
- •Практична частина
- •1. З’ясуйте, у яких словосполученнях слово криза вжито в прямому значенні, а в якому – у переносному.
- •2. З поданими словами за зразком утворіть і запишіть терміни-словосполучення. З’ясуйте їхню наукову спрямованість.
- •3. Запишіть нові слова. Дослідіть, до якої групи запозичення належать слова (див. Теоретичний матеріал до практичного заняття). Визначте значення їх (усно).
- •4. Доберіть 10-15 іншомовних слів-термінів відповідно до вашого профілю навчання. Поясніть походження їх. Чи можна дібрати до них українські відповідники?
- •5. З поданих термінологічних словосполучень утворіть і запишіть абревіатури. Дослідіть, які з них потрібно читати літерами, а які – звуками.
- •6. Розставте наголос у словах-термінах. Скористайтесь словником наголосів, орфографічним словником української мови та ін. Запам’ятайте правильне наголошення поданих слів.
- •7. Поясніть лексичне значення наведених у парах слів. Уведіть їх у термінологічні словосполучення.
- •Практичне заняття № 2 Термінологія обраного фаху План
- •Література
- •Практична частина
- •1. Випишіть із фахової літератури 10 номенклатурних назв. Поясніть, яка відмінність між цими словами і термінами.
- •3. Запишіть слова в дві колонки: 1) терміни, 2) номенклатурні назви. Значення невідомих слів з’ясуйте за словником.
- •4. Скориставшись словником іншомовних слів, з’ясуйте значення поданих слів.
- •6. Перекладіть українською мовою.
- •Практична частина
- •1. Прочитайте текст.
- •2.Зробіть переклад українською мовою термінологічних сполук, що належать до напряму вашої підготовки.
- •Синтаксична будова висловлювання (заповніть таблицю)
- •5. Перекладіть науковий текст українською мовою; закцентуйте увагу на його морфологічних та синтаксичних особливостях.
- •Практична частина
- •1. Серед поданих етикетних формул випишіть ті, які є прикладом етикетних формул у науковому мовленні.
- •3. Перегляньте завершення передмов і вступних частин у монографіях. Яка особливість мовного етикету представлена в них? Назвіть засоби її вираження.
- •4. Оформіть записки науковців у зв’язні тексти, використовуючи непряме цитування.
- •5. У працях із вашої спеціальності знайдіть 5-6 посилань , випишіть і визначте їх тип.
- •7. Прочитайте текст. Дайте усні відповіді на запитання:
- •8. Поставте у формі кличного відмінка.
- •9. Запам'ятайте формули мовного етикету. Складіть речення, які б Ви включили у вступ або висновок Вашої доповіді на науковій конференції, використовуючи подані етикетні формули.
- •Культура усного мовлення: поставте наголос у словах. З підкресленими словами складіть речення в науковому стилі.
- •Мацько л.І. Культура української фахової мови / л.І.Мацько, л.В.Кравець. – к.: Академія, 2007. – 360 с.
- •Мацюк з. Українська мова професійного спілкування: навч. Посіб. / з. Мацюк, н. Станкевич – к.: Каравела, 2005. – 352 с.
- •1. Визначте за структурними ознаками вид наукової роботи.
- •2. Прочитайте, складіть і запишіть тези цього тексту. Визначте стиль і підстиль тексту.
- •3. Проаналізуйте анотації до книг. Яка з них є неповною? Чому?
- •4. З наукових журналів за Вашим фахом доберіть наукову статтю і напишіть до неї анотацію, дотримуючись вимог, що висуваються до оформлення цього документа.
- •5. Виконайте тестові завдання, даючи стисле пояснення.
- •6. Прочитайте, законспектуйте запропонований текст.
- •Теоретичний матеріал з теми
- •Література
- •Самостійна робота**
- •Література
- •Практична частина
- •1. Визначте, які варіанти конструкцій правильні. Запишіть їх.
- •2. Поясніть, у якій частині вступу курсової (дипломної, магістерської) роботи можна використати подані слова, словосполучення та речення:
- •3. Виправте допущені помилки в оформленні бібліографічних описів. Запишіть виправлений варіант.
- •5. Знайдіть у реченнях порушення логічності. Відредагуйте речення й аргументуйте виправлення.
- •6. У якій частині наукової праці можна використати такі мовні кліше:
- •Теоретичний матеріал з теми
- •Загальні правила цитування та посилання на використані джерела
- •Основні правила бібліографічного опису джерел
- •Практичне заняття № 8 Проблеми перекладання і редагування наукових текстів
- •Література
- •Практична частина
- •Дайте переклад багатозначного російського слова «область» українською мовою. Складіть з українськими відповідниками речення.
- •Напишіть українські відповідники російських конструкцій.
- •Виправте, де необхідно, помилки. Запишіть правильні конструкції.
- •4. Перекладіть українською мовою слова та словосполучення. Сформулюйте загальні поради щодо перекладу дієприкметників з російської мови українською.
- •5. Спишіть наукові твердження, замінивши виділені сполучення слів дієприкметниками. Дослідіть, чи в усіх реченнях це можливо зробити. Обґрунтуйте свою відповідь.
- •6. Перекладіть текст українською мовою.
- •Етапи процесу перекладання тексту
- •Нормативні документи до оформлення реферату
- •Вимоги до змісту структурних частин
- •Правила оформлення реферату
- •Поради до написання реферату
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
ХЕРСОНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ Кафедра мовної освіти
Українська мова
(за професійним спрямуванням)
● плани практичних занять
● практичні завдання
● теоретичний матеріал
● методичні рекомендації щодо виконання модуля
самостійної й індивідуальної роботи
Курс І (нефілологічні спеціальності)
Форма навчання денна
М о д у л і ІІІ-IV
Херсон – 2012
Схвалено на засіданні кафедри мовної Рекомендовано до друку науково-
освіти Херсонського державного методичною радою Херсонського
університету державного університету
(протокол №_6_від 05 січня 2012 р.) (протокол №__від_______2012 р.)
Автори-упорядники:
к.філол.н., доц. Місяк Н.В.;
к.пед.н., доц. Омельчук С.А.;
к.філол.н. Грицина В.І.;
к.пед.н. Варнавська І.В.;
викл. Кузнєцова М.В., Левакіна Т.В.;
ст. лаборант Соломахіна Ю.Ф.
Рецензент:
Голобородько К.Ю., кандидат філологічних наук, доцент, завідувач кафедри українознавства Харківського національного педагогічного університету імені Г. Сковороди.
Модуль ІІІ
НАУКОВА КОМУНІКАЦІЯ
ЯК СКЛАДНИК ФАХОВОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
Практичне заняття № 1
Українська термінологія в професійному спілкуванні
План
Термін у системі професійного мовлення. Характерні ознаки терміна.
Вимоги, що висувають до використання термінів у професійному спілкуванні.
Загальнонаукові й вузькоспеціальні терміни.
Типи термінів за структурою і походженням. Терміни-абревіатури.
Література
Ліпінська А.В. Наукова-технічна термінологія: навч. посіб. для дистанційного навчання / А.В. Ліпінська. – К.: Україна, 2007. – 219 с.
Мацько Л.І. Культура української фахової мови / Л.І.Мацько, Л.В.Кравець. – К.: Академія, 2007. – 360 с.
Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: навч. посіб. / З. Мацюк, Н. Станкевич – К.: Каравела, 2005. – 352 с.
Наконечна Г. Українська науково-технічна термінологія. Історія і сьогодення / Г. Наконечна. – Львів: Кальварія, 1999. – 110 с.
Непийвода Н.Ф. Мова української науково-технічної літератури (функціонально-стилістичний аспект) / Н.Ф. Непийвода. – К.: ТОВ "Міжнародна фінансова агенція", 1997. – 303 с.
Онуфрієнко Г. С. Науковий стиль української мови: навч. посіб. / Г.С.Онуфрієнко. – К.: Центр навчальної літератури, 2006. – 312 с.
Практична частина
1. З’ясуйте, у яких словосполученнях слово криза вжито в прямому значенні, а в якому – у переносному.
Екологічна криза, душевна криза, біржова криза, валютна криза, ідейна криза, фінансова криза, урядова криза, економічна криза, промислова криза, паливна криза.
► Чи можна вважати подані словосполучення термінами? До яких наукових галузей вони належать?
2. З поданими словами за зразком утворіть і запишіть терміни-словосполучення. З’ясуйте їхню наукову спрямованість.
Зразок. Аналіз – спектральний аналіз (фіз.).
Рівень, функція, речення, система, діяльність, орган, розвиток.
► З виділеним словом складіть і запишіть терміни-словосполучення так, щоб вони стосувалися біології, екології, політології, економіки, правознавства.
3. Запишіть нові слова. Дослідіть, до якої групи запозичення належать слова (див. Теоретичний матеріал до практичного заняття). Визначте значення їх (усно).
Бігборд, бігволейбол, гастербайтер, гіпермаркет, дансинг, дрескод, зелентур (зелений туризм), мас-медіа, миша (інф.), натурпродукт, нік, ноутбук, онлайн, піар, плей-оф, ремікс, римейк, саунд-трек, секонд-хенд, склопакет, слоган, смс-голосування, супермодель, ток-шоу, топ-менеджер, тостер, фітобар, фолк-шоу, штрихкод.
► Виділені іменники поставте у формі родового відмінка однини. Письмово поясніть вибір закінчення -а(-я) чи -у(-ю).
► Підкресліть з-поміж лексичних новотворів слова-терміни. До яких наукових галузей вони належать?
4. Доберіть 10-15 іншомовних слів-термінів відповідно до вашого профілю навчання. Поясніть походження їх. Чи можна дібрати до них українські відповідники?
5. З поданих термінологічних словосполучень утворіть і запишіть абревіатури. Дослідіть, які з них потрібно читати літерами, а які – звуками.
Антивірусний програмний засіб, антимонопольний комітет, Банк міжнародних розрахунків, волоконно-оптичні лінії зв’язку, Всесвітня рада юстиції, генетично модифіковані продукти, Державна служба охорони, електронний цифровий підпис, Єдиний державний реєстр підприємців та організацій України, Конституційний суд України, Міжнародний валютний фонд, Міжнародна спілка українських підприємств, Недержавний пенсійний фонд, приватно-орендне сільськогосподарське підприємство, Українська маркетингова группа, Українське національне інформаційне агентство.
6. Розставте наголос у словах-термінах. Скористайтесь словником наголосів, орфографічним словником української мови та ін. Запам’ятайте правильне наголошення поданих слів.
Багаторазовий, багатоскладовий, безрозмірний, безстроковий, бюлетень, вибірний, видання, визвольний, висіти, данина, виливаний, височина, вичерпний, відобразити, відсікти, відхил, громадянин, каталог, котрий, магістерський ступінь, майдановий, маркер, мережа, найважливіший, обсяговий, одинадцять, пабліситі, перепад, пізнання, пільговий, пластовий, поблизу, позачасовий, позначка, показник, помилка – помилки, поміж, поняття, поперед, порядковий, посеред, посередині, послання, разом, середина, стендовий, суєтний, таланити, течія, фаховий, утруднити, феномен, фольга, форзац, формовий.