Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК СЛЕА 2011.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
334.85 Кб
Скачать

Тема 3. Мультикультурализм и литературная глобализация: всемирная литература на современном этапе

Глобализация и ее влияние на процесс развития мировой литературы. Понятия национальная литература, региональная литература, мировая (всемирная) литература, их соотношение. Механизмы взаимодействия национальных литератур. Понятие «всемирной литературы». Гете о всемирной литературе. Национальная литература как выражение самосознания народа, ее связь с родным языком, роль в его развитии. Различные литературы на одном языке (английская, американская, австралийская); многоязычная литература одной страны (Швейцария, Канада, Бельгия); национальная литература на неродном языке (латынь как литературный язык западноевропейского средневековья; русский язык, используемый  в младописьменных литературах Советского Союза, России); писатели-билингвы (В.В.Набоков,С.Беккет, Ч.Айтматов). Заимствованные слова, иноязычная речь в литературных произведениях («Война и мир» Л.Н.Толстого, «Evgenia Ivanovna» Л.М.Леонова, «новояз» в романах Дж. Оруэлла «1984» и Э. Берджесса «Заводной апельсин»). Региональная литература (европейская, латиноамериканская) и цементирующие ее  культурные традиции. Принципы выделения региональных литератур (языковая, географическая, геополитическая, культурная близость). Мировая литература как совокупность национальных литератур, как их интенсивное взаимодействие, осознаваемое участниками литературного процесса.

Процесс формирования европоцентрической модели всемирной литературы: античность (греческая и римская) – средневековая литература (латынь и «вульгарные» языки) – национализация европейских литератур в эпоху Возрождения: Данте, Боккаччо и Петрарка и борьба за гегемонию тосканского диалекта; Дю Белле «Защита и прославление французского языка» – империя французского литературного языка и спор с Англией – революция Гердера. И. Г.Гердер как основоположник исторического изучения литературы, его полемика с «Лаокооном…» Лессинга («Критические леса…»), его глубокий интерес к  фольклору разных народов (сб. «Голоса народов в песнях» 1807 г.). Трактовка понятий «культура», «традиция»; гуманность как «цель человеческой природы».

Проблема взаимоотношения литературного центра и периферии. Стратегии взаимодействия литератур: поглощение («ассимиляция») и «бунт» (национализация). Центр и периферия мирового литературного пространства. Характеристика литератур центра: космополитизм, универсальность, аполитичность, новаторство и т.п. «Малые» литературы: национализм, политизация, анахронизм, фольклоризм и т.п. Литературные столицы: Париж, Лондон, Берлин, Нью-Йорк. Литературные провинции.

Языковая зависимость литератур: проблемы перевода. Роль переводов в интернациональных связях литератур, типология переводов. Интра и экстраперевод. Автоперевод как стратегия преодоления «малости». Перевод как интерпретация произведения, языки-посредники в переводческой деятельности.Этноцентризм. Литературизация.

Межлитературные связи и технический прогресс (изобретение книгопечатания, расслоение аудитории в 19 в., возрастающая роль посредников – издатели, журналисты, редакторы, профессиональные критики, книгопродавцы и пр., роль цензуры на пути произведений зарубежных авторов к читателям, «самиздат», электронная книги, интернационализация литературы в Сети).

Литературные контакты и их типология. Внешние контакты– знакомство, беседы, переписка писателей – и внутренние, творческие (вольные переводы). Формы внутренних контактов: перевод, подражание, трансформация произведения-источника и др. Внутренние контакты между писателями-современниками, незнакомыми друг с другом – типологические схождения. Воздействие на писателя инонациональных произведений прошлых эпох, роль иностранной литературы в идейном, стилевом самоопределении ( Ж. Ж. Руссо и  Л. Стерн в творческой биографии Л. Толстого; Г. Э. Лессинг и Н. Г. Чернышевский).

Литературные премии и их роль в мировом литературном процессе. Роль литературных премий в создании мировой литературы. Утопия «интернациональной» премии. «Нобелевский форма»: мифы и реальность. Парадоксы «Нобеля», европоцентризм, критерии нобелевской премии и их экстралитературность. Влияние нобелевского формата на становление «малых» литератур. Парадоксы шведской литературы. Национальные премии: альтернатива «Нобелю» или его «суррогат»: премия Северного совета («Малый Нобель»), «Буккер» и «Антибукер», Гонкуровская премия.

Всемирная литература в условиях глобализации: мультикультурализм или постмодернистская эклектика? Глобализация в политике, экономике и литературе. «Глобальная культура» и ее парадоксы. Мультикультурализм или культурная гомогенность. Модели американского мультикультурализма: «плавильный котел» и «американский салат». Мультикультурализм как характерная черта американской литературы. Литература афроамериканцев. Жанр эссе в творчестве Дж. Болдуина. Фольклорные традиции. Трансформация в творчестве Т. Моррисон жанра семейного романа в мифологическую эпопею («Песнь Соломона», «Возлюбленная»). Типологическая близость художественного мира Т. Моррисон и латиноамериканского «магического реализма». Американское мультикультурное пространство в литературе: франкоамериканцы и проблема канадской литературы, «чиканос» и «латиноамерканский бум», афроамериканский феномен (Т. Моррисон) , литература американских евреев (С. Беллоу, И. Б. Зингер, Ш Алейхем и Бэлл Кауфман) и русских эмигрантов (В. Набоков, И. Бродский, С. Довлатов, А. Генис и П. Вайль). Судьбы «малых» литератур в постсоветскую эпоху.

Этноцентризм в современном литературном пространстве. Мода на «этничность» как признак постмодернистской эклектики. «Ложный» постмодернизм: эклектика как условие глобальной цивилизации (японская кухня, анимэ, американизация, рэгги и т.п.), «барахольный» постмодернизм. Ложная и истинная этничность. Расширение мирового литературного пространства на современном этапе: Латинская Америка, Япония, Австралия, Африка. Литературный «антиглобализм»: экстремизм малых литератур; антиэтноцентризм: феномен О. Памука и С. Рушди.

«Постколониальный роман» – миф или реальность? Крушение колониальной системы после Второй мировой войны как стимул к развитию постколониальных литератур. Определения постколониализма. Феномен «постколониального» романа, его основные черты. Постколониальные исследования как часть постмодернистского исследовательского инструментария. Постколониальная критика, ее связь с деконструктивизмом, постструктурализмом, феминистской критикой и т.п. Проблема языка (язык колонизаторов и язык туземцев, «похищение» языка, пиджин и креолизация). Классики постколониальных штудий и их теории (Э. Саид, Х. Бахба, Г. Ч. Спивак и др.). Антипостколониальная гипотеза П. Казанова: ассимиляция. Постколониальные писатели: С. Рушди, В.С. Найпол, К. Исигуро, Т. Мо, Дай Сы Цзе и др. Феномен «литературного андрогинизма» (Г. Чхартишвили), его соотношение с феноменом постколониализма. Эксцентризм биографии Салмана Рушди, фетва аятоллы Хомейни и антиисламистские взгляды. Наследие писателя: «Стыд», «Сатанинские стихи», «Последний вздох мавра» и др. Британский постколониальный роман и его парадоксы. Проблема национальной идентичности в романах Т. Мо «Царь обезьян» и «Кисло-сладкий соус». Писатель-андрогин – Исигуро Кадзуо: японские («Бледная тень холмов», «Художник меняющегося мира» и др.) и английские («Остаток дня», «Когда мы были сиротами» и др.) романы писателя. Парадоксы стиля. «Английскость» и ее поиски в романе «Остаток дня». Писатель без родины В. С. Найпол и его трагедия. Поиски идентичности. Британский постколониальный роман как жанр (Х. Курейши, А. Рой и др.). Шотландская (А. Грей, Э. Крами и др.) и ирландская (Ш. Дин, М. Мак Донах и др.) постколониальная литература. Писатели-андрогины в массовой литературе: Х. Мураками, П. Коэльо и др.