Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
зарлит.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
07.07.2019
Размер:
1.57 Mб
Скачать

18. Лопе де Вега

Лопе де Вега (1562-1635) произвел на свет гигантскую, разнообразнейшую литературную продукцию. Недрамы – 21 том, «комедий» он называл 1800 шт + еще 400 религиозных пьес и большое кол-во интермедий. До нас дошло 400 пьес, все стих. Он говорил, что часто писал пьесу за один день. Размах драматургии необычайно широк. Он изображает людей всех сословий и званий в самых различных положениях, пишет пьесы бытового, исторического, легендарного, мифологического, пасторального содержания, черпая сюжеты из испанских хроник и романсов, у итальянских новеллистов (Боккаччо, в частности), из Библии, исторических сочинений, рассказов путешественников, бродячих анекдотов и собств. наблюдений. Он рисует современных и старых испанцев, турок, индейцев (именно их, краснокожих), библейских евреев, древних римлян, даже русских! (в пьесе о Лжедмитрии «Великий герцог московский»). Лопе де Вега не мог и не стремился воспроизвести колорит места и времени. Но он обладал историческим чутьем и потому умело архаизировал язык в случае необходимости, добавлял деталь в описании нравов, хорошо передавал дух, когда воспроизводил народные героические сказания.

Он отходит от канонов классического театра, и хотя не отрицает превосходства Аристотеля, готов ради зрителя поступиться любыми правилами. «Когда мне нужно написать комедию, я запираю все правила под тройной замок и выношу из своего кабинета Плавта и Теренция». Он перемешивает трагическое и комическое – чтобы «как в жизни». Сохраняя единство действия, нарушает единство места и времени. Актов у него не 5, а 3 и т.д.

Лопе де Вега блестяще владеет искусством диалога, стройностью композиции, логикой развития сюжета. Ориентируется главным образом на народного зрителя, отсюда – стремительный ритм действия, смелая переброска действия из одного места в другое, обилие персонажей (ох…) и событий, наглядность, яркие эффекты, красочность языка и, конечно, неожиданные повороты событий.

Драмы не поддаются точной классификации, но все-таки можно условно разделить их на три группы: «героические», «плаща и шпаги» и «народные пьесы». «Героические» пьесы изображают различные эпизоды из истории Испании. Проникнутые горячим патриотическим чувством, они обычно идеализируют родную старину, овеянную поэзией. Величавые и волнующие картины прошлого, мощь Испании. В них прославляется королевская власть, борющаяся с хищными феодалами и выступающая заступницей народа – гимн современному Вега абсолютизму. К этой группе относится драма «Фуэнте Овехуна». Там действие происходит в XV веке (историч. пьеса). Проникнута революционным пафосом, герой – не отдельный персонаж, а народная масса в целом.

Дальше пьесы «плаща и шпаги», названные так по типичным принадлежностям костюма их главных героев – представителей среднего и низшего современного дворянства. Сюжеты этих пьес основаны в основном на игре чувств любви, ревности, дворянской гордости и фамильной чести. НЕ показана общественная среда, обстоятельства, могущие повлиять на развитие чувств герое. Показаны: многочисленные тайные свидания, серенады, дуэли, переодевания, неожиданные встречи, недоразумения, совпадения, узнавания и т.д. Часто действие усложняется еще и интригой между слугами, которая пародирует основную интригу между хозяевами. Эти комедии обязательно имеют счастливый конец.

В комедиях «шпаги и плаща» интрига явно преобладает над обрисовкой характеров. Не только диалоги, но даже и монологи раскрывают действие, но не характер персонажей. Отсюда, несмотря на разнообразие характеров, поверхностная их разработка. Не доходя до схематизма «масок», характеры Лопе де Вега являются типами, которые лишь слегка варьируются, приближаясь к тому, что называется театральным амплуа. Таковы, например, «первый любовник» (который в конце и торжествует), его соперники в любви, «дама» (главная героиня), «борода» (отец героя или героини), «забавник» (комич. слуга) и т.д. Кстати, о слугах. Продолжая традиции предшественников, Вега наделяет слуг комическим, но это уже не шуты-глупцы, а «забавники» («грасьосо»), которые остроумно высмеивают других.

Любовь у Вега «честная» - т.е. единственно возможный выход – брак.

Пьесы жизнерадостны и полны оптимизма. Дышат верой счастья, вера в успех человеческой личности. Женщины так же умны и изворотливы, как мужчины. Вега усилил роль женщины (в жизни они были тогда более незаметны).

Народные пьесы немногочисленны. К тому же ни одной из них нет в списке. Поэтому скажу только, что там самые обычные крестьяне не хуже по достоинству дворян – чувство чести и собств. достоинства. Острая социальная проблематика, крестьяне против феодалов.

Краткое содержание произведений:

«Собака на сене»

Графиня де Бельфор (Диана), поздно вечером застает двух закутанных в плащи мужчин в зале своего дворца, которые при её появлении поспешно скрываются. Диана велит позвать дворецкого, но тот рано лег спать. Один из слуг, Фабьо, сообщает, что видел одного из незваных гостей, когда тот, сбегая по лестнице, запустил в светильник шляпой. Диана подозревает, что то был один из её отвергнутых поклонников, подкупивший прислугу, и, боясь навлечь на свой дом дурную славу, велит немедленно разбудить и прислать к ней всех женщин. После строгого допроса, учиненного камеристкам, графине удается выяснить, что таинственный посетитель - её секретарь Теодоро, влюбленный в камеристку Марселу и приходивший к ней на свидание. Хотя Марсела и опасается гнева хозяйки, она признается, что любит Теодоро. Узнав, что М. и Т. не прочь пожениться, Д. предлагает помочь молодым людям, поскольку к М. она очень привязана, а Т. вырос в доме графини и она о нем самого высокого мнения. Однако, оставшись одна, Д. вынуждена признаться самой себе, что Теодоро ей небезразличен (красота, ум и обходительность и все такое) и, будь он знатного рода, она бы не устояла. Д. завидует и сама хочет заполучить Т.

Тем временем Т. и его верный слуга Тристан обсуждают события прошедшей ночи. Т. боится быть изгнанным из дома за свой роман с камеристкой, и Тр. дает ему совет – чтобы забыть возлюбленную, почаще думать о её недостатках. Но Т. решительно не видит в Марселе каких-либо изъянов. В этот момент входит Д. и обращается к Т. с просьбой составить письмо «для одной её подруги»: можно ли / "зажечься страстью, / видя страсть чужую, / и ревновать, / еще не полюбив". Графиня рассказывает Т. историю «своей подруги» с этим человеком, в которой легко угадываются её отношения со своим секретарем.

Пока Т. сочиняет письмо, Д. старается выведать у Тристана, как проводит свободное время его хозяин, кем и насколько тот увлечен. Разговор этот прерывает приход маркиза Рикардо, давнего воздыхателя графини, тщетно добивающегося её руки. Но и на сей раз графиня ловко уходит от прямого ответа, сославшись на затруднительность выбора между маркизом Рикардо и графом Федерико, другим своим верным поклонником. Тем временем Т. сочинил любовное послание для вымышленной подруги, и Д. начала так сильно нахваливать Т., что тот подумал, не влюбилась ли она в него часом? Оставшись один, он, поразмыслив, решил, что хозяйкина любовь выгоднее, но тут появляется М. и радостно сообщает, что графиня обещала их поженить. Т. в шоке. Неожиданно входит Д. - М. в объятьях у Т. Теодора благодарит графиню за великодушие, она злится и отправляет М. посидеть взаперти. Оставшись наедине с Т., Д. спрашивает его, действительно ли он намерен жениться? Т. сказал, что желания графини для него важнее, а М. так, и можно и без нее. Тогда графиня отчетливо дает понять Т., что она его любит и что лишь сословные предрассудки мешают их свадьбе.

Теодоро уже видит себя мужем графини, и любовная записка Марселы не просто оставляет его равнодушным, а вызывает раздражение. Особенно задевает молодого человека, что недавняя возлюбленная называет его "своим супругом". Они объясняются => полнейший разрыв, инициатива – Теодоро, М. начинает флиртовать с Фабьо. Тем временем граф Федерико, дальний родственник Дианы, добивается её благосклонности с настойчивостью не меньшей, чем маркиз Рикардо. Они встречаются у храма, куда вошла графиня, и решили спросить оба сразу, чтобы без обмана. Она, однако, опять уходит от ответа. Потом обращается к Т. «за советом», чтобы вызвать ревность. Он учтив и спокоен. Графиня обижается и объявляет, что выйдет за Риккардо.

Т. понял, что обломался и пытается помириться с Марселой. Но та, хоть и любит, обижена. Тристан их мирит. Д., никем не замеченная, все это прослушала и в след. раз диктует Т. письмо о некоем молодом человеке, который заполучил любовь знатной дамы, но не оценил ее. Теодоро снова передумал и бросил М. под предлогом того, что графиня хочет выдать ее за Фабьо. Девушка обижена, но она не слепая и понимает, что графиня использует свое положение, чтобы отбить у М. возлюбленного.Тем временем появляется маркиз Рикардо, уверенный в том, что скоро Д. станет его женой. Не ту-то было, Д. говорит, что он что-то не так понял или слуги не то сказали. А потом опять Д. говорит Т. о разделяющей их пропасти. А Т. в ответ говорит, что обожает М., и наконец-то огреб пощечину. Случайным свидетелем этой сцены становится граф Федерико. Граф посвящает в свое открытие маркиза Рикардо, и они замысливают найти наемного убийцу, чтобы избавиться от Т. Выбор их падает на Тристана, который за большое вознаграждение обещает избавить графа и маркиза от счастливого соперника. Тристан говорит об этом хозяину, и Т. решает уехать в Испанию, дабы спасти свою жизнь и вдали излечиться от любви к Д. Графиня одобряет это решение, проклиная со слезами сословные предрассудки, которые мешают ей соединить жизнь с любимым человеком.

Но Тристан не унимается. Узнав, что у одного из знатных людей города, графа Лудовико, двадцать лет назад пропал сын по имени Теодоро - он был послан на Мальту, но оказался в плену у мавров, - ловкий слуга решает выдать своего хозяина за исчезнувшего сына графа Лудовико. Переодевшись греком, он проникает под видом купца в дом графа - счастью престарелого Лудовико нет предела. Он тут же бросается в дом графини Д., чтобы обнять Теодоро, в котором без всяких колебаний тут же признает своего сына; Д. же счастлива всем объявить о своей любви. И хотя Т. честно признается графине, что своим неожиданным возвышением он обязан ловкости Тристана, Д. отказывается воспользоваться благородством Т. и тверда в своем намерении стать его женой. Счастью графа Лудовико нет предела: он не только нашел сына, но обрел и дочь. Марсела получает хорошее приданое, её выдают за Фабьо. Не остается забытым и Тристан: Диана обещает ему свою дружбу и покровительство, если он сохранит тайну возвышения Теодоро.

Если кто не знает, почему пьеса так называется: собака на сене – сама не ест, и другим не дает. Так и графиня, поначалу сама не хотела выходить замуж за Т., но и его супружеству с М. мешала.

«Фуэнте Овехуна»

Эти два страшные слова – название селения, где происходит основное действие драмы (буквально переводится как «Овечий ключ»). Но все начинается в Альмагро, куда командор ордена Калатравы (да-да, такой орден), Фернан Гомес, приезжает к магистру ордена. Магистр молод и только что унаследовал высокий пост от своего отца. Матерый Командор относится к нему с некоторой надменностью, но вынужден соблюдать почтительность. Гомес приехал к магистру поведать о распре. После смерти кастильского короля (дона Энрике) на корону притязают король Альфонсо Португальский - именно его права считают бесспорными родные командора и его сторонники, - а также - через Исавеллу, свою жену, - дон Фернандо, принц Арагонский. Командор настаивает на том, чтобы немедленно объявить сбор рыцарей ордена Калатравы и с боем взять Сьюдад-Реаль, который лежит на границе Андалусии и Кастилии и который король Кастилии считает своим владением. Командор предлагает магистру своих солдат: их не очень много, зато они воинственны, а в селении под названием Фуэнте Овехуна, где обосновался командор, люди способны лишь пасти скот, но никак не могут воевать. Магистр обещает немедленно собрать войско и проучить неприятеля.

В Фуэнте Овехуне крестьяне ждут не дождутся отъезда командора: он не пользуется их доверием, главным образом из-за того, что преследует девушек и красивых женщин - одних прельщают его любовные заверения, других пугают угрозы и возможная месть командора в случае их сопротивления. Так, его последнее увлечение - дочь алькальда Эстевана, Лауренсья, и он не дает девушке прохода. Но Лауренсья любит Фрондосо, простого крестьянина, и отвергает богатые подарки командора, которые тот посылает ей со своими слугами (Ортуньо и Флоресом), обычно помогающими господину добиваться благосклонности крестьянок.

Битва за Сьюдад-Реаль заканчивается сокрушительной победой магистра ордена Калатравы: он сломил оборону города, обезглавил всех мятежников из знати, а простых людей приказал отхлестать плетьми, Магистр остается в городе, а командор со своими солдатами возвращается в Фуэнте Овехуну, где крестьяне поют здравицу в его честь, алькальд приветствует от имени всех жителей, а к дому командора подъезжают повозки, доверху нагруженные глиняной посудой, курами, солониной, овечьими шкурами. Однако командору нужно не это - ему нужны Лауренсья и её подруга Паскуала (его запросы все растут), поэтому Фернандо с Ортуньо пытаются то хитростью, то силой заставить девушек войти в дом командора, но те все-таки не дуры – понимают.

Вскоре после похода Гомес, отправившись на охоту, встречает у ручья Лауренсью. У нее там свидание с Фрондосо, но, увидев командора, она умоляет юношу спрятаться в кустах. Командор же, уверенный, что они с Лауренсьей вдвоем, ведет себя очень решительно и, отложив в сторону самострел, намерен любой ценой добиться своей цели. Выскочивший из укрытия Фрондосо хватает самострел и заставляет командора отступить под угрозой оружия, а сам убегает. Командор унижен и клянется жестоко отомстить. О случившемся тут же становится известно всему селению, которое обрадовалось такому обстоятельству. Командор же является к Эстевану, алькальду и отцу Лауренсьи, с требованием прислать к нему дочь. Эстеван, поддержанный всеми крестьянами, с большим достоинством объясняет, что у простых людей тоже есть своя честь и не надо её задевать. «Честь? Ха-ха! У вас тоже есть честь? Вот как?» - насмехается Гомес.

Тем временем к королю и к королеве Кастилии приходят два члена городского совета Сьюдад-Реаля и рассказывают о бесчинствах магистра и командора ордена Калатравы, умоляют короля о защите. Также говорят что в городе только магистр - командор в Фуэнте Овехуне. Дон Фернандо (король) тут же принимает решение направить в Сьюдад-Реаль два полка => город осажден, магистр просит помощи. Об этом командору сообщает гонец - только его появление спасает жителей Фуэнте Овехуны от немедленной расправы и мести командора. Однако он не прочь прихватить в поход для забавы красавицу Хасинту и приказывает своим людям исполосовать вступившемуся за нее Менго спину плетьми.

Пока командор отсутствует, Лауренсья и Фрондосо женятся по-быстрому, но в разгар всеобщего веселья возвращается командор: раздраженный военной неудачей и помня о своей обиде на жителей селения, он приказывает схватить Фрондосо и вступившуюся за жениха Лауренсью, осмелившуюся поднять голос в защиту жениха. Жители селения собираются на сход, и мнения разделяются: одни хотят расправиться с Гомесом, другие молчат. В разгар спора прибегает Лауренсья (волосы растрепанны, вся в кровоподтеках). Она говорит, что Фрондосо вот-вот будет убит, и, если в селеньи нет мужиков, то женщины сами смогут отстоять свою честь. Естественно, все закричали: «Как нет мужиков?» - и ринулись в бой. Командор сначала не поверил глазам своим, потом решил отпустить Ф. Но терпению жителей пришел конец – они растерзали и командора и его слуг, спасся только Флорес (совсем как деревня Зайцево у Радищева). Этот самый Флорес ищет защиты у дона Фернандо, короля Кастилии, представляя все случившееся бунтом крестьян против власти. При этом он скрывавает, что жители Фуэнте Овехуны хотят, чтобы ими владел сам король, и поэтому прибили над домом командора герб дона Фернандо. Король обещает, что расплата не замедлит последовать; об этом же его просит и магистр ордена Калатравы, приехавший к королю Кастилии с повинной головой и обещающий впредь быть ему верным вассалом. Дон Фернандо отправляет в Фуэнте Овехуну судью (покарать виновных) и капитана, которому следует обеспечить порядок.

В селении, хотя и поют здравицу в честь кастильских королей дона Фернандо и доньи Исавелы, все же понимают, что монархи будут пристально разбираться в том, что случилось в Фуэнте Овехуне. Поэтому крестьяне решают принять меры предосторожности и договариваются на все вопросы о том, кто убил командора, отвечать: "Фуэнте Овехуна". Они даже устраивают нечто вроде репетиции, после которой алькальд успокаивается: к приезду королевского судьи все готово. Судья допрашивает крестьян с большей строгостью, чем ожидалось; те, кто представляются ему зачинщиками, брошены в тюрьму; пощады нет ни женщинам, ни детям, ни старикам. Чтобы установить истину, он применяет самые жестокие пытки, включая дыбу. Но все как один на вопрос о том, кто повинен в смерти командора, отвечают: "Фуэнте Овехуна". И судья вынужден вернуться к королю с докладом: он использовал все средства, пытал триста человек, но не нашел ни одной улики. Чтобы подтвердить справедливость его слов, жители селения сами пришли к королю. Они рассказывают ему об издевательствах и унижениях, что терпели от командора, и заверяют короля и королеву в своей преданности - Фуэнте Овехуна хочет жить, подчиняясь лишь власти королей Кастилии, их справедливому суду. Король, выслушав крестьян, выносит свой приговор: раз нет улик, людей следует простить, а село пусть останется за ним, пока не найдется другой командор, чтобы владеть Фуэнте Овехуной.

Такая вот героическая история.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]