- •Глава 1: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» в их
- •Глава 2: Выбор подхода 8
- •Глава 3: Уровни владения языком 21
- •Глава 4: Употребление языка, пользователь языка/учащийся 45
- •Глава 5: Компетенции пользователя/учащегося 103
- •Глава 6: Изучение и преподавание языков 130
- •Глава 7: Задачи и их роль в процессе обучения языку 153
- •Глава 8: Языковое многообразие и учебная программа 163
- •Глава 9: Оценка 172
- •Глава 7 рассматривает роль правильного выбора задач в процессе преподавания и изучения языка, области, получившей наибольшее, развитие в последнее время.
- •Глава 1: «общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» в их политическом и образовательном контексте
- •1.1 Что такое «Общеевропейские компетенции владения
- •1.2 Цели и задачи языковой политики Совета Европы
- •1.3 Что такое многоязычие?
- •1.4 Для чего нужны «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?
- •1.5 Как и для чего использовать «Общеевропейские
- •1.6 Каким критериям соответствуют «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка»?
- •Глава 2: выбор подхода
- •2.1 Деятельностный подход
- •2.2 Общая система уровней владения языком
- •2.3 Изучение и преподавание языка
- •2.4 Оценка уровня владения языком
- •Глава 3: уровни владения языком
- •3.1 Критерии отбора дескрипторов уровней владения языком
- •3.2 Система уровней владения языком
- •3.3 Представление уровней владения языком
- •3.4 Иллюстративные дескрипторы
- •3.5 Применение принципа «гипертекста»
- •3.6 Преемственность уровней владения языком
- •3.7 Как читать шкалы уровней иллюстративных дескрипторов
- •3.8 Как использовать шкалы дескрипторов владения языком
- •3.9 Уровни владения языком и оценка процесса
- •Глава 4: употребление языка, пользователь языка/учащийся
- •4.1 Контекст использования языка
- •4.1.1 Сферы коммуникации
- •4.2 Темы коммуникации
- •4.3 Коммуникативные цели и задачи
- •4.4 Виды речевой деятельности и стратегии
- •4.4.5.2 Паралингвистическое поведение включает:
- •4.5 Коммуникативные процессы
- •4.5.2.2 Восприятие
- •4.5.2.3 Интеракция
- •4.6. Тексты
- •1.1. Говорение
- •1.2. Письмо
- •Глава 5: компетенции пользователя /учащегося
- •5.1 Общие компетенции
- •5.1.1.3 Межкультурные знания
- •5.1.2 Умения и навыки
- •5.1.2.1 Практические умения и навыки включают:
- •5.1.4.1 Понимание механизмов языка и процесса коммуникации
- •5.1.4.2 Общие фонетические навыки и умения
- •5.1.4.3 Учебные умения
- •5.1.4.4 Эвристические умения
- •5.2 Коммуникативные компетенции
- •5.2.1.2 Грамматическая компетенция
- •5.2.1.4. Фонологическая компетенция
- •5.2.1.5 Орфографическая компетенция
- •5.2.1.6 Орфоэпическая компетенция
- •5.2.2.1 Лингвистические маркеры социальных отношений
- •5.2.2.2 Правила вежливости
- •1. «Позитивная» вежливость
- •2. «Негативная» вежливость
- •5.2.2.3 Народная мудрость
- •5.2.2.4 Регистры общения
- •5.2.2.5 Диалект и акцент
- •5.2.3.2 Функциональная компетенция
- •Глава 6: изучение и преподавание языков
- •6.1. Цели и задачи изучения и преподавания языков
- •6.1.3 Многоязычная и поликультурная компетенции
- •6.1.3.1 Неравномерный и подвижный характер компетенций
- •6.1.3.2 Дифференцированная компетенция и переход с одного языка на другой
- •6.1.3.3 Развитие «чувства языка» и процесс изучения и использования языка
- •6.1.3.4. Асимметрия компетенций применительно к многоязычной и поли культурной компетенциям
- •6.1.4 Различные подходы к целям обучения
- •6.1.4.1 Возможные подходы к целям обучения:
- •6.1.4.2 Дополнительные асимметричные цели
- •6.2 Процессы изучения языка
- •6.2.1 Некоторые вопросы терминологии
- •6.2.2 Как учащиеся учатся?
- •6.3 Что может сделать пользователь «Компетенций», чтобы облегчить изучение языка?
- •6.4 Некоторые вопросы методики изучения и преподавания иностранных языков
- •6.4.1 Общие подходы
- •6.4.2 Необходимо обратить внимание на роль преподавателя, учащихся и средств обучения
- •6.4.3 Роль текстов в изучении и преподавании языков
- •6.4.6 Развитие общей компетенции (см. 5.1)
- •6. 4.7.10 Орфография
- •6.5 Ошибки и просчеты
- •6.5.2 Возможные подходы к исправлению ошибок:
- •6.5.3 Какова роль отслеживания и анализа ошибок учащегося:
- •Глава 7: задачи и их роль в процессе обучения языку
- •7.1 Описание задач
- •7.2 Выполнение задач
- •7.2.1 Компетенции
- •7.2.2 Условия и ограничения выполнения задачи
- •7.2.3 Стратегии
- •7.3 Трудности выполнения задач
- •7.3.1 Компетенции и характеристики учащегося
- •7.3.1.1 Когнитивные факторы
- •7.3.1.2 Эмоциональная характеристика
- •7.3.1.3 Лингвистические факторы
- •7.3.2 Условия выполнения задачи
- •7.3.2.1 Интеракция и порождение речи
- •Глава 8: языковое многообразие и учебная программа
- •8.1 Определение и первоначальный подход
- •8.2 Варианты учебных программ
- •8.2.1 Учебные программы и их многообразие
- •8.2.2 От частичного к трансверсальному
- •8.3 Составление учебных программ
- •8.3.1 Учебная программа и вариативность целей
- •8.3.2 Примеры дифференцированных учебных программ
- •8.4 Оценка и школьное, внешкольное и послешкольное изучение языков
- •8.4.1 Место учебной программы
- •8.4.2 Портфель и определение уровней
- •8.4.3 Многомерный и модульный подходы
- •Глава 9: оценка
- •9.1 Введение
- •9.2 Система уровней как инструмент оценки
- •9.2.2.1 Дескрипторы для описания коммуникативной деятельности
- •9.2.2.2 Дескрипторы аспектов владения языком, соотнесенные с определенными компетенциями
- •9.2.3 Описание уровней владения языком посредством тестов и экзаменов в сравнительных целях
- •9.3 Типы оценки
- •9.3.1 Оценка усвоения/Оценка владения
- •9.3.2 Соотнесение с нормами (сн)/Соотнесение с критериями (ск)
- •9.3.3 Оценка владения, соотнесенная с критериями/Спектр-оценка, соотнесенная с критериями
- •9.3.4 Промежуточная оценка/Итоговая оценка
- •9.3.5 Формативная оценка/Суммарная оценка
- •9.3.6 Непосредственная оценка/Косвенная оценка
- •9.3.7 Оценка речевого поведения/Оценка лингвистической компетенции (знаний)
- •9.3.8 Субъективная оценка/Объективная оценка
- •9.3.9 Определение уровня учащегося по шкале уровней/Определение уровня учащегося по листку контроля
- •9.3.10 Оценка-впечатление/Направленное суждение
- •9.3.11 Общая оценка/Аналитическая оценка
- •9.3.12 Серийная оценка/Категориальная оценка
- •9.3.13 Внешняя оценка/Самооценка
- •9.4 Возможность оценки и метасистема
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Глава 3.
- •Глава 4.
- •Глава 5.
- •Глава 6.
- •Глава 7.
- •Глава 8.
- •Глава 9.
Глава 1.
*Council of Europe (1992) Transparency and coherence in language learning in Europe: objectives, evaluation, certification. (Report edited by B. North of a Symposium held in Rtischlikon 1991). Strasbourg, Council of Europe.
*'Council of Europe (1997) European language portfolio: proposals for development. Strasbourg, Council of Europe.
^Council of Europe (1982) 'Recommendation no. R(82)18 of the Committee of Ministers to member States concerning modern languages. Appendix A to Girard & Trim 1988.
*Council of Europe (1997) Language learning for European citizenship: final report of the Project. Strasbourg, Council of Europe.
^Council of Europe (1982) 'Recommendation no. R(98)6 of the Committee of Ministers to member States concerning modern languages. Strasbourg, Council of Europe.
*Girard, D. and Trim, J.L.M. (eds.) (1998) Project no. 12 'Learning and teaching modern languages for communication': Final Report of the Project Group (activities 1982-87). Strasbourg, Council of Europe.
Gorosch, M., Pettier, B. and Riddy, D.C (1967) Modern languages and the world today. Modern languages in Europe, 3. Strasbourg, AIDELA in cooperation with the Council of Europe.
Malmberg, P. (1989) Towards a better language teaching: a presentation of the Council of Europe's language projects. Uppsala, University of Uppsala In-service Training Department.
192
Глава 2.
а) Публикации по «Пороговому уровню»
Baldegger, ML, Muller, M. & Schneider, G. In Zusammenarbeit mit Naf, A.(1980) Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache. Berlin, Langenscheidt.
Belart, M & Ranee, L. (1991) Nivell Llindarper a escolars(8-14 anys). Gêner, Generalitat de Catalunya.
Castaleiro, J.M., Meira, A. & Pas coal, J. (1988) Nivel limiar(para о ensino/aprendizagem do Portugues como lingua segunda/lingua estrangeira). Strasbourg, Council of Europe.
Coste, D., J.Courtillon, V.Ferenczi, M.Martins-Baltar et E.Papo (1976) Un niveau-seuil. Paris, Hatier.
Dannerfjord, T. (1983) Et taerskelniveaufor dansk - Appendix - Annexe - Appendïks. Strasbourg, Council of Europe.
Efstathiadis, S. (éd.) (1998) Katofli gia ta nea Ellenika. Strasbourg, Council of Europe.
Ehala, M., Liiv,S., Saarso, K., Vare, S. & Oispuu, J. (1997) Eesti keele suhtluslavi. Strasbourg, Council of Europe.
Ek, J.A. van (1977) The Threshold Level for modem language learning in schools. London, Longman.
Ek, J.A.van & Trim, J.L.M. (1991) Threshold Level 1990. Cambridge, CUP.
(1991) Waystage 1990. Cambridge, CUP
(1997) Vantage Level. Strasbourg, Council of Europe (to be republished by CUP C.November 2000).
Galli de' Parâtesi, N. (1981) Livello sogliaper Tinsegnamento dell' italiano come lingua straniera. Strasbourg, Council of Europe.
Grinberga, I., Martinsone, G., Piese, V, Veisberg, A. & Zuicena, I. (1997) Latviesu valodas prasmes limenis. Strasbourg, Council of Europe.
Jessen, J. (1983) Et taerskelniveaufor dansk. Strasbourg, Council of Europe.
Jones, G.E., Hughes, M., & Jones, D. (1996) У lefel drothwy: ar gyfery gymraeg. Strasbourg, Council of Europe.
Kallas, E. (1990) Yatabi lebaaniyyi: un livello sogla per Tinsegnamento/apprendimento dell' arabo libanese nelT universita Italian. Venezia, Cafoscarina.
King, A. (ed.) (1988) Atalase Maila. Strasbourg, Council of Europe.
Mas, M., Melcion, J., Rosanas, R. & Verge, M.H. (1992) Nivell llindarper a la llengua catalana. Barcelona, Generalitat de Catalunya.
Mifsud, M. & Borg, A.J. (1997) Fuq l-ghatba tal-Malti. Strasbourg, Council of Europe.
Narbutas E., Pribusauskaite, J., Ramoniene,M., Skapiene,S. & Vilkiene.L. (1997) Slenkstis. Strasbourg, Council of Europe.
Porcher, L. (ed.) (1980) Systèmes d'apprentissage des langues vivantes par les adultes (option travailleurs migrants): Un niveau-seuil intermédiaire. Strasbourg, Council of Europe.
Porcher,L., M.Huart et F.Mariet (1982) Adaptation de 'Un niveau-seuil'pour des contextes scolaires. Guide d'emploi. Paris, Hatier.
Pushkin Russian Language Institute and Moscow Linguistic University (1996) Porogoviy uroveny russkiy yazik. Strasbourg, Council of Europe.
Salgado, X.A.F., Romero, H.M. & Moruxa, M.P. (1993) Nivel soleira lingua galega. Strasbourg, Council of Europe.
193
Sandstrom, В. (ed.) (1981) Troskelniva: forslag till innehall och metodi den grundlaggande utbildnigen i svenska for vuxna invandrare. Stockholm, Skoloverstyrclsen.
Slagter, P.J. (1979) Un nivel umbral. Strasbourg, Council of Europe.
Svanes, В., Hagen, J.E., Marine, G. & Svindland, A.S. (1987) Et terskelniva for norsk. Strasbourg, Council of Europe.
Wynants, A. (1985) Drempelniveau: nederlands als vreemde taal. Strasbourg, Council of Europe.
б) другие актуальные публикации:
Hest, E.van & Oud-de Glas, M. (1990) A survey of techniques used in the diagnosis and analysis of foreign language needs in industry. Brussels, Lingua.
Ludi, G. and Py, B. (1986) Etre bilingue. Bern, Lang.
Lynch, P. Stevens, A. & Sands, E.P. (1993) The language audit. Milton Keynes, Open University.
Porcher.L. et al. (1982) Identification des besoms langagiers de travailleurs migrants en France. Strasbourg, Council of Europe.
Richterich, R. (1985) Objectifs d'apprentissage et besoins langagiers. Col. F. Paris, Hachette, (ed.) (1983) Case studies in identifying language needs. Oxford, Pergamon. Richterich.
Richterich.R. and J-L Chancerel (1980) Identifying the needs of adults learning a foreign language. Oxford, Pergamon.
Richterich.R. and J-L Chancerel (1981) L'identification des besoins des adultes apprenant une langue étrangère. Paris, Hatier.
Trim, J.L.M. (1980) Developing a Unit/Credit scheme of adult language learning. Oxford, Pergamon.
Trim, J.L.M., Richterich.R., van EkJ.A. & Wilkins, D.A. (1980) Systems development in adult language learning. Oxford, Pergamon.
Trim, J.L.M. (1980) Developing a Unit/Credit scheme of adult language learning. Oxford, Pergamon.
*Trim,J.L.M.,,H.Holec, D.Coste and L.Porcher (eds.) (1984) Towards a more comprehensive framework for the definition of language learning objectives. Vol I Analytical summaries of the preliminary studies. Vol II Preliminary studies, (contributions in English and French). Strasbourg, Council of Europe.
Widdowson, H.G. (1989) 'Knowledge of Language and Ability for Use'. Applied Linguistics 10/2, 128-137.
Wilkins, D.A. (1972) Linguistics in language teaching. London, Edward Arnold.