Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Фонетика.doc
Скачиваний:
46
Добавлен:
30.11.2018
Размер:
372.74 Кб
Скачать

22. Основные принципы транскрипции:

По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.

1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения.

Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).

2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций.

Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).

Эта транскрипция может быть как синтетической (фонема в целом изображается буквой), так и аналитической (каждый признак фонемы изображается отдельной буквой, цифрой или отдельным диакритическим значком).

3) Практическая транскрипция – это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.

Принцип - с учетом фонетики, графики, грамматики и лексики сделать иноязычное слово понятным.

23. Понятие фонемы по б. Де Куртенэ:

Бодуэн впервые ввел в оборот понятие фонемы.

Фонологические взгляды И. А. Бодуэна де Куртенэ:

В течение жизни взгляды Бодуэна на фонему менялись, но он всегда исходил из ее психологичности.

В работе "Опыт теории фонетических альтернаций" он предлагает такое определение:

Фонема - единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе посредством слияния впечатлений, полученных от произнесения одного и того же звука - психологический эквивалент звуков языка.

По Бодуэну в сознании говорящих существует небольшое количество звуков-эталонов. Их он называет фонемами. В процессе произношения этих звуков возникают отступления от эталона. открытым оставался вопрос "Каким образом эталоны формируются в созании?".

Понятие фонемы разлагается на 2 существенно различных:

1. Просто обобщение антропофонических свойств.

2. Подвижный компонент морфемы и признак известной морфологической категории.

Естественно, что понятию фонемы Бодуэн де Куртенэ дал определение, имеющее чёткую психофизиологическую интерпретацию. "Фонема - есть однородное, неделимое в языковом отношении антропофоническое представление, возникающее в душе путём психического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука"

Теория фонемы И.А.Бодуэна де Куртенэ – соединение нескольких далее неразложимых произносительно-слуховых элементов… базируется на идее, что фонема состоит из признаков, которые индивидуальны, а в совокупности создают артикуляционно-акустическое единство. То есть фонема разложима на составляющие компоненты (дифференциальные признаки) и в то же время едина; каждый признак в отдельности не определяет фонему; каждая фонема одного класса имеет общие признаки с другими фонемами и специфические. Последние и различают одну фонему от другой. Данная теория И.А.Бодуэна де Куртенэ легла в основу теории фонемы Пражской лингвистической школы, в которой она получила дальнейшее развитие, а формулировка определения фонемы приобрела лаконичность и образность – фонема – пучок дифференциальных признаков (Н.С.Трубецкой, Р.О.Якобсон).

Фонема, по Бодуэну де Куртенэ, это единица, которая служит для различения морфем (потом Р. И. Аванесов уточнил: морфов) и тем самым — слов. Фонему составляют позиционно чередующиеся звуки; различия между ними, которые определены позицией, незначимы. Позиционные чередовании могут быть установлены при сопоставлении одного и того же морфа. Морф один и тот же, следовательно, мы бы ожидали, что в разных словах, в разных морфемных окружениях будет у него один и тот же звуковой состав; если же это не так, то следует искать причину звуковых чередований во влиянии позиции. Позиционные чередования не знают исключения: они одинаковы для всех слов языка (это требование позволяет отделить фонетические чередования от морфонологических). Таким образом, фонемы служат различителями, но «внутри себя», в ряду позиционно вызванных разновидностей, они неразличительны. Это — идеи Бодуэна 1881 года. Как бы ни были различны по звучанию составляющие фонему варианты, они — одно и то же, одна языковая единица.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]