- •Практична частина
- •1. З’ясуйте, у яких словосполученнях слово криза вжито в прямому значенні, а в якому – у переносному.
- •2. З поданими словами за зразком утворіть і запишіть терміни-словосполучення. З’ясуйте їхню наукову спрямованість.
- •3. Запишіть нові слова. Дослідіть, до якої групи запозичення належать слова (див. Теоретичний матеріал до практичного заняття). Визначте значення їх (усно).
- •4. Доберіть 10-15 іншомовних слів-термінів відповідно до вашого профілю навчання. Поясніть походження їх. Чи можна дібрати до них українські відповідники?
- •5. З поданих термінологічних словосполучень утворіть і запишіть абревіатури. Дослідіть, які з них потрібно читати літерами, а які – звуками.
- •6. Розставте наголос у словах-термінах. Скористайтесь словником наголосів, орфографічним словником української мови та ін. Запам’ятайте правильне наголошення поданих слів.
- •7. Поясніть лексичне значення наведених у парах слів. Уведіть їх у термінологічні словосполучення.
- •Практичне заняття № 2 Термінологія обраного фаху План
- •Література
- •Практична частина
- •1. Випишіть із фахової літератури 10 номенклатурних назв. Поясніть, яка відмінність між цими словами і термінами.
- •3. Запишіть слова в дві колонки: 1) терміни, 2) номенклатурні назви. Значення невідомих слів з’ясуйте за словником.
- •4. Скориставшись словником іншомовних слів, з’ясуйте значення поданих слів.
- •6. Перекладіть українською мовою.
- •Практична частина
- •1. Прочитайте текст.
- •2.Зробіть переклад українською мовою термінологічних сполук, що належать до напряму вашої підготовки.
- •Синтаксична будова висловлювання (заповніть таблицю)
- •5. Перекладіть науковий текст українською мовою; закцентуйте увагу на його морфологічних та синтаксичних особливостях.
- •Практична частина
- •1. Серед поданих етикетних формул випишіть ті, які є прикладом етикетних формул у науковому мовленні.
- •3. Перегляньте завершення передмов і вступних частин у монографіях. Яка особливість мовного етикету представлена в них? Назвіть засоби її вираження.
- •4. Оформіть записки науковців у зв’язні тексти, використовуючи непряме цитування.
- •5. У працях із вашої спеціальності знайдіть 5-6 посилань , випишіть і визначте їх тип.
- •7. Прочитайте текст. Дайте усні відповіді на запитання:
- •8. Поставте у формі кличного відмінка.
- •9. Запам'ятайте формули мовного етикету. Складіть речення, які б Ви включили у вступ або висновок Вашої доповіді на науковій конференції, використовуючи подані етикетні формули.
- •Культура усного мовлення: поставте наголос у словах. З підкресленими словами складіть речення в науковому стилі.
- •Мацько л.І. Культура української фахової мови / л.І.Мацько, л.В.Кравець. – к.: Академія, 2007. – 360 с.
- •Мацюк з. Українська мова професійного спілкування: навч. Посіб. / з. Мацюк, н. Станкевич – к.: Каравела, 2005. – 352 с.
- •1. Визначте за структурними ознаками вид наукової роботи.
- •2. Прочитайте, складіть і запишіть тези цього тексту. Визначте стиль і підстиль тексту.
- •3. Проаналізуйте анотації до книг. Яка з них є неповною? Чому?
- •4. З наукових журналів за Вашим фахом доберіть наукову статтю і напишіть до неї анотацію, дотримуючись вимог, що висуваються до оформлення цього документа.
- •5. Виконайте тестові завдання, даючи стисле пояснення.
- •6. Прочитайте, законспектуйте запропонований текст.
- •Теоретичний матеріал з теми
- •Література
- •Самостійна робота**
- •Література
- •Практична частина
- •1. Визначте, які варіанти конструкцій правильні. Запишіть їх.
- •2. Поясніть, у якій частині вступу курсової (дипломної, магістерської) роботи можна використати подані слова, словосполучення та речення:
- •3. Виправте допущені помилки в оформленні бібліографічних описів. Запишіть виправлений варіант.
- •5. Знайдіть у реченнях порушення логічності. Відредагуйте речення й аргументуйте виправлення.
- •6. У якій частині наукової праці можна використати такі мовні кліше:
- •Теоретичний матеріал з теми
- •Загальні правила цитування та посилання на використані джерела
- •Основні правила бібліографічного опису джерел
- •Практичне заняття № 8 Проблеми перекладання і редагування наукових текстів
- •Література
- •Практична частина
- •Дайте переклад багатозначного російського слова «область» українською мовою. Складіть з українськими відповідниками речення.
- •Напишіть українські відповідники російських конструкцій.
- •Виправте, де необхідно, помилки. Запишіть правильні конструкції.
- •4. Перекладіть українською мовою слова та словосполучення. Сформулюйте загальні поради щодо перекладу дієприкметників з російської мови українською.
- •5. Спишіть наукові твердження, замінивши виділені сполучення слів дієприкметниками. Дослідіть, чи в усіх реченнях це можливо зробити. Обґрунтуйте свою відповідь.
- •6. Перекладіть текст українською мовою.
- •Етапи процесу перекладання тексту
- •Нормативні документи до оформлення реферату
- •Вимоги до змісту структурних частин
- •Правила оформлення реферату
- •Поради до написання реферату
Синтаксична будова висловлювання (заповніть таблицю)
Кількісна характеристика синтаксичних конструкцій (назвіть номери речень)
Прості неускладнені речення |
Прості ускладнені речення |
Складні речення |
|
|
|
На підставі статистичних даних таблиці зробіть висновок про перевагу синтаксичних конструкцій у науковому висловлюванні.
►З’ясуйте тип підрядних частин у складнопідрядних реченнях (якщо вони є в тексті).
►Характеристика порядку слів у реченнях. Наведіть приклади речень із прямим і зворотним порядком слів.
5. Перекладіть науковий текст українською мовою; закцентуйте увагу на його морфологічних та синтаксичних особливостях.
Отзыв
о дипломной работе студента 5-го курса факультета технологий и сферы обслуживания Херсонского государственного университета Коваленко Дмитрия Владимировича на тему “Активизация познавательной деятельности учащихся в процессе изучения темы “Деталирование черчения общего вида”
Автор роботы исходит из положения, что активизация учебно-познавательной деятельности способствует формированию личности учащегося и характеризуется проявлением устойчивой заинтересованности к данной проблеме.
Подчёркивается, что в качестве средств активизации могут выступать не только содержание учебного материала, методы и формы обучения, но и материальная база учебного процесса, личные качества учителя.
В работе обосновывается выбор и значимость темы исследования, определяется цель, объект, предмет исследования, формулируется гипотеза и на их основе определяются задачи, которые должны быть решены в дипломной работе.
Автор продемонстрировал глубокую теоретическую подготовку, навыки организации и проведения педагогического исследования, умения анализировать и обобщать результаты исследования, пользоваться литературой, самостоятельно работать и творчески решать инженерно-педагогические задачи. Предложенная методика “мультичерчения” с успехом может быть практически применена в учебном процессе инженерно-педагогических факультетов и технических вузов.
Материал дипломной роботы изложен грамотно, логично, последовательно, аргументированно, оформлен в соответствии с государственным стандартом.
Дипломная работа по содержанию отвечает требованиям, предъявляемым к научным документам такого типа, и может быть допущена к защите.
20.05.11
Научный руководитель
доцент (Подпись) А. Кузьменко
6. Прочитайте словосполучення, з’ясуйте, чому вони є неправильними. Запишіть правильно.
Пануюча тенденція, одна чверть виконаних робіт, при таких умовах, плаваючий курс валют, констатуючий експеримент, у даному дослідженні, більше ста студентів у групі волонтерів, при розгляді справи, по електронній пошті, висновки не збігаються з написаним в основній частині, на цьому питанні Вашої доповіді зупиніться більш детальніше, саме головне в проведеному дослідженні, у відповідності з планом дипломної роботи.
Практичне заняття № 4
Науковий етикет
План
Мовний етикет. Структура мовного етикету. Етикетна формула.
Мовний етикет у сучасній українській науці. Загальні вимоги до цитування.
Етикетні формули науковців.
Основні вимоги до мовця (лектора або доповідача).
Література
Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення: навч.посіб. /
Т.Б. Гриценко. — Вінниця: Нова книга, 2003.
Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення / М. Зубков. – Х: Торсінг, 2001.
Мацюк З.О. Українська мова професійного спілкування. / З.О. Мацюк, Н.І. Станкевич.– Вид. 2-ге. – К.: Каравела, 2008.
Мацько Л.І. Культура української фахової мови / Л.І. Мацько, Л.В. Кравець. – К.:ВЦ “Академія ”, 2007.