- •1. Предмет стилистики. Ее разделы.
- •2. Стил. Значение. Стил. Варианты языковых норм, 6. Двуплановая стилистическая окраска лексических единиц.
- •3. Речевые ошибки, связанные с использованием лексических единиц, и их причины.
- •4. Стил. Использование синонимов и антонимов.
- •5. Стил. Использование многозначных слов, омонимов и паронимов.
- •7. Стил. Возможности использования лексики с ограниченной сферой употреб..
- •8. Стил. Использование устаревших и новых слов.
- •9. Стилистическая оценка заимствованных слов.
- •10. Стил. Использование фразеол.Ов в публицистической и художественной речи, 11. Речевые ошибки, связанные с использованием фразеол.Ов.
- •12. Тропы и их использование в публицистической речи.
- •13. Стил. Недочеты в звуковой организации прозаической речи.
- •14. Стил. Ресурсы словообразования и их использование в публицистике.
- •15. Стил. Использование имен существительных.
- •16. Стил. Варианты употреб. Форм рода и числа имен существительных.
- •17. Стил. Использование имен прилагательных. Специфика употреб. Разных лексико-грамматических разрядов. Особенности употреб. Кратких форм, степеней сравнения.
- •18. Стил. Использование имен числительных. Типичные морфолого-стил. Ошибки. Употребление собирательных числительных.
- •19. Стил. Использование местоимений. Стилистическая оценка переносных значений личных местоимений. Стил. Варианты форм. Типичные морфолого-стил. Ошибки.
- •23. Стил. Использование различных типов простого предложения.
- •24. Стилистическая оценка главных членов предложения и вариантов их координации.
- •25. Трудные случаи согласования и управления. Стилистическая оценка вариантов.
- •26. Стил. Использование однородных членов предложения. Ошибки в употреблении однородных членов предложения.
- •27. Стил. Использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •28. Субъективация повествования. Стилистическая оценка разных способов передачи чужой речи.
- •29. Параллельные синтаксические конструкции. Способы выражения разных грамматических значений. Правка типичных ошибок.
- •30. Стил. Использование порядка слов. Ошибки в порядке слов.
- •31. Стил. Фигуры и их использование в публицистике.
- •32. Система функциональных стилей русского языка.
- •33. Функциональная характеристика официально-делового стиля и его разновидностей, 34. Языковые особенности официально-делового стиля.
- •35. Функциональная характеристика научного стиля и его разновидностей, 36. Языковые особенности научного стиля.
- •38. Художественный стиль: функциональная характеристика, виды авторского повествования.
- •39. Место публицистического стиля в стилевой системе русского языка, 40. Современные тенденции в публицистическом стиле.
- •41. Основы профессионального общения редактора и автора. Саморедактирование.
- •42. Критерии анализа редактируемого произведения. Прогноз восприятия текста аудиторией.
- •43. Основные свойства текста как объекта редактирования.
- •44. Информативность и виды текстовой информации.
- •45. Смысловая целостность и синтаксическая связность текста.
- •47. Принципы правки текста.
- •49. Логический анализ текста. Понятия и их отношения в тексте, 50. Ошибки, связанные с нарушением логических законов.
- •51. Правила работы с фактами при редактировании. Проверка фактов.
- •52. Работа редактора с цифрами и статистикой.
- •53. Работа редактора с цитатами. Уместность аллюзийных цитат.
- •54. Композиция текста и работа с ней редактора.
- •60. Основные принципы и критерии стилистической правки.
- •61. Понятие «литературный язык». Свойства литературного языка.
- •62. Языковая норма. Свойства нормы. Процесс смены норм.
- •63. Стилистическая оценка вариантов падежных окончаний имен существительных.
- •64. Существительные склоняемые и несклоняемые. Особенности употреб. Несклоняемых имен существительных.
- •65. Межтекстовые связи: приемы введения, функции в тексте.
32. Система функциональных стилей русского языка.
Функциональный стиль – разновидность литературного языка, функционирующая в определённой сфере, при определённых условиях общения, выполняющая те или иные цели и обладающая своими свойствами. Функциональные стили выделяются только в литературном языке – т.е. в образцовой исторически сложившейся форме языка.
Как складывалась система стилей:
1. теория трёх «штилей» Ломоносова – высокий, средний, низкий – на основе литературных жанров и их языковых особенностей (стилистической окраски слов, их происхождения)
2. классификация по краткости или полноте – сокращённый, или лаконический, умеренный, или родосский, изобильный, или азиатический
3. классификация по цели – трогательный, поучительный и т.д. (т.е. в зависимост от эффекта)
4. по материи, или по тематике – философский, исторический, военный и т.д.
5. по месту – судебный, школьный и т.д.
6. по способу изложения – письменный, стихотворческий, риторический, разговорный
Все эти классификации существовали в рамках риторики. Стил. как наука сложилась в 20-30-е годы 20 века и тогда предложила свои классификации:
1. классификация Гвоздева на основе экспрессивности – холодный, или официальный, торжественный, интимно-ласковый, юмористический, сатирический
2. классификация Виноградова по стилевому назначению (общению, сообщению, выражению) – разговорный, официально-деловой и научный, публицистический и художественный
3. по произношению – высокий (более чёткое произношение безударных гласных, эканье в заимствованных словах, твёрдое произношение перед «е», ослабление ассимиляции согласных – т.е. приближение произношения к написанному), средний, разговорный.
Современная система стилей сложилась в конце 60-х годов 20 века. Стилеобразующие факторы:
1. сфера употреб.
2. целевое назначение
3. типичные условия общения:
а) официальность/неофициальность обстановки
б) преобладание устной и письменной речи
в) подготовленность/неподготовленность
г) преобладание монолога или диалога
д) наличие/отсутствие непосредственного контакта с адресатом
е) характер адресата (адресат может быть одиночный, групповой, или условный, массовый)
4. основные стилевые черты, содержательные качества стиля
В современной системе выделяются следующие стили:
1. разговорный
2. книжный:
а) официально-деловой
б) научный
в) публицистический
3. художественный
Свойства современной системы:
1. она осознаётся всеми носителями языка
2. у каждого стиля своё функциональное назначение
3. каждый стиль является комплексом типичных признаков
33. Функциональная характеристика официально-делового стиля и его разновидностей, 34. Языковые особенности официально-делового стиля.
Самый старый стиль, с которого началось формирование системы в частности и русского литературного языка вообще. Для этого стиля важны факты и их интерпретация.
Функциональная характеристика:
1. три сферы функционирования:
а) административно-канцелярская
б) юридическая, или законотворческая
в) дипломатическая
2. целевое назначение:
а) оформление деловых отношений
б) объективная информация о факте, событии, лице
в) изложение фактической стороны дела
3. условия общения – только официальная
4. преобладает письменная речь
5. подготовленность в употреблении
6. контакт с адресатом не важен
7. адресат условен и обладает определёнными правами и обязанностями
Стилевые черты:
1. точность, понимаемая как невозможность иного толкования текста
2. логичность как наличие системы доказательств
3. обобщённость, когда конкретная ситуация подводится под образец типичных, существенных →
→ 4. стандартизированность средств выражения
[Языковой стандарт – воспроизводимое в речи готовое средство выражения, выработанное в результате многократного повторения однотипных ситуаций; удобен тем, что не требуют усилий при поиске новых формулировок, но из-за этого официально-деловой стиль становится искусственной речью]
Дифференциация официально-делового стиля зависит от сферы функционирования:
а) в административно-канцелярском подстиле создаются распорядительные документы, приказы, инструкции, разъяснения, характеристики, акты (т.е. свойственная побудительная модальность, констатированность), также сюда относятся договоры, протоколы, деловые письма (для последнего важны формы делового этикета)
б) в юридическом подстиле создаются законы, указы, судебные документы (т.е. здесь используется юридическая терминология как закреплённый специальный язык этой сферы)
в) в дипломатическом подстиле создаются дипломатические ноты, коммюнике (т.е. возможно использование относительно экспрессивных языковых средств)
Языковые особенности:
1. построение предложений по стандартному плану
2. наличие у документов реквизитов (наименование документа, даты, подписи, номер документа, указание адресата)
3. из конструкций предложений чаще всего встречаются инфинитивные формы, которые носят характер долженствования, сложные конструкции перечисления с однородными членами предложения. Средняя длина предложения в этом стиле – 40-50 слова, а при наличии рубрикации – 100-200 слов. Преобладают также пассивные конструкции, безличные предложения со значением долженствования (например, со словами «следует», «необходимо»). Особенностью является и то, что всегда встречаются полные предложения, с указанием субъекта.
4. в конструкциях часто употребляются отимённые предлоги (в целях, в случае, в части, в соответствии, в порядке, на основании).
5. конструкции с отглагольными существительными, т.е. расщепление сказуемого, что ведёт к текстовым недостаткам: увеличению количества слов в предложении, нанизыванию падежей, неразличению в предложении значений субъекта и объекта, появлению оттенка канцеляризма
Морфологические особенности:
1. преобладание существительных:
2. преобладание глаголов, указывающих на общий характер действия (выплаты производятся)
3. преобладание глаголов совершенного вида, а отсюда употребление настоящего времени со значением долженствования или предписания
4. отсутствие глагольных форм и местоимений первого и второго лица (исключение – личные документы, деловые документы)
5. частое употребление кратких прилагательных со значением долженствования (должен, обязан, рад, ответственен, подотчётен)
6. существительные употребляются для обозначения лиц, социального положения, профессии
7. часто используются существительные мужского рода для обозначения женщин
8. использование числительных для придания большей точности документам
Лексико-фразеологические особенности:
1. используется много имён собственных
2. использование стандартных фразеологических сочетаний (в случае неявки, вступает в законную силу, в законном порядке)
3. использование фразовых речений – сухих устоявшихся формулировок, но они встречаются и в других стилях (принять меры, произвести награждение)
4. использование канцеляризмов
5. использование сложных слов с первой частью выше-, ниже, ранее-, а также слов с суффиксами -ени-, -ни- (неоказание, неисполнение. Отложение)
6. употребление отглагольных существительных с суффиксом -тель (отчуждатель, выгодоприобретатель)
7. наличие в каждом документе ключевых слов (глаголов, обозначающих действие, относительно которого принят документ, или существительных, которые обозначают предмет или объект)
Особенности дипломатического подстиля:
1. архаичные формы этикета (позвольте выразить своё почтение)
2. подчёркнуто книжная лексика (доктрина, прецедент)
3. лексика с торжественной окраской (высокий гость, вручить вверительные грамоты, супруга посла)