- •Фонетика и фонология
- •Анатомо-физиологический аспект (устройство речевого аппарата) Фонетика и фонология
- •1. Акустический аспект, изучающий звуки как физическое явление.
- •2. Анатомо-физиологический, или биологический, аспект, изучающий звуки как результат работы ряда органов человека.
- •Грамматические значения слова. Грамматические категории.
- •Историческое развитие языка
- •Фонетика и фонология
- •1. Акустический аспект, изучающий звуки как физическое явление.
- •2. Анатомо-физиологический, или биологический, аспект, изучающий звуки как результат работы ряда органов человека.
- •Фонетика и фонология
- •1. Акустический аспект, изучающий звуки как физическое явление.
- •2. Анатомо-физиологический, или биологический, аспект, изучающий звуки как результат работы ряда органов человека.
- •Литературный язык - диалект - жаргон - просторечие
- •Морфологическая классификация языков
- •Общие сведения о языке и языках. Язык и языкознание
- •Омонимия, синонимия, антонимия, паронимия
- •1. Омонимия
- •2. Синонимия
- •3. Антонимия
- •4. Паронимия
- •Понятие о слове
- •Признаки фонем
- •Способы выражения грамматических значений слова.
- •Сравнительно-исторический метод в языкознании
- •Типы лексических значений слова
- •Звуковая оболочка;
- •Фонема и аллофон
- •Аллофоны
- •Функции фонем
- •Функции языка как его сущностные характеристики
- •Явление моносемии и полисемии
- •Языки межнационального общения
- •Языковое родство. Генеалогическая классификация языков.
- •Индоевропейская семья :
- •Дравидская семья
- •Картвельская семья
- •Тюркская семья
- •Монгольская семья
- •Тунгусо-манчжурская семья
- •Уральская семья
- •Афразийская (семито-хамитская) семья
- •Китайско-тибетская семья
- •Тайская семья
- •Австронезийская семья
- •Австроазиатская семья
- •Северокавказская семья
- •Языковые контакты
- •1. Основные факторы языковых контактов
- •2. Типология контактов
- •3. Контактные языки
3. Контактные языки
В образовании новых средств массового общения особое место занимают процессы пиджинизации и креолизации. Это результат предельного языкового контактирования.
Пиджинизация (от искаженного англ. business «дело») — процесс формирования особого типа языков (пиджинов) при ситуативно ограниченных и несистематических контактах двух или нескольких разноязычных народов. При этом язык-пиджин возникает не в результате естественного воздействия языков в ходе их развития, а как бы в результате их столкновения, когда один из языков (язык-источник) «разбивается на кусочки». Из такого рода «кусочков» и формируется редуцированный язык-пиджин (от ср.-лат. reductio «уменьшение, сокращение»). Из других языков, «участников столкновения» (их называют субстратами), заимствуются лишь отдельные слова. Языком-источником при пиджинизации всегда оказывается язык господствующего этноса. В XVI—XVII вв. языками-источниками в процессах пиджинизации на западе Африки выступили языки европейских колонизаторов — португальский, испанский, французский и английский, а субстратами — языки местных жителей. Возникли португалоязычные, испано-язычные, франкоязычные и англоязычные пиджины.
В теории языковых контактов выделяют, как правило, два фактора пиджинизации:
1) неправильное и неполное усвоение языка-источника носителями местных языков-субстратов (причиной тому чрезвычайно ограниченные сроки усвоения языка-источника без какого-либо систематического обучения, со слуха);
2) стремление носителей языка-источника (колонизаторов) предельно упростить свою речь при общении с местным населением с целью быть лучше понятыми.
Таким образом, в создании пиджина участвуют и носители языка-источника, и носители языка-субстрата. Главное условие возникновения языка-пиджина — отсутствие взаимопонимания между носителями местного языка и носителями языка-источника. При наличии взаимопонимания возникает ситуация двуязычия или многоязычия, которая приводит не к пиджинизации, а к интерференции — отклонению от норм каждого из языков в речи билингвов вследствие знания ими более чем одного языка.
Пиджинизация происходит в местах оживленной торговли, портовой и иной деятельности, в условиях принудительного труда, когда контактирует большое количество разноязычного населения.
Может случиться так, что пиджин, ни для кого не являющийся родным, начнёт использоваться в межэтническом общении, расширит свои функциональные возможности и может превратиться в родной язык каких-либо этнических общностей, т.е. нативизироваться (стать родным). Такие расширенные пиджины называются креольскими языками.
Креолизация – это процесс нативизации расширенного пиджина, сопровождающийся ещё большим расширением его функциональной валентности и структуры. Креольский язык и язык-источник – это уже две различные системы.
Обязательными компонентами процесса креолизации следует считать:
а) обогащение пиджина за счет внутренних средств (пополнение словарного состава при помощи словообразования, развитие грамматического строя и т.д.);
б) обогащение за счет взаимодействия с другими языками.
Примером креольского языка может служить язык руссенорск, который существовал 150 лет в арктическом районе Европы. Это язык русских поморов, которые имели контакты с норвежскими рыбаками. Руссенорск сложился в результате взаимодействия русского поморского диалекта и северного варианта норвежского языка. Записано много текстов на данном языке. Зафиксировано около 400 слов руссенорска. 47% словаря – лексемы норвежского происхождения. Морфология предельно проста: практически нет словоизменения и словообразования. Синтаксис – русский со свободным порядком слов.