Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Міжнародне приватне право. Робоча програма Аліє....doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
30.04.2019
Размер:
529.92 Кб
Скачать

Тема 10. Спадкові відносини в міжнародному приватному праві. Завдання

32. Після смерті громадянина України М., що сталася в Канаді, залишилося таке майно: будинок у Португалії; гроші на рахунку в банку Швейцарії 300 тис. швейцарських франків; п’ятикімнатна квартира в Києві; яхта, зареєстрована у Франції, а також декілька автомобілів, які знаходились в Канаді, Україні та Франції.

На майно громадянина М. претендують: 1) повнолітній син від першого шлюбу; 2) двоє неповнолітніх дітей від другого шлюбу; 3) жінка, з якою М. був зареєстрований у третьому шлюбі; 4) батьки.

Розбийте правовідносини на статути та визначте належне до застосування право, якщо всі спадкоємці звернулися з позовом до суду України. Судові установи яких країн компетентні розглядати спір, що виник?

33. До консульства України в Румунії звернулася громадянка України Ш., яка постійно мешкала в Румунії, із клопотанням про оформлення заповіту.

Чи вповноважений консул України виконувати зазначені дії? Визначте належне до застосування право та належний порядок оформлення заповіту.

34. Громадянин Іспанії Родріго К. уклав шлюб з громадянкою України та переїхав до м. Полтава на постійне проживання. Подружжя придбало в Україні квартиру, автомобіль та інше майно. За три роки Родріго К. помер. В Іспанії у нього залишилася земельна ділянка, грошовий внесок в іспанському банку та меблі. До нотаріальної контори за місцем відкриття спадщини в Україні звернулася перша жінка Родріго К. із заявою про прийняття спадщини.

На підставі якого нормативного акта слід визначати належне до застосування право? Визначте належне до застосування право відповідно до кожного об’єкта спадкування.

35. Громадянка України В. 25 років мешкала у Франції. Після її смерті лишилося цінне рухоме майно та квартира у Парижі, але спадкоємців за законом чи заповітом вона не мала.

Визначте належне до застосування право.

Тема 11. Міжнародний цивільний процес. Завдання

36. До судової установи України надійшло клопотання про визнання та виконання на території України рішення господарсько-адмінистративного трибуналу іспанської провінції Астурія (Tribunal Económico-Administrativo Regional del Principado de Asturias) щодо українського підприємства. Суддя відмовив у задоволенні клопотання, посилаючись на те, що між Україною та Іспанією не укладено угоди про взаємне визнання та виконання судових рішень, крім того, українське підприємство є містоутворюючим, від нього залежить бюджет цілого міста, а виконання зазначеного рішення може спричинити складну фінансову ситуацію.

Чи правомірне рішення прийняв суд? Обґрунтуйте відповідь.

37. Згідно з рішенням Арбітражного інституту торгової палати Стокгольма з українського підприємства на користь французької компанії була стягнута сума заборгованості за контрактом та видатки арбітражного збору. Французька компанія звернулася до суду із заявою про визнання та примусове виконання рішення зазначеного арбітражного суду на території України.

Українське підприємство, заперечуючи ці вимоги, також звернулося до суду із заявою про скасування зазначеного рішення, оскільки воно не було стороною контракту. На підтвердження своєї позиції представники підприємства додали до заяви копію арбітражної угоди, де зазначалося, що стороною в контракті є ліквідоване акціонерне товариство та рішення суду, згідно з яким підприємство не є правонаступником даного товариства.

Який суд є компетентним для розгляду цієї справи? Якими нормативними актами регулюються питання визнання та виконання рішень комерційних арбітражів? Яке рішення має прийняти суд?

38. До господарського суду м. Києва звернулося українське АТ “Фаянсовий завод” з позовом до англійської компанії Howard&Ackford. Спір виник з приводу зовнішньоекономічного контракту, який виконувався в основному на території України. Згаданий контракт містив арбітражне застереження про вирішення можливих спорів у комерційному арбітражі.

Оскільки спір було передано до господарського суду, представник відповідача (англійської компанії Howard&Ackford ) надав свої заперечення на позов, докази, брав участь у судовому розгляді. Але, не погодившись із рішенням суду, подав апеляційну скаргу, де зазначив, що позов було подано з порушеннями угоди про передачу справи на розгляд до третейського суду, тому господарський суд не мав права розглядати спір, що випливав з контракту.

Якими нормативними актами регулюються питання про передачу спорів на розгляд комерційного арбітражу? Чи правильно вчинив суд першої інстанції, розглянувши справу? Обґрунтуйте відповідь.

39. Рішенням торгового трибуналу м. Марсель (Франція) з українського ТОВ “Медекспорт” на користь французької фірми “Société Santé” була стягнута сума боргу за контрактом, а також судові видатки. Французька фірма звернулася до районного суду за місцем знаходження головного підприємства відповідача із клопотанням про примусове виконання рішення в Україні.

ТОВ “Медекспорт” заперечувало проти виконання рішення торгового трибуналу м. Марсель і просило його скасувати, посилаючись на те, що воно не є належною стороною за контрактом; як доказ були надані завірена копія документа, де зазначалося, що стороною в контракті є ліквідоване фармацевтичне об’єднання, та рішення господарського суду, згідно з яким ТОВ “Медекспорт” не є правонаступником ліквідованого об’єднання.

Якими міжнародними актами регулюються питання визнання та виконання іноземних судових рішень? Чи має право судова інстанція України скасувати рішення іноземного суду? Яке рішення має прийняти суд у даній ситуації?

40. Рішенням місцевого суду м. Рязань (РФ) 14.01.2008 р. з ВАТ “Рівнеазот” (Україна) на користь громадянина РФ Бєлякова С. були стягнуті грошові суми по відшкодуванню шкоди у зв’язку з втратою працездатності внаслідок професійного захворювання та державне мито в дохід РФ. Підставою для відшкодування шкоди стало професійне захворювання, яке виникло у зв’язку зі шкідливими умовами праці на хімічному виробництві в період перебування Бєлякова С. у трудових відносинах з відповідачем.

Районний суд м. Рівного ухвалою відмовив гр. Бєлякову С. у задоволенні клопотання про примусове виконання рішення на території України, оскільки згідно з Конвенцією країн СНД про правову допомогу від 22.01.1993 р. справи за позовами про відшкодування шкоди мають розглядатися судовими установами за місцем знаходження підприємства-відповідача (статті 6, 42).

Чи правомірна ухвала суду? Обґрунтуйте відповідь.

41. До нотаріуса звернулася громадянка Китаю із заявою про прийняття спадщини. До позовної заяви вона додала письмові докази, складені китайською мовою (паспорт, свідоцтво про народження 1964 р., згідно з яким спадкодавець був батьком позивачки; довідку муніципалітету м. Харбін, де зазначалося, що спадкодавець проживав у місті з 1960 по 1964 р.; довідку з машинобудівного підприємства, в якій зазначалося, що спадкодавець працював як запрошений радянський спеціаліст з 1960 по 1964 р., та ін.) .

Чи може нотаріус прийняти документи, надані громадянкою Китаю? Обґрунтуйте відповідь. Чи можливе проставляння апостилю на даних документах?