (Хоче обняти).

Харлампiй кашляв.

Ж о з е ф i н а (вста?). Я так не хотiль! Lissez moi franquille!*

(*Дайте менi спокiй (франц.).)

В И Х I Д IX

Тi ж i Харлампiй.

I в а н А н д р i й о в и ч (з досадою). Чого тобi треба?

Жозефiна хутко пiшла.

Х а р л а м п i й. Та там, вельможний пане, люде прийшли.

I в а н А н д р i й о в и ч. А чого ?м?

Х а р л а м п i й. Загнали на спашу гусей, чи що.

I в а н А н д р i й о в и ч. Ага! Побалака?мо, побалака?мо, голубчики,

лебедики!

Пiшли.

В И Х I Д Х

Пашка i Катря виходять з кiнця кону по той бiк баркану.

К а т р я (зупинившись коло хвiртки). Ну, iди ж ти, а я тут почекаю.

П а ш к а. Ходiм разом.

К а т р я. Не пiду.

П а ш к а. Чому? Туди всi ходять; он до того будинку: там i школа.

К а т р я. Я й тут постою.

П а ш к а. Чого ти бо?шся? Не вкусить. От розкажеш i за матiр - чим i

як слаба.

К а т р я. Та про це дiло, то, може б, до знахарки краще...

П а ш к а. То таки лiкар, вчений, а то... Он i люде всi дякують, що

пособля.

К а т р я. Та я тим тебе i послухала, що ти про матiр нагадала, а сама

б зроду не насмiлилась...

П а ш к а. То й добре: от i за матiр порадимось, i прогуля?мось до

Росi, бо ти все дома та дома, - аж занидiла.

К а т р я. Гуляти - то дарма; а от лiкар чи й пiде? Ми бiднi...

П а ш к а. Що ти? Вiн такий добрий; до самого найбiднiшого пiде; коло

слабого аж упада, а як той не слуха, чи з'?сть, що не велене, - то й вила?

добре!

К а т р я. Вiн сам тут сидить? Чи й...

П а ш к а (пiдморгу?). Там i панич.

К а т р я. Геть!

П а щ к а. Та ну, справдi, ходiм! Адже ти хотiла й до школи ходити i

про Михайла питала, що не видко, а тепер затялась!

К а т р я. Та ти мене й тодi на вулицю потягла i тепер...

П а ш к а. А може, скажеш, Михайло не гарний?

К а т р я. То що?

П а ш к а. Як одягне жупан, та дорогим поясом пiдпережеться, та сиву

шапку набакир, -i очi б видивилась! Куди нашим парубкам до його! Вид

бiленький, вус чорненький, брови на шнурочку!

К а т р я (засоромившись). Та годi вже! Чи так закохалася!

П а ш к а. Хто б говорив?.. У само? тьохка?, а вона на другу!

К а т р я. Отако?!

П а ш к а. Тако? ж! А як загра на гармонiку, то аж душу тягне: часом i

плакать хочеться, а часом так весело серце заб'?ться, що й господи!

К а т р я. Вiн i спiва славно, голосно так та чуло; та все наших

пiсень, тiльки таких, що я й не знаю... слухала б i не наслухалась!

П а ш к а. Бач, для тебе й спiвав!

К а т р я. Чого для мене? Так прийшлось. Зна?ш, я боялась перше i слово

промовити з паничем, а вiн - нiчого, зовсiм простий, ласкавий: розказу?

таке все цiкаве, а часом смiшне, i так звичайно, з великою шаною... Я

потроху розбалакалась, як з парубком, та аж злякалася.

П а ш к а. Чого? Ото дурна! (Засмiялась).

К а т р я. Е, тобi смiшки, нiчого, бо змалку до панiв призвича?на, - у

дворi була.

П а ш к а. Такi ж люде. Ну, ходiм же, ходiм! Чого ми будемо тини

пiдпирати, коло хвiртки стояти? (Тягне Катрю за рукав у садок).

К а т р я (озираючись). Як тут славно! Квiтки якi хорошi, дух такий...

П а ш к а. Хiба ти нiколи не була?

К а т р я. Нi, вперше. А то куди отi широкi стежечки?

П а ш к а. До горниць, до ставка. Хочеш - я тебе кругом обведу?

К а т р я. Нi, нi, не хочу. На мене й без того якийсь ляк напав...

неначе порвалося що, як переступила порога: так серце щось здавило, мов

руками, аж защемiло всерединi... Ходiм звiдси мерщi, бо мене чогось i сум,

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]