- •От составителя
- •История литературы
- •Список сокращений
- •2 А.Н. Николюкин
- •3 А.Н. Николкжин
- •1896 — «Алый знак доблести» Ст.Крейна,
- •1919 — «Воспитание Генри Адамса» г.Адамса (nf), 1921 — «Главная улица» с.Льюиса, 1922-23 — «Бэббит» с.Льюиса,
- •1935 — «О времени и о реке» Томаса Вулфа, 1936-37 — «Унесенные ветром» м.Митчелл, 1939 — «Гроздья гнева» Дж.Стейнбека, 1940-41 — «По ком звонит колокол» э.Хемингуэя,
- •1979 — «Выбор Софи» у.Стайрона; «Песнь палача» п.Мейлера (nf),
- •1980 — «Жена твоего соседа» гТализе (nf), 1982 — «Отель «Нью-Гемпшир» Дж.Ирвинга, 1985 — «Случайный турист» э.Тайлер,
- •1992 — «Перейти грань» р.Стоуна; «Джаз» т.Моррисон,
- •5 A. H. Николкжин
- •6 А.Н. Николюкин
- •7 А.Н. Николкжин
- •9 А.Н. Николюкин
- •12 А. Н. Николкжин
- •14 А. Н. Николкжин
- •16 А. Н. Николкжин
- •20 А. Н. Нихолюкин
- •21 А. Н. Николкжин
- •22 А. Н. Николкжин
- •23 А. Н. Николюкин
- •25 А. Н. Николюкин
- •27 А. Н. Николюкин
- •28 А. Н. Николюкин
- •29 А. Н. Николкжин
- •В условиях императорского Рима (хотя бы и при мяг ком режиме Траяна) такая оговорка была необходима;
- •31 А. Н. Николюкин
- •32 A. H. Николюкин
- •33 А. Н. Николюкин
- •34 А. Н. Николюкин
- •36 А. Н. Николкжин
- •37 A. H. Николюкин
- •1173 Художественное время и художественное пространство
- •38 А. Н. Николюкин
- •39 А. Н. Николкжин
- •40 А. Н. Николкжин
- •312,749 Ален м.Р. 907 Алене о. 627 Алеханова ю.М. 934 Алёхина л.И. 1169 Алешин си. 241
- •1281 Именной указатель 1282
- •1121,1237 «Нана в Милане» (1880) 857
- •41 А. Н. Николюкин
- •1910)904 Барт в. 159, 1196 Барт Дж. 500, 568, 765, 1199, 1200
- •1289 Именной указатель 1290
- •707, 1087, 1154, 1177 «Золото в лазури» (1904) 43 8
- •1916» (1958-61) 86 Библия (12 в. До н.Э. — 2 в. Н.Э.) 27,82 122, 125, 133, 142, 180,
- •1 122, 1171, 1213, 1215 Бигонджари п. 174 Бизе ж. 640 Биленкин д.А. 624 Билибин и.Я. 648, 677 БингЭ. Изо
- •939 Варрон Реатинский м.Т. 527, 529, 636, 713, 715, 935, 945
- •940, 1237 Воинов и.В. 418, 681
- •1311 Именной указатель 1312
- •1 097 Воровский в.В. 208, 507
- •75) 904 Гален 736 Галилей г. 57, 80 Галин a.M. 248
- •42 А. Н. Николюкин
- •1263 ГастевА.К. 576, 821
- •681,737, 1006 Голенищев-Кутузов п.И. 80 Голицын д.П. (Муравлин) 905
- •1323 Именной указатель 1324
- •742, 755, 840, 1080, I i2l, 1165, 1209 «Тотсамый Мюнхгаузен» (1986, «Самый правдивый», пост.
- •375,477, 509,637,685, 763,788,789,804,904,905,922,934, Горячкина м. 607
- •935, 939, 942, 943, 948, 949, 952, 955, 1047, 1234, 1236 Гославский м. 1113
- •390, 396, 496, 555, 558, 706 ГрассГ 191,458,651
- •520, 963 Грейвс р. 167, 168, 532, 563-565
- •723, 810, 827, 1020, 1033, 1245, 1261 Григорий Богослов 45, 85, 483 Григорий Великий 123, 214, 215, 698, 729
- •1331 Именной указатель 1332
- •840, 1168 «Берлин. Александерплатц» (1929) 369, 619, 852
- •982, 1080 Джонс д. 369
- •477,496,748, 1020, 1228 ДюбоЖ.Б. 169,385,478
- •43 А. Н. Николкжин
- •9 11,913,914,928,967,969, 1158, 1186-1189 Иванов пк. 742 Иванов и. 542 Иванов к.А. 428 Иванов-Разумник р.В. 138, 238, 928, 996, 997
- •1182 Инджинаш 583
- •275 Каверин в.А. 313, 680, 806, 929, 965, 1235
- •642 Казанова Дж.Дж. 16, 850, 1245
- •556 Кастельветро л. 280, 364, 371, 478, 496, 1048, 1081, 1094
- •1145)404 Ким р.Н. 696 Ким ю. 742 Кин в. 484 Кинг г. 531 Кинг м. Л. 1197 Кинг с. 83,636, 1097, 1162, 1164
- •1267, 1268, 1270 Кокорев и.Т. 1141
- •905 Комарович в.Л. 434
- •1802-08, С н.П.Осиповым) 315, 685, 721
- •315,494 Котляревский н.А. 90, 237, 238, 333, 552
- •211 Кристи а. 222,515, 1097
- •502, 1076, 1222 Курянин с. 1097 КусиковА.Б.294,296,416
- •1021, 1165, 1166 Ла Весьер р.Де (Клодьен) 1124, 1126
- •158 Ланггессер э. 489, 490
- •1373 Именной указатель 1374
- •642 «Лев Гурыч Синичкин» (1839) 129
- •44 А. Н. Николюкин
- •1129 Мармонтель ж.Ф. 827
- •65, 1952-72)86 Мацу нага Тэйтоку 1271 МацуоБасё 1270-1272 Мачадо-и-Руис а. 756, 893, 981 Машковский л.И. 368 МашоГ.Де432, 517, 518
- •1177, 1238, 1242 Мельгунов н.А. 678 Мельгунов сп. 913, 1015 Мельников м.Н. 224 Мельников н. 418
- •1910, 1924)329, 330 Миллер г. 33, 84, 92, 619, 1245
- •808, 958, 1028, 1234 Нодье ш. 555. 628, 629, 959
- •1802-08, С а.М.Котельницким) 315, 685, 721 ОсиповаЭ.Ф. 1093 Осовский о.Е. 97 Осоргин м.А. 77, 367, 513, 514, 641, 916, 1018
- •1409 Именной указатель 1410
- •1236 «Стихотворения и рисунки девицы, рожденной без мате-
- •1023, 1236, 1237 «Ясли нежных чувств» (1918) 196
- •915, 923, 951, 1000, 1029, 1215, 1222, 1231 «Заволочье» (1925)416
- •448, 506, 666, 725, 732, 736, 743-745, 783, 959,1008, 1157 «Третья столица» (1923) 416
- •987, 1241, 1242 Пиранделло л. 18, 247, 646, 651, 857, 982, 1086
- •45 А. Н. Николюкин
- •948, 1234, 1246 Питт у. 698 Пифагор 554
- •1417 Именной указатель 1418
- •314, 721 «Деревня» (1819) 38
- •888, 896, 1082, 1087, 1095 «Осень» (1833) 690, 815, 1100, 1152
- •1819) 1227 «Пир во время чумы» (1830) 179
- •1820) 30 «Поэт и толпа» (1828) 319
- •589,631,721,736,811,817,935,936,945,947,1117,1122,1128 Равель м. 296 Рагинский-Карейво т. 281 Радимов п.А. 658 Радищев а.Н. 35, 127, 140, 813, 827, 832, 838, 841, 918, 924,
- •827,838,841,953,964 Радищев н.А. 140 Радищевы, сыновья 924 Радклиф а. 15, 185, 595, 629, 799, 963, 1122
- •747, 958 СеарА. 519, 612
- •1 183, 1253, 1254 Сервий 1221 Сергеев-Ценский с.Н. 590, 860
- •775, 781, 809, 1002, 1005, 1023, 1210 Слоним м.Л. 410, 681, 718, 913, 1006, 1016-1018, 1056
- •1112, 1113 Софрон 543, 941 Софроний 630
- •46 А. Н. Николюкин
- •942, 1047 Сыма Цянь 327
- •478 ТассониА. 314, 721, 1020
- •169 Теккерей ум. 218,323,368,590,632,708,850,891,950,1166,
- •1150, 1189 Тербел а. 846
- •1447 Именной указатель 1448
- •1187 «Исповедь» (1884) 17, 48, 320
- •1172 «О стихе» (1929) 1259
- •661 Триссино Дж.Дж. 364, 385, 745, 1228
- •418 Турски а. 907
- •1017, 1132, 1254 Тюдор Мария 523 Тюдоры, династ. 509 ТюпаВ.И.306,512, 594 ТюргоА.Р.Ж. 150, 1232 Тютчев ф.И. 29, 253, 255, 322, 347, 470, 580, 559, 698, 797,
- •890, 963, 1206, 1237 Филемон 375, 1229 Филет 922 Филикая в. 57, 58, 745
- •1042, 1133 ФуллерМ. 831, 1092
- •1624) 183 Хаусман л. 1235
- •1463 Именной указатель 1464
- •8 91,982,984, 1091, 1192, 1241 «Буква как таковая» (1913, с а.Кручёных) 277, 1009
- •952 «Робинзон в русском лесу» (1881) 882
- •813, 923, 952 Ходасевич в.Ф. 76, 92, 152, 208, 236-238, 282, 348, 367, 410,
- •1168 «Хожение Игнатия Смольнянина в Царьград» (14-15 в.)
- •1051 Шарапов с.Ф. 1118
- •623, 624 Шелли п.Б. 144, 179, 247, 281, 369, 497, 564, 589, 645, 660,
- •47 А н. Николюкин
- •11)497 Шлегель и.А. 97, 98, 727
- •43) («Остров Фельзенбург», изд. Л.Тика, 1828) 881 Шнайдерфранкен и.А. (Бо Инь Ра) 922
- •119,277,747 Эккерсдорф в.А. 159 Эко у. 15, 82, 287, 595, 766, 1206
- •Предметный указатель *
- •1493 Предметный указатель 1494
- •1064, 1072, 1112, 1205, 1257 Диалогический жанр 201, 935 диалогический оттенок 227 диалогическое понимание 306 диалогическое слово 1074 диалогичность 226, 227
- •231,339,384,481,502,660,983, 1006,1088. См. Также Аполлона
- •1234, 1245, 1247, 1264 Дневниковая поэзия 719
- •975, 1038, 1039, 1057, 1058, 1075, 1076. См. Также Паузник
- •367,912,964, 1187 Дом литераторов 238, 239 домик в коломне 239,240,914 «Домино», кафе 348 домог 582 домысел 156
- •1509 Предметный указатель 1510
- •1 176 Ность
- •822,1077, 1106,1194 Калики 330 каллиграфия 443 калька 336, 1265 каменмуСнгык 408 камил 51 кана-дзоси 1265 кан-ва-кан 52 канон 44, 158, 269, 312, 336, 352, 383, 484, 511, 517, 526, 618,
- •670, 681, 822, 994, 1025, 1089, 1252 Канонические жанры 264, 387 канонический текст 337. См также Текстология, Воля
- •715, 721, 810, 911, 1025, 1054, 1087, 1101, 1134, 1233, 1237, 1238 Картина мира 1025, 1087, 1101, 1237, 1238
- •740,809, 1019, 1100, 1105, 1109, 1189, 1194, 1203 Мелодрама 58, 246, 408,470, 516, 517, 522-524, 799, 1082, 1084 мелодраматизм 184 мелос 250,585 меморат 108
- •818, 837, 935, 936, 944, 945, 955, 987. Менология 822 мерсие 1106
- •332 Метафора 52, 126, 183, 197, 209, 212, 272,273, 293, 294, 296, 335,
- •1223, 1225, 1231, 1243, 1267 Метафоризм 695 метафорический 143,212,365, 398,434,483, 533,615, 663,672, 691,
- •695,756,768,810,875,877, 1014, 1100, 1167, 1169, 1267 Метафорический символ 695 метафоры кончетто 531 метаязык 1074 метод 536, 567, 860, 1072, 1074, 1137
- •1529 Предметный указатель 1530
- •1533 Предметный указатель 1534
- •1537 Предметный указатель 1538
- •824, 861, 886, 916, 917, 960-964 Сентименталист 156, 918 сентименталистский 249 сентименталистский роман 98 сентименталистский эпистолярный роман 964 сентиментальная драма 961
- •858, 860, 861, 888, 892, 918, 937, 960, 1097, 1114, Изо сентиментальный роман 812, 892, 961 септет 759. См. Также Полусонет «серапионовы братья» 139, 238, 282, 311,452, 501, 705, 929,
- •9 64, 965 Серебряный век 76, 120, 176, 255,435,459, 512, 783, 857, 867,
- •2 92, 537, 875, 956, 974, 975, 976, 1034, 1036, 1111 Сильный стиль 788
- •1159, 1232, 1259, 1260 Синтаксический параллелизм 259, 878 синтез 32, 61, 76, 77, 133, 134, 143, 144, 146, 165, 190, 204, 213, 234,
- •1086, 1123, 1201, 1203, 1241 Синтез искусств 980 синтетический 144, 285, 326, 408, 450, 453, 476, 509, 614, 810, 819,
- •1 058, 1151, 1167, 1261 Словарь-справочник 19 слова-символы 600 слова-симптомы 755
- •1585 Предметный указатель 1586
- •1 027, 1038, 1039, 1058, 1093, 1098, 1181, 1263 Ямбический 40, 41, 125, 141, 370, 374, 685, 746, 847, 939-941,
- •113105, Москва, Нагорный пр., 7
- •Isbn 5-93264-026-х
23 А. Н. Николюкин
707
ОТЧУЖДЕНИЕ
708
свойство авторского сознания, как характеристика персонажа или как атрибут маргинальных литературных жанров (фельетон, юмористический рассказ, эпиграмма).
Лит.: Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981; Пинский Л.Е. Б.Грасиан и его произведения // Грасиан Б. Карманный оракул. Критикой. М., 1981; Williamson G. The proper wit of poetry. N.Y., 1961; Preisendanz W. Uber den Witz. Konstanz, 1970; Ernest B. The curious perspective: Literary and pictorial wit in the seventeenth century. L., 1978; BiesterJ. Lyric wonder: Rhetoric and wit in Renaissance English poetry. Ithaca, 1997. A.E.Maxoe
ОТЧУЖДЕНИЕ (нем. Entfremdung) — социально- философская категория, выражающая объективное пре вращение деятельности человека и ее результатов в са мостоятельную силу, господствующую над ним самим и враждебную ему, способствующую трансформации человека из активного субъекта в объект исторического процесса. Проблема О. — одна из центральных в фи лософской мысли 18 и 19 в., в т.ч. у И.Г.Фихте, Ф.Шилле ра, Г.В.Ф.Гегеля, Л.Фейербаха, К.Маркса и др.). В духов ной жизни О. способствует выработке специфической идеологии, «атомизирующей» человеческое сознание, теряющее ощущение общей цели и единства и целокупнос- ти бытия,—что приводит к формированию, с одной сторо ны, «массовой культуры», закрепляющей эстетическую не развитость обыденного сознания, а с другой — элитарного искусства, находящегося в негативной зависимости от «отчуждаемой» и порицаемой им массовой культуры. В обоих случаях действительность предстает как мир абсурда и алогизма, а искусство, фиксируя пессимизм и жизненную смысловую утрату, разрушает «вещное», реальное отношение человека к миру, теряет объектив ность критериев и стремится не столько найти «мост» от «я» к «не-я», сколько «самовыразиться» без надежды на взаимопонимание. С этим процессом связано внедре ние в современное искусство принципа остранения и раз витие искусства (литературы) андеграунда. Наиболее ярко феномен О. осмыслен в художественных и теоретических трудах экзистенциалистов 20 в. (Ж.П.Сартр, А.Камю), в литературе абсурда (С. Беккет, Э.Ионеско) и постмодер низма, а также в мифологизированном художественном сознании 20 в. (Г.Гессе. Степной волк, 1927; Г.Гарсиа Мар кес. СТО лет ОДИНОЧеСТВа, 1967). Г.В.Якушева
ОЧЕРК — эпический, прозаический жанр с ярко выраженной организующей ролью авторского «я». Находится на стыке художественной литературы и публицистики. Границы, отделяющие О. от других эпических жанров, весьма условны и подвижны. О. сохраняет особенности образного отражения жизни, используя средства художественной изобразительности, и в связи с этим приближается к рассказу От рассказа и повести, выделяющихся последовательностью событий, вытекающих одно из другого и обусловленных конфликтными ситуациями между персонажами, О. отличается свободной композицией, организуемой «рассказчиком» или идейным «заданием». «У очеркового жанра есть свои специфические, трудно и лишь отчасти преодолеваемые слабости — отрывочность, малый охват действительности, неизбежная сжатость, локальность. Но у очерка есть такие преимущества, каких нет у многих других видов словесного художества. В нем может соединяться и сюжетный рассказ, и сценка, и статистическая
выкладка, и публицистический выпад, и поучение» (Щеглов, 17).
Первые О. (нравоописательные и нравоучительные) появились в эпоху Просвещения в Англии на страницах журналов «Болтун» (1707-11) и «Зритель» (1711-14) Р.Стиля и Дж.Аддисона. Заимствования из английской нравоучительной журналистики предопределили появление О., описывающего будничную действительность и рядового героя в Германии, Италии, в России (сатирические журналы Н.И.Новикова «Трутень», 1769-70 и «Живописец», 1772-73). В 18 в. не только разрабатываются разнообразные формы очерковой литературы, но и устанавливается специфически жанровое содержание О. — «характеристики» типов, носителей распространенных недостатков и «пороков», подвергавшихся сатирическому заострению и осмеянию. В очерковом творчестве Ч.Диккенса («Очерки Боза», 1836, определяемые автором как «маленькие зарисовки подлинной жизни и нравов») и У.М.Теккерея («Книга снобов», 1847) намечались мотивы и темы их будущих романов. Большую серию О., обозначивших основные типы «Человеческой комедии», опубликовал О.Бальзак. Его повесть «Гобсек» (1830) выросла на базе О. «Ростовщик» (1829). В отличие от просветителей, в творчестве которых О. являлся характеристикой определенного «общечеловеческого» порока, у авторов «физиологических очерков» (и прежде всего Бальзака), пытавшихся применять новые методы естественных наук (отсюда название — «физиология») для осмысления закономерностей общественной жизни, О. превращается в характеристику социальных типов, представителей различных слоев общества. В 20 в. русский «ЛЕФ» полемически про-Уи-вопоставил литературу факта художественному вымыслу, стремясь обосновать ведущее значение фактографического О. в развитии литературы (сходные взгляды выражали и представители французской «литературы факта» 1930-х — Р.Доржелес, А.Лондр, П.Ами). В то же время получает распространение О., пронизанный разнообразными лирико-философскими размышлениями: «Зеленые холмы Африки» (1936), «Смерть после полудня» (1932) Э.Хемингуэя, «Планета людей» (1939) А.де Сент-Экзюпери. В 1929 начал выходить учрежденный М.Горьким, полагавшим, что О. занимает промежуточное место между исследованием и рассказом, журнал «Наши достижения» — своеобразная лаборатория советских очеркистов. Поток очерковой литературы породила вторая мировая война (Ж.Лаффит, Дж.Олдридж, К.Симонов, В.Гроссман, И.Эренбург, Л.Леонов).
Различают О. художественный и публицистико-документальный. Художественный О. творчески типизирует характеры, передавая «статику» их бытия, изображает устойчивые отношения между людьми, сложившиеся в их общественной и частной жизни. Объектом «нравоописательного» анализа в художественном О. предстает не только среда в целом или ее типические представители, но и отдельная личность, взятая в ее нравственно-психологическом аспекте. «Обобщенные», «неадресные» персонажи в О. — один из признаков его художественности. К художественным О. относят «Записки охотника» (1852) И.С.Тургенева, «Очерки бурсы» (1862-63) Н.Г.Помяловского, очерки В.А.Гиляровского, К.ГПаустовского. Художественный О. представлен различными композиционными разновидностями: О.-мемуары, О.-биография, лирико-философский О. Путевой О. — самая «древняя»
709
ОЧУЖДЕНИЕ
710
художественная разновидность жанра: «Отрывок путешествия в *** И*** Т***», опубликованный в журнале Н.И.Новикова «Живописец» в 1772; «Поездка в Ревель» (1821) А.А.Бестужева, «Путешествие в Арзрум» (1835) А.С.Пушкина, очерковая проза И.А.Гончарова («Фрегат «Паллада», 1855-57), А.П.Чехова («Из Сибири», 1890, и «Остров Сахалин», 1893-94), М.Кольцова, И.Эрен-бурга, М.Шагинян. Публицистико-документальный О. обычно рассматривают как жанр публицистики.
Лит.: Якимович Т. Французский реалистический очерк. 1830- 1848. М., 1963; Щеглов М. Очерк и его особенности // Он же. Лите ратурно-критические статьи. 2-е изд. М., 1965; Журбина Е.И. Теория и практика художественно-публицистических жанров. М., 1969; Шумс- кгшА. М.Горький и советский очерк. 2-е изд. М., 1975: Глушков Н.И. Очерковая проза. Ростов н/Д., 1979; Алексеев В.А. Русский советс кий очерк. Л., 1980; Hass G. Studien zur Fotm des Essays und zu seinen Vorformen in Roman. Tubingen, 1966; Auer A. Die kritischen Wulder: Ein Essay uber den Essay. Halle (Saale), 1974. Е.ЮТордеева
ОЧУЖДЕНИЕ (нем. Verfremdung) — термин, введенный в теорию драматургии и сценического искусства немецким драматургом и реформатором театра 20 в. Бертольдом Брехтом («Малый органон для театра», 1949); один из основополагающих принципов его новаторской теории «эпического театра», предполагающий непременную «разумную» дистанцию изображающего (драматурга, актера, режиссера) и воспринимающего (читателя, зрителя) по отношению к изображаемому. В отличие от принципа «осшранения», выдвинутого русскими формалистами, акцент здесь делается не на новом и неожиданном, но трезвом, а потому критическом и полемическом взгляде на привычные явления. С этим связано и настойчивое обращение Брехта к уже знакомым (или поясняемым во вставных «песнях» — «зон-
гах», отдаленно напоминающих по своим функциям хоры в античной драме) сюжетам, не должным «отвлекать» развитием интриги от размышлений зрителя (читателя) над «высшим смыслом» пьесы. В этом отношении теория театра Брехта, традиционно противопоставляемая восходящей к принципам «мимесиса» и «катарсиса» Аристотеля теории «вчувствования» театра К.С.Станиславского, смыкается с признанием Станиславским конечной целью драматического искусства выполнение некой «сверхзадачи», направленной на возвышение человека и улучшение нравов, — с той лишь разницей, что русский режиссер стремился воздействовать на «чувства» зрителей, а немецкий — на «разум», постоянно разрушая ту иллюзию «четвертой стены» между зрительным залом и сценой, которую упорно возводил Станиславский.
Соединивший в своей театральной теории и практике открытия «революционного» искусства 1920-х — начала 30-х (особенно экспрессионистов и футуристов) с актуальными требованиями времени, автор теории «эпического театра» приветствовал эксцентрику, условность, формальные приемы, способствующие обнажению режиссерского замысла и снятию «расслабляющей», по его мнению, иллюзии привычной реальности (в чем сближался с пониманием принципа «остранения» русскими формалистами). «Эффект очуждения» Брехта (иногда неточно называемый «эффектом отчуждения»), как и вся его драматургическая и сценическая деятельность, оказали воздействие на развитие мирового (в т.ч. русского — Театр драмы и комедии на Таганке в Москве) театра 20 в.
Лит.: Клюев ВТ. Брехт— новатор театра. М., 1961; Он же. Театрально-эстетические взгляды Брехта. М., 1966; Фрадкин ИМ. Бер-тольд Брехт. Путь и метод. М., 1965; Willett J. Das Theater B.Brechts.
Г.В.Якушева
Reinbek bei Hamburg, 1964.
U поэтов». А.И.Чагин
ПАЛЕОГРАФИЯ (греч. palaios—древний и grapho — пишу)—историко-филологическая дисциплина, изучающая памятники древней письменности с целью определения времени и места их создания. Исследуя памятники со стороны материала (пергамент, береста, бумага, ткань), почерка, формы букв, орнамента, П. устанавливает наиболее характерные признаки, по которым можно датировать и локализовать памятники. Свои выводы П. строит, используя данные смежных наук: истории языка, истории литературы, текстологии, истории искусств, истории народа. П. как наука начинает складываться в Европе с 17 в. в связи с необходимостью определения подлинности исторических документов и выявления подделок. Общей П. не существует, есть П. греческая, латинская, арабская и др.
Славянская П. изучает памятники, написанные глаголицей и кириллицей, а по языку делится на русскую и южнославянскую (сербскую и болгарскую). В России изучение рукописей началось с 18 в., но как наука русская П. складывается в 19 в., когда появляются альбомы с образцами почерков, орнаментов рукописей, а также первые пособия по славянской П. Первым русским палеографом называют А.И.Ермолаева (1779-1828); в 1857 И.И.Срезневский писал даже о «школе практических палеографов, основанной Ермолаевым». Именно Ермолаев и К.М.Бороздин осуществили первую в России археографическую экспедицию (1809-11). Письма-отчеты Ермолаева А.Н.Оленину свидетельствуют о высоком профессионализме первого русского палеографа, умевшего отличать подлинники от подделок. Его выводы о рукописи «Слова о полку Игореве» — надежное
подтверждение подлинности текста, принадлежавшего А.И.Мусину-Пушкину. Крупнейшие коллекции древних рукописей находятся в Российской государственной библиотеке, в Российской национальной библиотеке, в Государственном историческом музее, в Библиотеке Академии наук.
Лит.: ЧерепнинЛ.В. Русская палеография. М., 1956; Жуковская Л. П. Развитие славяно-русской палеографии. Мм 1963; Тихомиров М.Н.. Муравьёв А.В. Русская палеография. М., 1966; Щепкин В. Русская палеография. 2-е изд., М., 1967; Рейсер С.А. Палеография и тексто логия нового времени. М., 1970. Н.И.Пак
ПАЛЕЯ (греч. palaia diatheke — Ветхий Завет) — группа средневековых литературных энциклопедических памятников, в основе которых — изложение событий ветхозаветной истории. Время создания и происхождение П. (ее редакций и разновидностей) неизвестно: одни исследователи считают ее южнославянским переводом с греческого (греческий вариант П. неизвестен), другие предполагают, что она создана в Болгарии в 10-11 вв., третьи относят ее к творчеству древнерусских книжников и датой создания называют 13 в. Различают П. толковую, хронографическую и историческую. Вопрос о соотношении редакций не решен, при этом есть основания рассматривать каждую редакцию как самостоятельное произведение. П. толковая («Толковая Палея яже на иудея»), или П. первой редакции, содержит рассказ о ветхозаветных событиях по первым восьми книгам Библии и богословско-символический комментарий к нему, который носит характер полемики с иудаизмом и мусульманством. Текст П. насыщен апокрифическим материалом (Апокрифы). Первая часть толковой П. посвящена рассказу о первых шести днях творения с обширными толкованиями, опирающимися на «Шестодневы» и «Физиологи». Вторая часть толковой П. посвящена истории человека «от Адама». Толкования П. преследуют определенные цели: во-первых, показать, что ветхозаветные события —лишь прообраз и подготовка Нового Завета (напр., ребро Адама, из которого была сделана Ева, — прообраз ребра Христа, прободенного копьем воина), а во-вторых, доказать превосходство Нового Завета над Ветхим (напр., как Авраам прогнал Агарь с Измаилом, т.е. свою рабу с ребенком после рождения Саррой, т.е. своей женой, Исаака, так и Христос отверг Ветхий Завет). П. хронографическая (различают Полную и Краткую) возникла, по мнению большинства исследователей, в результате переработки толковой П. и внесения в нее дополнения из Хроники Георгия Амартола. Т.о., хронографическая П. повествует о событиях всемирной истории до 10 в. Историческая П. («Книга бытия небеси и земли», «Очи па-лейныя») отличается от толковой и хронографической: в исторической П. излагается ветхозаветная история (до царя Давида включительно) с большими отступлениями от Библии и апокрифическими дополнениями. В исторической П. почти нет богословско-символических комментариев и сопоставления Ветхого и Нового Завета, она более доступна и по содержанию. Историческая П. была широко распространена в древнерусской книжности
rrr
и отразилась в устном народном творчестве (напр., заимствованный фольклором образ богатыря Самсона, имеющего на голове семь волос, наделенных таинственной силой). П. до появления на Руси полного перевода Библии в 16 в. фактически заменяла ее и оказала большое влияние на древнерусскую живопись и церковную словесность.
Лит.: Истрин В.М. Редакции Толковой Палеи // Известия ОРЯС АН. 1905. Т. 10. Кн. 4; 1906. Т. 2. Кн. 1-3; Станков Р. Историческая палея — памятник болгарской культуры // Palaeobulgarica-Ста- робългаристика. 1986. № 4. О.В.Гладкова
ПАЛИМПСЕСТ (греч. palimpseston — выскобленный для нового текста) — рукопись на пергаменте, папирусе или коже поверх смытого или соскобленного текста. Благодаря выявлению первичных текстов П. стали известны не сохранившиеся в ином виде памятники древности.
Лит.: Люблинская АД. Латинские палимпсесты V—VIII вв. // Археологический ежегодник за 1965. М., 1966.
ПАЛИНДРОМ см. Перевертень.
ПАЛИНОДИЯ (греч. palinOdia — перепев) — покаянное стихотворение, пересмотр того, что утверждалось поэтом ранее. Первая П. принадлежит древнегреческому поэту Стесихору (ок. 600 до н.э.), автору поэм «Елена» и «Разрушение Трои». Сначала он отнесся с суровым порицанием к похищению Елены как причине Троянской войны, а затем изобразил, что похищена была не Елена, а ее призрак. Эта переработка стала основанием для легенды, будто поэт был лишен зрения Афродитой за то, что представил Елену изменницей своему мужу Мене-лаю, но после того, как Стесихор написал П., зрение было ему возвращено. Дидактическая поэма «Средства от любви» (1 в. до н.э.) Овидия — П. его же «Науки любви» (ок. 20 до н.э.). П. часто встречается в любовной лирике. Дж.Чосер, изобразив неверность Хризеи-ды в поэме «Троил и Хризеида» (ок. 1385), пишет «Легенду о славных женщинах» (ок. 1387), в которой дает обет каждый год писать по поэме в честь женщины, сохранившей верность в любви. В русской литературе примером П. может служить стихотворение А.С.Пушкина «В часы забав иль праздной скуки...» (1830), написанное после критики митрополитом Филаретом его стихотворения «Дар напрасный, дар случайный...» (1828). АН.
ПАЛЛИАТА (лат. palliata (fabula) — одетая в греческий плащ-паллиум драма) — один из видов древнеримской комедии. П. является адаптацией для римской сцены новой аттической комедии, при этом (в отличие от то-гаты) в П. сохраняются греческие персонажи и греческая обстановка действия. Сюжеты, характеры и структура в П. в целом такие же, как и в новоаттической комедии. Как и греческая комедия, П. была музыкальной драмой и имела исключительно стихотворную форму, поэтому древние авторы называют П. «поэмой» или «песнью». Термин «П.» был введен римским ученым Варроном (середина 1 в. до н.э.), но в древности он становится употребительным только у поздних грамматиков (Диомед, 4 в.) и комментаторов (Элий Донат, 3 в.), а П. называлась просто comoedia. Начало П. восходит к 240-230 до н.э., все полностью сохранившиеся тексты были написаны между 205 и 160; к середине
2 в. до н.э. жанр П. приходит в упадок, и в дальнейшем на сцене представлялись преимущественно творения старых поэтов. До нас дошли: 20 комедий Тита Мак-ция Плавта (ок. 250-184), 6 — Публия Теренция и множество фрагментов (всего ок. 100 названий) произведений других комедиографов, включая вероятного создателя жанра — Гнея Невия (вторая половина 3 в. до н.э.). Каждая комедия-П. является переработкой какой-либо аттической комедии, при этом, хотя римские драматурги обращались с оригиналами с большой свободой, внося изменения и в трактовку характеров, и в развитие фабулы, публика хотела видеть в П. не свободное подражание, а точный перевод. Поэтому во многих прологах к П. есть прямые указания на греческий прототип, в других случаях название греческой комедии, вероятно, объявлялось перед началом представления. История и теория жанра разработана римскими учеными 2-1 вв. до н.э. под влиянием «Поэтики» Аристотеля и александрийской филологии. По характеру сценического действия комедия разделялась на статичную, подвижную и смешанную; переживания и потрясения должны быть умеренными, развязка — счастливой; все имена комических персонажей должны быть говорящими. Сохранившийся список лучших комедиографов (из поэмы Волкация Седигита «О поэтах», ок. 100 до н.э.) включает 10 имен, первые три: Цецилий Стаций (ок. 220-168), Плавт, Невий; Теренций занимает шестое место. Актеры играли П. в масках (вопреки свидетельствам поздних римских писателей), число актеров, точно неизвестное, вероятно, не превышало пяти.
Лит.: Duckworth G.E. The nature of Latin comedy. Princeton, 1952; Schutter K.H.E. Quibus annis comoediae plautinae primum actae sunt quaeritur. Groningen, 1952; MarmoraleE. V. Naevius poeta. Firenze, 1953; Klose D. Die Didaskalien und Prologe des Terenz. Freiburg, 1966; Wright J. Dancing in chains: The stylistic unity of comoedia palliata. Rome, 1974; Sandbach EH. The comic theatre of Greece and Rome. L., 1977.
А.Е.Кузнецов
ПАМФЛЕТ (англ. pamphlet — листок, который держат в руках, от греч. имени собственного из лат. названия комедии 12 в. «Pamphilius seu de amore») — жанр публицистики, для которого характерно резкое и экспрессивное обличение, направленное не против отдельных фактов, а против целой политической, государственной, философской или эстетической системы, либо конкретных влиятельных в обществе деятелей (политиков, социологов, ученых, литераторов). Как правило, П. преследует агитационную цель, поэтому он всегда тенденциозен, общедоступен, рассчитан на непосредственную реакцию широкой публики. Образцы публицистического П.: «Ареопатика» (1644) Дж.Милтона, «Сказка бочки» (1704) Дж.Свифта, «Трактат о веротерпимости» (1763) Вольтера, «Что такое третье сословие?» (1789) Э.Ж.Сьей-еса, «Не могу молчать» (1908) Л.Н.Толстого, «Город желтого дьявола» (1906) М.Горького, «Ненависть» (1933) Г.Манна. Когда П. содержит заведомо ложное обвинение, он называется пасквилем. Наряду с чисто публицистическими П. существуют остросатирические литературные произведения, которые тоже принято считать П.: в них сильна публицистичность и историческая конкретность обличения, а построение характеров и сюжета мотивируется не их собственной логикой, а авторской идеей-замыслом. Образцы таких сатирических произведений: «Путешествие Гулливера» (1726) Дж.Свифта, «Багровый
715
ПАМЯТЬ ЖАНРА
716
остров» (1928) М.Булгакова, «Карьера Артуро Уи» (1941) Б.Брехта, «Гимн судье» В.Маяковского (1915).
Обличения сатирического и публицистического характера были известны еще в античности. До нас дошли речи и сатиры Плутарха, Тацита, Варрона, Демосфена, однако классический П., возродивший традиции античной сатиры, был создан в эпоху Возрождения. Гуманисты выработали некоторые характерные особенности П. этого периода: обращение к условно-панегирической («Похвала Глупости», 1509; изд. 1511, Эразма Роттердамского) или автопортретной («Письма темных людей», 1515-17) манере; развернутая картина окружающей действительности; заданность моральных критериев; пародирование схоластической риторики. На протяжении дальнейшей истории развития П. выступал средством политической или литературной борьбы, являясь, как правило, оружием прогрессивных сил. В период буржуазных революций в странах Европы П. принял более политически заостренные, но менее дидактичные и нравоучительные формы. Таковы были в английской литературе «Чистокровный англичанин» (1701), «Кратчайший путь расправы с диссентерами» (1702) Д.Дефо, «Письма суконщика» (1723-24) Свифта; во французской литературе «Русский в Париже» (1760) Вольтера, «Жак-фаталист» (1773) Д.Дидро. В 19 в. П. создавали В.Гюго («Наполеон Малый», 1852), Э.Золя («Я обвиняю», 1898). Примерами русского публицистического П. могут служить «Философическое письмо» (1836) П.Я.Чаадаева, «Письмо к Гоголю» (1847) В.Г.Белинского. В советской литературе П. писали М.Кольцов, В.Катаев, И.Эренбург, Л.Леонов.
Лит.: Бутман Н.В. Семантико-стилистические особенности жан ра памфлета. М., 1990. Е.А.Бекназарова
ПАМЯТЬ ЖАНРА — понятие, сформулированное М.М.Бахтиным в книге «Проблемы поэтики Достоевского» (1963) в связи с исследованием жанровых истоков полифонического романа и имеющее непосредственное отношение к концепции жанра как «зоны и поля ценностного восприятия и изображения мира» (Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 471), а также мысли о том, что именно жанры являются главными героями истории литературы, обеспечивающими преемственность ее развития. Жанр, по Бахтину, «живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое, свое начало. Жанр — представитель творческой памяти в процессе литературного развития» (Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. С. 122). П.ж. раскрывается в целостной, но двоякой соотнесенности: 1) как относящаяся к собственно жанру и синонимичная понятиям «логика жанра» и «жанровая сущность»; 2) как относящаяся к жизни литературы «объективная форма» сохранения ее традиций. П.ж. подразумевает реализацию в большом времени изначально заложенных в жанре возможностей смысла — того, чем было «чревато» его прошлое; при этом чем более высокого и сложного уровня достиг жанр, тем ярче проступают в нем черты архаики, определявшие его в момент зарождения, т.е. «тем он лучше и полнее помнит свое прошлое» (Там же. С. 139). Отсюда ясно, что «память» имеют лишь жанры, способные к понимающему овладению действительностью, представляющие собой «форму художественного видения и завершения мира» (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 171), — такие, которые стали результатом отвердения
в жанровую форму некоторого существенного ценност но-смыслового жизненного содержания. Именно тако вым, по мысли Бахтина, явился возникший в эпоху кри зиса мифологического сознания и адекватно отразивший особенности своего времени жанр мениппеи — один из истоков полифонического (см. Полифония) романа До стоевского. «Достоевский подключился к цепи данной жанровой традиции там, где она проходила через его современность... Не субъективная память Достоевско го, а объективная память самого жанра, в котором он работал, сохраняла особенности античной мениппеи» (Проблемы поэтики Достоевского. С. 139-140), возро дившейся и обновившейся в творчестве писателя. П.ж. осмысляется Бахтиным как понятие исторической по этики, ибо относится к истории жанра, позволяя свя зать воедино разные ее этапы. Она объясняет жизнь жанра в веках, будучи определяющей тождество жанра самому себе глубинной характеристикой, залогом един ства жанра в многообразии его исторических форм. Как сущностная жанровая категория П.ж. не есть, вместе с тем, его дефиниция. Более того, она принципиально противопоставлена традиционно-риторическому спосо бу выделения жанра: «описывающий нечто в такой-то форме»; закономерности ее — совершенно иного уровня, чем единственно доступные поэтике под знаком риторики чисто литературные, налично-общие закономерности: они лежат на границе литературы и внехудожественной реаль ности, где и строит свою концепцию жанра Бахтин. Без осознания специфики этой концепции понятие П.ж. не мо жет быть результативно использовано. ТТ.Юрченко
ПАНЕГИРИК (греч. panegyrikos (logos) — всенародная речь), э н к о м и й (греч. enkomion — восхваление). — 1. Литературный жанр: хвалебная речь. В европейской литературе П. появляется в Греции 5 в. до н.э., когда вошло в обычай произносить на многолюдных празднествах торжественные речи, часто (но не всегда) посвященные восхвалению данного города, местного божества, павших бойцов и т.п. Название «П.» впервые дал в своей знаменитой речи, опубликованной ок. 380 до н.э., ритор Исократ; оно закрепилось за хвалебным красноречием, хотя в самой речи Исократа хвалебных мотивов немного. Техника П. усиленно разрабатывалась античной риторикой: выделялись разные виды П. (похвала царям, богам, городам, животным и пр., речи приветственные, поздра-^ вительные, утешительные и пр.) и систематизировались различные мотивы П. (так, в восхваляемом человеке отдельно разбирались качества телесные и духовные, действия на войне и в мирное время). Аналогично П. строился противоположный ему риторический жанр — поношение, или инвектива. Очень рано приобрели популярность П. парадоксальные («Похвала Бусирису», мифическому царю-злодею) и пародические («Похвала лысине»). В поздней античности наряду с традиционными похвалами городам и богам (речи Диона Хрисостома, Элия Аристида) получили распространение похвалы императорам («Панегирик Траяну» Плиния Младшего). В средние века с помощью приемов П. составлялись похвальные слова святым и другие произведения автобиографической литературы (см. Жития). В эпоху Возрождения П. отдельным городам и правителям (по образцу позднелатинских П.) были важным публицистическим средством; к этому же времени относится лучший образец пародиического П. — «Похвала Глупости» (1509) Эразма Роттердамского.
717
«ПАРИЖСКАЯ НОТА»
718
В эпоху классицизма 17-18 вв. на службе королевского абсолютизма П., прославляющий монарха, достигает расцвета, выдвигая таких мастеров, как Ж.Б.Боссюэ и Ж.Б.Массийон во Франции, Ф.Прокопович, М.В.Ло моносов в России и др. Затем П. как литературный жанр быстро вырождается. 2. В более широком смысле П. на зывают всякое восхваление независимо от жанра, в ко тором оно выражено (литературная категория, противо положная сатире). Наиболее сильно выступают черты П. в жанре оды, но их можно наблюдать и в любом другом жанре. В 19 в. слово «П.» приобрело преимущественно ироническое значение как неоправданное восхваление в любой художественной или публицистической форме. В 20 в. такой П. распространялся в обстановке политичес ких реЖИМОВ ЛИЧНОЙ ВЛаСТИ. МЛ.Гаспаров
ПАРАБОЛА (греч. parabole — сравнение) — иносказательное нравоучение, притча. Известны античные П. у Менения Агриппы; много П. в христианской литературе, в частности, в Новом Завете (напр., П. о блудном сыне). «Книга парабол» входит в «Западно-восточный диван» (1819) И.В.Гёте. В лтерхгуре романтизма—рассказ аллегорического характера («Тень», 1835, Э.По). В литературе 20 в. П.—многозначное иносказание в прозе и драме: «Процесс» (1915) Ф.Кафки, «Старик и море» (1952) Э.Хемингуэя, «Женщина в песках» (1962) Кобо Абэ.
Лит.: Elm Th. Die modeme Parabel: Parabel und Parabolik in Theorie und Geschichte. Miinchen, 1982.
ПАРАДОКС (греч. pa^adoxos — неожиданный) — суждение, расходящееся с общепринятым, традиционным мнением. Многие П. облечены в форму остроумного афоризма. Цицерону принадлежит философско-риторическое сочинение «Парадоксы стоиков» (43 до н.э.). Среди известных авторов П. были Ф.де Ларошфуко, Ж.де Лабрюйер, Д.Дидро, ГГейне, А.Франс, О.Уайлд, Б.Шоу. На П. основаны некоторые пословицы («Тише едешь — дальше будешь»; «Акуля! Что шьешь не оттуля? — А я, матушка, еще пороть буду»). У.Шекспиру принадлежит П. о смысле П.: «Старые милые парадоксы существуют для того, чтобы смешить дураков» («Отелло», 1604, II, 1). См. также кончетто, оксюморон.
ПАРАЛЛЕЛИЗМ (греч. parallelos — находящийся или идущий рядом) — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь, создают единый поэтический образ. Пример:
Ах, кабы на цветы не морозы,
И зимой бы цветы расцветали;
Ох, кабы на меня не кручина,
Ни о чем-то бы я не тужила.
П. издавна распространен в народной поэзии (особенно — параллельные образы из жизни природы и человека); рано был освоен и письменной литературой (на нем во многом оснрван поэтический стиль Библии); иногда он осложняется вводом отрицания (отрицательный П.) или обратным порядком слов (см. Хиатус). Разработкой П. являются три древнейшие фигуры греческой риторики: изоколон, антитеза, гомеотелевтон (подобие окончаний в членах, зародыш рифмы). По аналогии с описанным словесно-образным П. говорят о словесно-звуковом (аллитерация, рифма; «Забором крался конокрад, / Загаром крылся виноград»—Б.Л.Пастернак), ритмическом
(строфа и антистрофа в древнегреческой лирике), композиционном (параллельные сюжетные линии в ро мане) П. МЛ. Гаспаров
ПАРАФРАЗ(А) (греч. paraphrasis — описание) — пе ресказ, переложение текста другими словами (часто—про зы в стихи или стихов в прозу; иногда — сокращенно или расширенно); традиционное упражнение по развитию речи. В литературе на П. построены жанры подражания, паро дии, пересказа (напр., для детей), но сам термин редок (при мер: «Три оды Парафрастические», 1743, М.В.Ломоносо ва, В.К.Тредиаковского и А.П.Сумарокова — книжка со стихотворными переложениями 143-го псалма тремя по этами). Не путать С перифразом. М Л. Гаспаров
«ПАРИЖСКАЯ НОТА» — не оформленная организационно поэтическая школа, ориентирующаяся на требования, предъявляемые поэзии Г.Адамовичем. Противостояла другим школам в эмигрантской довоенной поэзии: «Перекрестку» (1928-37), которому были близки творческие позиции В.Ходасевича, «Кочевью» (1928-39), руководимому М.Слонимом, «Скиту поэтов» (1922-40), возглавляемому А.Бемом. Точного определения «П.н.» не дал ни сам Адамович, ни его приверженцы, ни литературоведы, исследовавшие позднее поэзию эмиграции. Один из наиболее ярых адептов и пропагандистов «П.н.» — Ю.Иваск — писал, что это не была школа в обычном смысле, но «лирическая атмосфера», а главную заслугу Адамовича усматривал именно в том, что тот «сумел создать литературную атмосферу для зарубежной поэзии» (Иваск Ю. О послевоенной эмигрантской поэзии // Новый журнал. 1950. № 23. С. 196). Он же повторял, что это была в первую очередь «нота Адамовича». Даже литературные недруги склонны были считать Адамовича «духовным отцом этого «парижского» направления» (Бем А. В тупике // Меч. 1936. 5 апреля). В строгом смысле слова к «П.н.» можно отнести, кроме самого Адамовича, поэтов А.Штейгера и Л.Червинскую. Но реальное воздействие «ноты Адамовича» было гораздо шире, следы ее влияния заметны у многих молодых поэтов эмиграции, в т.ч. и принадлежавших к оппозиционным лагерям. Отсвет «П.н.» лежит на стихах сверстников и соратников Адамовича — Г.Иванова, Н.Оцупа, а также Д.Кнута, В.Смоленского, Б.Поплав-ского, Ю.Мандельштама, Ю.Терапиано, Иваска, И.Чин-нова, А.Гингера и др. По мнению В.Яновского, без Адамовича «не было бы парижской школы русской литературы. Я говорю «школы литературы», хотя сам Георгий Викторович брал на себя ответственность (и то неохотно) только за «парижскую ноту» в поэзии. Это недоразумение. Его влияние, конечно, перерастало границы лирики. Новая проза, публицистика, философия, теология — все носило на себе следы благословенной «парижской ноты» (Яновский В. Ушел Адамович // Новое русское слово. 1972. 26 марта). Адепты «ноты», в отличие от участников «Перекрестка» и «Скита поэтов», не выпускали коллективных сборников, не устраивали регулярных мероприятий и не имели своей прессы. Их литературная жизнь протекала преимущественно на Монпарнасе, оставаясь в разговорах, и писаной истории «П.н.» не имеет. Все, что от нее осталось, помимо проповеди, неявно выраженной в многочисленных статьях Адамовича, а еще больше в частных беседах, — публикации в периодике и сборники стихов Ада-
719
«ПАРНАС»
720
мовича, Штейгера и Червинской, а также многочисленные полемические отзывы в эмигрантской печати. Автором термина обычно называют Б.Поплавского, и вполне вероятно, что авторство ему и принадлежит, но в печати слова «парижская школа» впервые появились в статье Адамовича: «Мне недавно пришлось в первый раз слышать выражение: «парижская школа русской поэзии». Улыбку сдержать трудно. Но улыбаться, в сущности, нечему. Это верно, парижская школа существует, и если она по составу своему не целиком совпадает с Парижем, то все-таки географически ее иначе определить нельзя» (Звено. 1927. 23 января). Поплавский употребил эти слова в печати тремя годами позже: «Существует только одна парижская школа, одна метафизическая нота, все время растущая — торжественная, светлая и безнадежная. Я чувствую в этой эмиграции согласие с духом музыки» (Числа. 1930. № 2/3. С. 310—311). Термин быстро прижился и уже в 1930-е широко употреблялся в газетных полемиках. Литературную борьбу с умонастроениями «П.н.» одновременно повели лидеры противостоящих ей поэтических групп в эмиграции, особенно серьезно возражали Ходасевич и Бем. Очень огрубленно это можно представить как спор с непроясненной метафизикой «П.н.», с одной стороны, приверженцев традиции, делавших упор на мастерство («Перекресток»), а с другой стороны, — приверженцев новизны (группа Бема).
Приемы, которыми пользовались поэты «П.н.», впервые суммировал Бем: «Приглушенные интонации, недоуменно-вопросительные обороты, неожиданный афоризм, точно умещающийся в одну-две строки, игра в «скобочки», нарочитая простота словаря и разорванный синтаксис (множество недоговоренных и оборванных строк, обилие вводных предложений — отсюда любимый знак — тире) — вот почти весь репертуар литературных приемов «дневниковой поэзии» (Бем А. Поэзия Л .Червинской // Меч. 1938. 1 мая). Позже о том же писал Иваск, добавляя необходимые «метафизические» акценты: «Простота в изложении, размышления о самом главном, тоска и порывы Анненского — вот слагаемые парижской ноты Адамовича и его друзей» (Иваск Ю. Поэзия «старой» эмиграции // Русская литература в эмиграции / Под ред. Полторацкого Н.П.Питтсбург, 1972. С. 46). Основополагающий формообразующий принцип стихов, написанных поэтами «П.н.», — выразительный аскетизм во всем: в выборе тем, размеров, в синтаксисе, в словаре. «Если поэзию нельзя сделать из материала элементарного, из «да» и «нет», из «белого» и «черного», из «стола» и «стула», без каких-либо украшений, то Бог с ней, обойдемся без поэзии!» (Адамович Г. Комментарии. Вашингтон, 1967. С. 78). Один из наиболее излюбленных поэтами «ноты» стихотворных размеров — пятистопный ямб, впервые в русской поэзии появившийся в таком изобилии и ставший основным размером поэтов «ноты», их фирменным знаком. Этот размер лучше всех других подходил целям «ноты», позволяя передавать все нюансы, выражать мельчайшие оттенки чувств этой дневниковой поэзии. По аналогии с «П.н.» Иваск после второй мировой войны пытался выделять «американскую ноту» «в поэзии некоторых поэтов, переселившихся в Америку» (Иваск Ю. Поэзия «старой»
Эмиграции. С. 68). О.А.Коростелёв
«ПАРНАС» (фр. Parnasse) — французская литературная группа второй половины 19 в. Те, кто стали
впоследствии называться «парнасцами» (от названия горы в Дельфах, где пребывали музы и Аполлон), поначалу встречались в небольших кафе на «левом берегу» и салонах Мадам де Рикар и Нины де Каллиас. Молодые поэты публиковали свои произведения в эфемерных журналах «Ревю фантэзист» (учрежденном Катюлем Мендесом в 1861— 9 месяцев), «Ревю дю прогре» (выпускавшемся Л.Х.де Рикаром в 1863-64), в еженедельнике «Арт» (1865-66). В 1866 вышел сборник «Новые стихотворения», где опубликовали свои стихи ок. 40 поэтов, в т.ч. Леконт де Лиль, Шарль Бодлер, Стефан Малларме, Теофиль Готье, Жозе Мари Эредиа, Теодор де Банвиль, а также молодые авторы Поль Верлен и Франсуа Коппе. Сборник имел успех, о стихотворениях «Грустный мадригал» Бодлера, «Окна» Малларме, «Моя мечта» Верлена много говорила пресса. Издатель Альфонс Лемер решился опубликовать отдельные сборники стихотворений Верлена и Коппе. Идеальный образ поэта-парнасца определил еженедельник «Арт», представивший его как «серьезного мыслителя, способного на громкие замыслы, выражающего свои концептуальные идеи с помощью смелых и неспешно оформляющихся образов». Поэт-парнасец связан с романтиками, но противостоит им «своим спонтанным вдохновением, своей болтливой музой, своими легкими и не всегда точно рифмованными стихами». Образцовым поэтом этого направления стал Леконт де Лиль (1818-94), автор «Варварских стихотворений» (1862) и «Трагических стихотворений» (1884). Проповедуя невозмутимость и бесстрастность стихотворца, он стремился добиться наивысшего выражения собственного «я». В отличие от романтиков, не перестающих нагнетать страсти и отчаянье, Леконт де Лиль пытался точно и холодно воссоздавать древнюю историю, «слышать голоса прежних цивилизаций». В сонете «Вожаки» он с пафосом отказывался передавать на суд «плотоядной толпы» свою боль и увлечения. Идеи о литературе де Лиль изложил в двух предисловиях к «Античным стихотворениям» (1852). Современная романтическая литература ему не нравится. Искусство не может иметь практической цели, оно не может заниматься морализированием. Его предметом является Прекрасное. Но Прекрасное не служит Правде. Прекрасное и Правда лишь имеют общую вершину, где сходятся их пути, проходящие в «мутных вихрях иллюзий и кажимостей». Если у поэта есть задача, то она заключается в создании Прекрасного с помощью сложных гармонических комбинаций поэтических строк, цветов и звуков, с помощью чувств, размышлений, науки и фантазии. Все, что произведено только с помощью ума, не может быть предметом искусства. Красота искусства и определит в конце концов его мораль.
Размышления о новой поэзии Теодора де Банвиля (1823-91) содержатся в его «Небольшом трактате о французской поэзии» (1872), где он пытается дать несколько уроков поэтического ремесла. Автор феерических комедий и новелл на темы истории, для современников де Банвиль был «акробатом стиха». Клоун — его излюбленная аллегорическая фигура. Порою стихи поэта отмечены юмором, но основная мысль его трактата и его поэзии заключается в том, что искусство и мастерство изображения суть одно и то же. В 1869 ежемесячно стал выходить сборник «Современный Парнас», просуществовавший, однако, недолго. Третий «Современный Парнас» вышел в 1876. Французская крити-
721
ПАРТИЙНОСТИ ПРИНЦИП
722
ка считает, что парнасцы существовали как относительно монолитная группа вплоть до появления сборника «Трофеи» (1893) кубинца Эредиа, где вновь, уже с опозданием, звучит тема античности и Востока, а также групп «Гнусные дяди» и зютистов (от фр. «Zut!» — «К черту!»), которых представляли Шарль Кро и Тристан Корбьер. Обе группы претендовали на то, чтобы возмущать и раздражать читателей, одновременно создавая новые поэтические формы. К зютистам примкнул на некоторое время будущий поэт-символист А.Рембо. К концу 1880-х эстетика «П.» существенно устарела, уступив место новым течениям и веяниям. Т.Готье в сборнике «Эмали и камеи» (1852) выступил как представитель группы «П.». Его стихотворения тяготеют к тому, чтобы «быть изображениями других изображений». Генетически они восходят к эллинистическому жанру экфразы — словесного описания рукотворного предмета, будь то храм, дворец, чаша, статуя или картина.
Лит.: Martino P. Parnasse et symbolisme. 1850-1900. P., 1970.
О. В. Тим а шее а
ПАРОДИЯ (греч. parodia — перепев) — в литературе и (реже) в музыке и изобразительном искусстве — комическое подражание художественному произведению или группе произведений. Обычно строится на нарочитом несоответствии стилистических и тематических планов художественной формы; два классических типа П. (иногда выделяемые в особые жанры) — бурлеска, низкий предмет, излагаемый высоким стилем («Похищенное ведро», 1614-15, А.Тассони, «Елисей...», 1771, В.И.Майкова), и травестия, высокий предмет, излагаемый низким стилем («Моргайте», 1478-80, Л.Пульчи, «Виргилиева Енейда, вывороченная наизнанку», 1791-96, Н.П.Осипова). Осмеяние может сосредоточиться как на стиле, так и на тематике — высмеиваются как заштампованные, отставшие от жизни приемы поэзии, так и пошлые, недостойные поэзии явления действительности; разделить то и другое иногда очень трудно (напр., в русской юмористической поэзии 1850-60-х, обличавшей действительность с помощью «перепевов» из А.С.Пушкина и М.Ю.Лермонтова). Пародироваться может поэтика конкретного произведения, автора жанра, целого идейного миросозерцания (все примеры можно найти в произведениях Козьмы Пруткова). По характеру комизма П. может быть юмористической и сатирической, со многими переходными ступенями. По объему П. обычно невелики, но элементы П. могут обильно присутствовать и в больших произведениях («Гарган-тюа и Пантагрюэль», 1533-64, Ф.Рабле, «Орлеанская девственница», 1735, Вольтера, «История одного города», 1869-70, М.Е.Салтыкова-Щедр и на, «Улисс», 1922, Дж. Джойса).
Первые образцы П. появились еще в античности («Война мышей и лягушек», 6-5 в. до н.э.); в средние века широко бытовала П. на библейские и литургические тексты; в дальнейшем почти каждая смена литературных эпох и направлений (Возрождения, барокко, классицизма, романтизма, реализма, модернизма) обычно сопровождалась волной П. В русской литературе наиболее характерные образцы П. (для разных эпох) принадлежат А.П.Сумарокову, А.А.Шаховскому, Н.А.Полевому, И.И.Панаеву, В.С.Курочкину, Д.Д.Минаеву, В.С.Соловь-
ёву, А.А.Измайлову; в русской литературе 20 в. известны пародии А.Г.Архангельского, Арго, З.С.Паперного, А.А.Иванова.
Лит.: Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (К теории пародии). Пг, 1921; Морозов А.А. Пародия как литературный жанр // Русская литера тура. 1960. № 1; Фрейденберг ОМ. Происхождение пародии // Труды по знаковым системам. Тарту, 1973. Вып. 6; Freund W. Die literarische Parodie. Stuttgart, 1981; Hutcheon L A theory of parody. L., 1985; Muller B. Komische Intertextualitat: Die literarische Parodie. Trier, 1994. МЛ.Гаспаров
ПАРОНИМИЯ, парономазия(греч.рага—возле; onomazo — называю) — прием стихотворной речи, основанный на словах, близких по звучанию: «Леса — лысы. / Леса обезлосели, /Леса обезлисели» (В.Хлебников в передаче В.В.Маяковского, 1922).
Лит.: Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М., 1994.
ПАРТИЙНОСТИ ПРИНЦИП — один из основных принципов советской тоталитарной идеологии, искусства, литературы, способ воздействия и руководства коммунистической партии в области культуры. Для обоснования П.п. использовалась статья В.И.Ленина «Партийная организация и партийная литература», написанная в ноябре 1905 по частному поводу о подчинении партийной пропагандистской литературы партийному контролю. Подобное требование «направленных убеждений» еще раньше высказывал Н.К.Михайловский, а до него В.Г.Белинский в известном письме Н.В.Гоголю (1847). Вопрос о связи писателя с партией широко обсуждался в русском обществе начала 20 в. Наиболее четко сформулировал это В.В.Розанов в статье «Писатель-художник и партия» в июле 1904: «Литература разделилась на «программы действий» и требует от каждого нового писателя как бы подписи идейного «присяжного листа». — «Подпишись — и мы тебя прославим!» — «Ты отказываешься? Мы — проклинаем тебя!»... Партия вербует, зовет и зовет; вы (единичный писатель) должны ей помогать. А в чем она вам поможет — это не тревожит ее совести; что она вам предложит в качестве яств — об том нет вопроса у публицистических «поваров» (Розанов В.В. Собр. соч. О писательстве и писателях. М., 1995. С. 178).
С критикой статьи Ленина выступил В.Я.Брюсов, для которого тогда была неприемлема нетерпимость Ленина к инакомыслию по принципу халифа Омара: «Книги, содержащие то же, что Коран, лишние, содержащие иное — вредны». «Й поскольку вы требуете веры в готовые формулы, — писал он, — поскольку вы считаете, что истины уже нечего искать, ибо она у вас, — вы враги прогресса, вы наши враги» (Брюсов В. Свобода слова // Весы. 1905. № 11. С. 63, 65). В 1940 вышел сборник «Ленин о литературе», в котором П.п. был уже распространен на всю художественную литературу. Вместо объективного исследования жизненного материала (что именовалось «объективизмом», «беспартийностью» в науке и искусстве) был выдвинут П.п., который стал методологической основой, подменившей все иные подходы в общественных науках. Даже слабая попытка ограничить общетеоретическое значение статьи Ленина конкретно-историческими рамками партийной борьбы тех лет, предпринятая в годы «оттепели» Я.М.Строковым (Вопросы истории. 1956. № 4), вызвала резкую отповедь со стороны официальной
723
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ
724
идеологии. Одним из частных примеров П.п. стал приоритет сталинских, а после 1956 ленинских работ, которые были призваны определять методологические и теоретические основы советского литературоведения. Образцом П.п. стали статьи Ленина о Л.Толстом, в которых наследие великого художника и мыслителя оценивается исходя из целей большевистской революции. Книги Толстого интересовали Ленина лишь как отражение («зеркало») пролетарской революции. Отсюда попытка отделить Толстого-мыслителя как «помещика, юродствующего во Христе» («Лев Толстой как зеркало русской революции», 1908) от Толстого-художника. На основе П.п. Ленин в 1913 выдвинул положение о двух культурах в каждой национальной культуре, что было направлено на разрушение целостности культуры и литературы как национального явления и служило целям борьбы с «инакомыслием».
История понятия партийности в несколько иной плоскости восходит к спору немецких поэтов Ф.Фрей- лиграта и Г.Гервега. В стихотворении «Из Испании» (1841) Фрейлиграт заявил, что «поэт на башне более высокой, чем вышка партии стоит». Гервег в стихотво рении «Партия» (1842) выступил против Фрейлиграта, став, по словам Г.Веерта, «знаменосцем политического направления в литературе». Ф.Энгельс, принявший сто рону Гервега, говорил о неизбежной «тенденциознос ти» в литературе (письмо Минне Каутской 26 ноября 1885). А.н.
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (фр. parcelle — частица) — фигура мелодики речи, при которой части единого предложения интонационно обособляются как самостоятельные предложения (на письме — знаками препинания):
А все Кузнецкий мост и вечные французы,
Откуда моды к нам, и авторы, и музы:
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и Шпилек! и булавок!..
А.С.Грибоедов. Горе от ума. М.Л.Гаспаров
ПАСКВИЛЬ (ит. pasquillo, фр. pasquinade, нем. Pasquill) — произведение клеветнического характера, содержащее заведомо ложные нападки, имеющее целью оскорбить, унизить или скомпрометировать определенное лицо, группу, общественное движение, литературное направление. П. происходит от Пасквино, имени школьного учителя, жившего в 15 в. в Риме, сочинителя ядовитых эпиграмм на разных высокопоставленных лиц. В 1501 была найдена и установлена недалеко от дома Пасквино античная мраморная статуя, на пьедестале которой, в день Св.Марка 25 апреля вывешивались эпиграммы, саркастические шутки на злобу дня. Статуя получила название Pasquillo, т.е. маленький Пасквино. Прикреплявшиеся к статуе строки были впоследствии изданы. Первоначально П. означал язвительную насмешку. Позднее он слился с понятием злобного и ложного доноса, стал означать клевету, часто анонимную. П. стал одной из причин дуэли А.С.Пушкина. П. иногда близок памфлету по обличительному публицистическому стилю. П., в отличие от памфлета, не является нормативным литературным жанром и часто используется в литературной и политической
борьбе. А.О. Тихомирова
ПАСТИШ (фр. pastiche, ит. pasticcio — опера, составленная из отрывков других опер, смесь) — термин постмодернизма, редуцированная форма пародии. На первых этапах осмысления художественной практики постмодернизма трактовалась его теоретиками либо как специфическая форма пародии, либо как самопародия. Американский критик Р.Пойриер писал: «В то время как пародия традиционно стремилась доказать, что с точки зрения жизни, истории или реальности некоторые литературные стили выглядят устаревшими, литература самопародии, будучи совершенно не уверенной в авторитете подобных ориентиров, высмеивает даже само усилие установить их истинность посредством акта письма» (Poirier, 339).
Позиция Пойриера близка американскому исследователю И.Хассану, определившему самопародию как самое характерное средство, при помощи которого писатель-постмодернист пытается сражаться с «лживым по своей природной сути языком» и, будучи «радикальным скептиком», находит феноменальный мир бессмысленным и лишенным всякого основания. Поэтому он, «давая нам имитацию романа автором, имитирующим роль автора... пародирует сам себя в акте пародии» (Там же. С. 250). Американский теоретик Ф.Джеймсон дал наиболее авторитетное определение понятия П., охарактеризовав его как основной модус постмодернистского искусства. Поскольку пародия якобы «стала невозможной» из-за потери веры в «лингвистическую норму», или норму верифицируемого дискурса, то в противовес ей П. выступает одновременно и как «изнашивание стилистической маски» (т.е. в традиционной функции пародии), и как «нейтральная практика стилистической мимикрии без скрытого мотива пародии... без того не угасшего окончательно чувства, что еще существует что-то нормальное по сравнению с тем, что изображается в комическом свете» (Там же. С. 114).
Многие художественные произведения, созданные в стилистике постмодернизма, отличаются прежде всего сознательной установкой на ироническое сопоставление различных литературных стилей, жанровых форм и художественных течений. Голландский исследователь Т. Дан особо подчеркивает тот факт, что постмодернизм как художественный код «закодирован дважды». С одной стороны, благодаря использованию тематического материала и техники «популярного», т.е. массового уровня культуры, произведения постмодернизма, по мысли критика, приобретают рекламную привлекательность предмета массового потребления доя всех, даже малопросвещенных людей. С другой стороны, посредством пародийного осмысления более ранних, преимущественно модернистских, произведений благодаря иронической трактовке их наиболее распространенных сюжетов, приемов и техники подачи материала постмодернизм апеллирует к самой искушенной во вкусовом отношении аудитории.
Специфический характер «иронического модуса», или П. произведения постмодернизма определяется в первую очередь негативным пафосом, направленным против иллюзионизма масс-медиа и тесно связанного с ним феномена массовой культуры. Как подчеркивает Дан, постмодернизм стремится разоблачить сам процесс мистификации, происходящий в результате воздействия медиа на общественное сознание, и тем самым доказать проблематичность той картины действительности, которую внушает массовой публике массовая культура.
725
ПАСТОРАЛЬ
726
Термин «П.» возник во Франции в 18 в. как обозначение пародии-мистификации. К жанру П. относится сборник М.Пруста «Пастиш и смесь» (1914), роман Т.Манна «Избранник» (1951). В русской литературе П. в 19 в. называли сочинение, написанное в подражание и не имеющее пародийного оттенка (поэма А.К.Толстого «Дракон», 1875).
Лит.: Ильин И Постмодернизм. От истоков до конца столетия. М., 1998; Hassan J. The dismemberment of Orpheus: Toward a postmodernist literature. Urbana, 1971; Jameson F. The political unconscious: Narrative as a socially symbolic act. Ithaca; N.Y., 1981; Karrer W. Parodie, Travestie, Pastiche. Munchen, 1977. И.П.Ильин
ПАСТОРАЛЬ (лат. pastoralis — пастушеский) — понятие, относящееся к произведениям европейской литературы 14-18 вв., развивающим идеи и образы античной буколики, а также непосредственного жанрового предшественника — пастурели 12-14 вв. Изначально заложенная в буколике возможность выражения смысла, превышающего ее непосредственное тематическое содержание (уже для Феокрита, ученого александрийца, значимо противопоставление природы и культуры), после эклог Вергилия становится характерной приметой П. Исполнена намеков и аллегорий П. эпохи Возрождения: «Этот род сочинения, — писал Петрарка, давая объяснение содержания первой эклоги своих «Буколик» (1346-57), — невозможно понять без разъяснений самого сочинителя» (Петрарка Ф. Эстетические фрагменты. М., 1982. С. 109). Аллегоризм ренессанс-ной П. сменяется пастушестким маскарадом в литературе 17 в. (см. Маринизм, ГонгоризМуПрециознаялитература), с ее подчеркнуто противостоящими «грубой» реальности аристократически-утонченными пастухами и пастушками в камзолах и кружевах. Распространившийся в Европе 18 в. стиль рококо, интимо-камерный и игривый, балансирующий на грани наивности и фривольности, с фарфоровыми пастушками в великосветских салонах, пейзажными парками с пастушескими хижинами и фермами (как устроенный в 1780-90-е Марией Фёдоровной в Павловске), культивирующий проникнутые анакреонтическим эстетизированным гедонизмом и изяществом малые поэтические формы — с нимфами, музами, грациями, Вакхом и Купидоном, — апофеоз П., но и последняя страница ее истории: П. превращается в абсолютно условную форму литературной игры.
Основными жанровыми формами П. являются пасторальные эклога, элегия, драма, роман. Одним из первых к наследию древней буколической поэзии обращается Данте (1265-1321), затем — Ф.Петрарка (1304-74) и Дж.Боккаччо (1313-75), следовавшие в своих латинских эклогах Вергилию, но значительно углубившие иносказательность жанра. Столетие спустя в Италии создает свои эклоги Джованни Баттиста Спаньоли Мантуанс-кий (1447-1516). Известность получают испанские эклоги X. дель Энсины (1469-1529) и Гарсиласо де ла Веги (1503-36); в Португалии эклоги пишет Луис де Камо-энс (1524-80); французская эклога 16 в. представлена в творчестве К.Маро и поэтов «Плеяды» П.де Ронсара и Р.Белло; в Италии барочный образец жанра дает Дж.Ма-рино (1569-1625). Наиболее ранние опыты пасторальной эклоги в Англии принадлежат А.Барклаю (1476-1552), однако самым удачным произведением стал включивший в себя 12 эклог «Пастушеский календарь» (1579) Э.Спен-сера. Среди множества подражаний ему выделяются «Пас-
тушеский венок» (1593) М.Дрейтона и «Британские пасторали» (1613-16) У.Брауна; «Пасторали» (1706) А.Филипса и «Пасторали» (1709) А.Поупа; приемы Спенсера пародийно переосмысляет Дж.Гей («Пастушеская неделя», 1714), автор и непасторальных «Городских эклог» (1720). Сочетанием восточной экзотики с буколическим топосом отмечены «Персидские эклоги» (1742) У.Коллинза.
Особое место в истории пасторальной эклоги занимает христианская ее разновидность, имеющая свои истоки как в 4-й эклоге Вергилия, где, вопреки пасторальной традиции, Золотой век помещен не в прошлое, а в будущее и связан с рождением дивного ребенка, так и в пасторальных мотивах евангельских повествований о рождении Христа и притче о добром пастыре, покинувшем стадо из 99 овец ради поисков заблудшей сотой. Пасторально-эмблематичен и жертвенный образ агнца Божия, кровью своей искупающего грехи человечества. Самой распространенной формой христианской П. становится рождественская эклога. Намек на пасторальную интерпретацию Рождества содержится в написанной на латинском языке 11-й эклоге Боккаччо, однако первой полноценной разработкой темы и образцом для подражаний явилась латинская эклога Ф.Патрици «Рождение Христа» (1460). Создаются и целые циклы эклог, в основе которых — разные эпизоды из жизни Спасителя. Таков цикл из 12 эклог — «Священные эклоги» (1485) А.Джерардини. Появляются эклоги и на ветхозаветные темы. Автор 114 латинских эклог на сюжеты Ветхого и Нового заветов — нидерландский поэт Роберт Обризиус (ок. 1540 — ок. 1584/94). В Англии рождественские эклоги пишут Дж.Милтон и А.Поуп. В Германии религиозные «Эклога о кровавом поте Христа», «Эклога, в которой пастухи рано утром славят Господа», «Пастушеская песнь о Христе и воскресение Христа» принадлежат перу Ф.Шпее (1591-1635); во Франции «Священные эклоги» (1659) создает РРапен. От 1-й идиллии Феокрита, с ее песней о смерти мифического пастушеского божества Дафниса, подкрепленной «Плачем об Адонисе» Биона (2 в. до н.э.) и «Плачем о Бионе», приписывавшимся Мосху (2 в. до н.э.), но принадлежавшим скорее одному из учеников Биона, а также 5-й эклоги Вергилия идет традиция пасторальной элегии-плача об умершем. Дань жанру отдали в Италии — Б.Кастильо-не (1478-1529); во Франции — К.Маро (1496-1544); в Англии 16-19 вв. — Спенсер, Милтон, Поуп, Филипс, Гей, П.Б.Шелли. В 20 в. эту традицию продолжил М.Ар-нолд («Тирсис», 1867).
Начало жанровой традиции пасторальной драмы связывают со «Сказанием об Орфее» (1480) А.Полициа-но, «Эгле» (1545) Дж.Чинтио, но, особенно, с «Жертвоприношением» (1554) А.де Беккари; за ними последовали «Аминта» (1573) Т.Тассо и трагикомедия Дж.Гварини «Верный пастух» (1580-83). Во Франции пасторальную драму, основанную на сюжете романа О.д'Юрфе «Аст-рея» (1607-18), пишет О.Ракан («Пастушеские сцены», 1625). Авторами английской драматургической П. стали Дж.Пиль («Суд Париса», 1581), Дж.Лили («Галатея», 1584), Дж.Флетчер («Верная пастушка», 1609), А.Рамзей («Благородный пастух», 1725). Существенное место пасторальные мотивы занимают в английской придворной пьесе-маске и в драматургии У.Шекспира («Два веронца», «Бесплодные усилия любви», обе 1594; «Как вам это понравится», 1599).
727
ПАСТУРЕЛЬ
728
Пасторальный роман, восходящий, прежде всего, к роману Лонга «Дафнис и Хлоя» (2-3 вв.) и предвосхищенный прозометрической, т.е. сочетающей стихи и прозу, П. «Амето» (1341—42) Боккаччо (автора и пасторальной поэмы «Фьезоланские нимфы», 1344-46), расцветает в творчестве Я.Саннадзаро, «Аркадия» (1504) которого вызывает ряд подражаний: «Диана» (1559) Х.де Монтемайора в Португалии, «Галатея» (1585) М.де Сервантеса и «Аркадия» (1598) Лопе де Веги — в Испании. В большой степени под влиянием «Дианы» пишет во Франции свою «Астрею» д'Юрфе. Пародию на пасторальный роман создает Ш.Сорель («Сумасбродный пастух», 1627-28). Самый значительный английский пасторальный роман — «Аркадия» («Старая Аркадия», ок. 1580; «Новая Аркадия», 1590) Ф.Сидни; ему подражали Р.Грин («Менафон», 1589) и Т.Лодж («Розалинда», 1590).
Немецкая П. получает распространение первоначально в виде зингшпилей и оперы («Дафна», 1627, М.Опи-ца; музыка Г.Шютца). Перу Опица принадлежит и про-зометрическая «Пастораль о нимфе Герцинии» (1630). Немецкий пасторальный роман представлен анонимными «Аменой и Амандом» (1632), «Леориандром и Пере-линой» (1642); «Адриатической Роземундой» (1645) Ф.Цезена. О популярности пасторальной тематики свидетельствует организованное в 1644 в Нюрнберге поэтическое общество «Легницкий пастушеский и цветочный орден» во главе с Г.Ф.Гарсдёрфером и И.Клаем. В 18 в. П. пишут поэты-анакреотики И.В.Л.Глейм, И.П.Уц, И.Н.Гётц, К. и Я.Шмидты.
Теоретическое осмысление П. начинается с 16 в. (Дж.Вида, «Поэтика», 1527; Ю.Ц.Скалигер, «Поэтика», 1561; предисловие и комментарии к изданному в 1579 «Пастушескому календарю» Спенсера, принадлежащие критику, скрывшемуся под инициалами Е.К.). Однако предметом довольно оживленных литературных споров П. становится со второй половины 17 в., когда намечается ее явный кризис как формы, полностью исчерпавшей свои возможности, условной и нежизнеспособной. Реакцией на барочную П., особенно итальянскую и французскую, явилось выступление Рапена, в предисловии к своим «Священным эклогам» призывавшего вернуться к подражанию античным образцам (прежде всего, Вергилию) и изображению пастухов Золотого века. Против неоклассициста Рапена, в рамках развернувшегося во Франции Спора о древних и новых, направляет свое «Рассуждение об эклоге» (1688) рационалист Б.Фонтенель. П. для Фонтенеля — приятная фантазия, удовлетворяющая человеческому стремлению к счастью, спокойной любви и праздности. Поэтому пастухи в П. должны быть не столь примитивны, как в доисторические времена, но и не столь грубы, как современные: они должны быть отмечены печатью культуры. Полемика была продолжена в Англии, где сторонников находит как точка зрения Фонтенеля (Поуп, Гей), так и Рапена (Дж.Аддисон, Т.Ти-келл). В Германии по поводу П. высказывается в 1730 И.Х.Готшед, занявший компромиссную позицию: разделяя тезис Фонтенеля о принципиальной фиктивности пастухов, он в то же время солидаризуется с английскими неоклассицистами в требовании большей простоты изображения. К концепции Фонтенеля возвращается в 1746 И. А.Шлегель («О естественном в пасторалях»), но он уже вынужден признать, помимо собственно П., еще и «сельс-
кую поэзию». С выходом в свет в 1756 «Идиллий» швейцарского поэта С.Геснера, принесших ему европейскую популярность, новой судьбой жанра, связанного с пасторальной топикой, и его более распространенным обозначением становится идиллия.
В России пасторальная эклога получает отражение в творчестве А.П.Сумарокова («Еклоги», 1774), а также в песенной книжной поэзии. Образец ее—стихотворение П.М.Карабанова «Сердца приобретаются искренностью» (1786), названное им впоследствии «Искренность пастушки», которое было использовано в пасторальной интермедии оперы П.И.Чайковского «Пиковая дама» (1890). Среди обращавшихся к П. русских поэтов — М.М.Херасков (1733-1807), А.А.Ржевский (1737-1804), И.Ф.Богданович (1743/44-1803), В.В.Капнист (1758-1823).
Лит.: Боткин Л.М. Зарождение новоевропейского понимания культуры в жанре ренессансной пасторали: («Аркадия» Якобо Сан-надзаро) // Проблемы итальянской истории. 1982. М., 1983; Ганин В.Н. Поэтика пасторали: Эволюция английской пасторальной поэзии XVI-XVII веков. Oxford, 1998; Пахсарьян Н.Т. Миф, пастораль, утопия: К вопросу о дифференциации и взаимодействии литературоведческих понятий // Миф. Пастораль. Утопия. М., 1998; Зыкова Е.П. Пастораль в английской литературе XVIII века. М., 1999; Пастораль в системе культуры: Метаморфозы жанра в диалоге со временем / Отв. ред. Ю.Г.Круглов. М., 1999; Саськова ТВ. Пастораль в русской поэзии XVIII века. М., 1999; Чеснокова ТТ. Шекспир и пасторальная традиция английского Возрождения. М., 2000; Greg W.W. Pastoral poetry and pastoral drama. L., 1906; Congleton J.E. Theories of pastoral poetry in England, 1648-1798. Gainnesville, 1952; Grant W.L. Neo Latin literature and the pastoral. Chapel Hill, 1965; Rosenmeyer T.G The green cabinet: Theocritus and the European pastoral lyrik. Los Angeles, 1969; Avalle-ArceJ.B. La novela pastoril espaflola. 2 ed. Madrid, 1974; Poggioli R. The oaten flute: Essays on pastoral poetry and pastoral ideal. Cambridge (Mass.), 1975; BlanchardJ. La pastoral en France aux XlVe et XV siecles P., 1983; Klein J. Die Schaferdichtung des russischen Klassizismus. Wiesbaden, 1988; Chaudhuri S. Renaissance pastoral and its English developments. Oxford, 1989; Gutzwiller KJ. Theocritus' pastoral analogies. Madison (Wis.); L., 1991.
ТТ.Юрченко
ПАСТУРЕЛЬ, пасторела (фр. pastourelle, про-ванс. pastorela — пастушка) — жанр средневековой куртуазной поэзии французских труверов и провансальских трубадуров малой формы, получивший широкое распространение в Европе в 12-14 вв. и имевший как фольклорные, так и литературные корни; рыцарский вариант античной буколики и ближайший предшественник пасторали Нового времени. П. представляет (обычно в форме диалога) сцену встречи на лоне прекрасной природы (традиционный идиллический топос — идеальный ландшафт) героя, как правило, рыцаря, с точки зрения которого излагаются события, и пастушки, которую он пытается соблазнить. Иногда эта попытка не удается (рыцарь получает оскорбления, иногда его бьют или пастушка ловко ускользает), иногда он овладевает пастушкой с ее согласия или без оного. Кроме этих двух действующих лиц, в сюжет бывает включен влюбленный в пастушку пастух; П. может описывать сельский праздник или ссору поселян; предметом П. может стать и беседа рыцаря с пастухом. В северофранцузском варианте жанра, по сравнению с исходным провансальским, более развит повествовательный сюжет, менее остроумны и ироничны диалоги, пастушка же, как правило, весьма сговорчивей.
Происхождение жанра связывают с творчеством провансальского поэта Маркабрю (ок. 1150). Крупнейшими поэтами, разрабатывавшими П., были во Франции
9
ПАУЗНИК
730
н Бодель (ок. 1165-1210) и Жан Фруассар (ок. 1337 — ле 1404); в Германии—Готфрид фон Нейфен( 1200-55) >свальд фон Волькенштейн (1377-1445); в Италии . обращались Гвидо Кавальканти (1250-1300) и Фран-Заккети (1332-1400). П. оказала влияние на другие фы, в частности, на написанную французским по-м и композитором Адамом де ла Алем «Игру о Ро-ie и Марион» (1283), представляющую собой дра-ургическую версию П. Напоминает П. и один из [зодов «Королевы фей» (кн. 6.9-12; 1596) Э.Спенсе-где действует пастушка Пасторелла. С традицион-[ П. ассоциируется сцена ухаживания Фердинанда за рандой в «Буре» (1612) У.Шекспира. П. включил юе оперное либретто «Деревенский философ» (1754) ольдони.
Лит.: Шишмарёв В. Лирика и лирики позднего средневековья: рки по истории поэзии Франции и Прованса. Париж, 1911; Ма~ иина И.Г. Древнейшая лирика Европы. М., 1999. Кн. 2; Jones W.P. pastourelle. Cambridge (Mass.), 1931; Zink M. La pastourelle, poesie lklore au Moyen-Age. P., 1972. Т.Г.Юрченко
ПАТЕРИК (греч. и лат. pater — отец) — общее на-ние для сборников рассказов о жизни монахов и от-льников, прославившихся особым благочестием, 1кже название сборников их изречений. Патериковый сказ часто невелик, в его основе — занимательный жет, насыщенный чудесами и фантастическими фобностями — о борьбе отшельников или монахов гсами, принимающими самые невероятные обличия, ють до ангельского, о животных, служащих монахам, уховных подвигах монахов, прославивших свою оби-ь. В отличие от жития, патериковая легенда расскажет не о всей жизни подвижника, а лишь о наиболее чительном, с точки зрения автора, ее эпизоде. П. приди незамысловатость и трогательность повествования, оченность формы, разработка вечных и бродячих ли-атурных сюжетов, психологическая мотивированность юдения героев. П. известны с 5 в.: «Лавсаик» Палла-[, епископа Еленопольского, написанный им о под-книках Египта, Сирии и Палестины (название «Лав-[к» произошло от имени Лавса, одного из вельмож, орому автор посвятил свое творение), «Римский П.», i «Собеседник», папы Григория Великого (6 в.), «Ли-яарь» («Цветник»), или «Синайский П.», Иоанна сха (7 в.). Известны переводы П. на коптский, сирий-й, латинский, армянский, грузинский и другие языки, гнь рано (до середины 10 в.) переводы разных П. по-[лись у южных славян, где эти сборники еще называли гечниками» и «Старчеством». На Руси уже с 11 в. были естны «Египетский П.» (созданный на основе сбор-:а «История египетских монахов» и «Лавсаика»), «Си-[ский» и «Римский» П. По образцу переводных в Древ-I Руси были созданы Киево-Печерский П. (13 в.), юколамский П. (16 в.), Соловецкий П. (конец 16 в.). г!яние П. сказалось на многих памятниках оригиналь-\ древнерусской литературы («Изборник 1076 г.», итие Феодосия Печерского» и др.), многие патери-ые новеллы вошли в состав Пролога. К сюжетам П. шщались Н.С.Лесков, Л.Н.Толстой, В.М.Гаршин, [>ранс.
Лит.: Федер В. Р. Сведения о славянских переводных патериках // одические рекомендации по описанию славяно-русских рукопи- для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. ч. Ч. 1. О.В.Гладкова
ПАТРИСТИКА (греч., лат. pater — отец) — совокупность сочинений «отцов церкви» — греко-римских философов-богословов 2-8 вв. Главным содержанием П. было обоснование церковной догматики и организация христианской церкви; отсюда — непримиримость некоторых «отцов церкви» к иноверцам, неизбежно сопутствовавшая их острой борьбе с «ересями» и остатками язычества. Литературное и историко-культурное значение П. определяется тем, что в значительной мере благодаря ей в средние века не были забыты и потеряны культурные ценности Древнего мира, что она стала одним из истоков средневековых христианских литератур (в первую очередь, Византийской литературы и Латинской литературы). С П. вошли в литературу такие прозаические жанры, как полемическая философская речь, богословский трактат-рассуждение, экзегеза (толкование на Библию), проповедь (гомилия), похвальное слово (энкомий, или панегирик), послание. Наряду с философско-дидактическими жанрами создатели П. писали жития, духовные гимны, исповеди (Августин). Многие из них прославились как ораторы или поэты (Григорий Назианзин, Амвросий Медиоланский, Иоанн Златоуст, Иоанн Дамаскин). Расцвет П. приходится на 4-5 вв. и связан с именами Афанасия Александрийского, Василия Кесарийского (Великого), Григория Назианзина, Григория Нисского, Иоанна Златоуста и неизвестного автора «Ареопагитик» — на Востоке, Амвросия Медиоланского, Иеронима, Августина, папы Григория I—на Западе. Обычно период П. в истории христианской культуры ограничивают в греческой литературе творчеством Иоанна Дамаскина, в латинской—Исидора Севильского.
Переводы П. на славянские языки появились уже в 9 в. Патриотические сочинения в греческой и славянской рукописной традиции распространялись преимущественно в составе специальных сборников: «Постнические слова» Василия Кесарийского, сборники 13 и 16 «слов» Григория Назианзина; особенно популярны в Древней Руси были творения Иоанна Златоуста (сборник -слов «Маргарит», «Златоструй» и др.). П. оказала большое влияние на древнерусскую ораторскую прозу, агиографию, а также экзегетику, через ее посредство древнерусские читатели знакомились с искусством слова Древней Греции и античными реалиями.
Лит.: Майоров Г.Г. Формирование средневековой философии: Латинская патристика. М., 1979; Бычков В.В. Эстетика поздней ан тичности. М., 1981; Bibliographia patristica. Berlin; N.Y., 1959-81. Т. 1-20/21; Lampe G. W.H. A patristic Greek lexicon. Oxford, 1961-68. Fasc. 1-5. Д.М.Буланин
ПАУЗА (лат. pausa, от греч. pausis — остановка, прекращение) — перерыв в течении речи. Различа ются П. смысловая (логическая), целиком определяе мая синтаксисом, и П. ритмическая, от синтаксиса не зависящая и определяемая ритмическим импульсом (см. Ритм). Первая наличествует во всякой речи, вто рая — только в стихотворной. В метрическом сти хосложении П. может быть структурным элементом стиха, заменяя равное по долготе количество слогов; в остальных стихосложениях П. есть лишь деклама ционный элемент, подчеркивающий стихораздел, це зуру И Т.П. Ср. Перенос. М.Л.Гаспаров
ПАУЗНИК см. Дольник.
731
ПАФОС
732
ПАФОС (греч. pathos — страдание, воодушевление, страсть) — термин, имевший в истории искусства различные значения. В античной эстетике П. обозначает страсть или состояние, связанное с сильным волнением. Для Аристотеля в «Никомаховой этике» (4 в. до н.э.) П. — свойство души, страсть в широком смысле слова; в соответствии с этим, как указано в его «Риторике», хорошая речь должна быть «патетической», т.е. влиять на чувство. Постепенно центр тяжести в истолковании П. переместился с определенного душевного переживания на те свойства художественного изображения, которые это переживание вызывают и делают возможным: понятие «П.» в разное время связывалось с характеристикой стиля, героя, категорией возвышенного (анонимный трактат «О возвышенном», 1 в., приписывался Лонгину) и особенно с теорией трагического, для которой важна внутренняя конфликтность П. Еще И.Вин-кельман в «Истории искусства древности» (1763), отмечая в Лаокооне «борьбу интеллекта с страданиями физической природы», заключал: «Итак, при всяком пафосе физическое чувство должно быть привлечено страданием, а дух — свободой». Из этого тезиса исходил Ф.Шиллер («О патетическом», 1793), писавший, что П. предполагает одновременно изображение глубокого страдания и борьбу с ним, свидетельствующую о нравственной высоте и свободе трагического героя. В немецкой классической эстетике было сформулировано и понимание П. как совокупности определенных страстей и импульсов, составляющих содержание человеческого поведения. По Ф.Риделю, включившему в свою «Теорию изящных искусств и наук» обширный раздел «О пафосе» (Riedel F.J. Theorie der schonen Kunste und Wissenschaften. Neue Auflage, Wien; Jena, 1774), П. составляют: стремление к совершенству, любовный инстинкт, надежда, удивление, стремление к удовольствию. Подобная тенденция истолкования П. оказалась очень существенной для эстетики Г.В.Ф.Гегеля, понимавшего под ним «субстанциональное», «существенное, разумное содержание, которое присутствует в человеческом «я», наполняя и проникая собою всю душу» (любовь Антигоны к брату в трагедии Софокла, любовь Ромео и Джульетты в трагедии У.Шекспира) (Соч. М., 1938. Т. 12. С. 237, 243).
В.Г.Белинский рассматривал П. как «идею-страсть», которую поэт «созерцает... не разумом, не рассудком, не чувством... но всею полнотою и целостью своего нравственного бытия» (Поли. собр. соч.: В 13 т. 1955. Т. 7. С. 312). Тем самым Белинский перенес терминологическое обозначение П. с художественного персонажа на саму художественную деятельность и применял это понятие для характеристики произведения или творчества писателя в целом: П. «Мертвых душ» (1842) Н.В.Гоголя есть юмор, созерцающий жизнь «сквозь видный миру смех» и «незримые ему слезы»; П. творчества А.С.Пушкина — артистизм и художественность. В русском литературном сознании 19 в. присутствовали и аристотелевская, и гегелевская трактовки П., однако преобладающее влияние оказывала интерпретация Белинского. Бытовало также понятие (как и в западноевропейской эстетике) «пустого П.»—т.е. выспренной, внутренне неоправданной риторичности. В современном литературоведении термин «П.» потерял строгую определенность, иногда сближаясь по смыслу с понятиями «трагическое», «высокое», иногда— с трактовкой Белинского, иногда (в негативном или ироническом аспекте) — с понятием «пустого П.».
Лит.: Манн Ю. Учение Белинского о пафосе // Изв.ОЛЯ. 1964. Т. 23. № 2; Руднева Е.Г. Пафос художественного произведения (из истории проблемы). М, 1977; Staiger E. Vom Pathos. Ein Beitrag zur Poetik // Trivium. 1944. H. 2. Ю.В.Манн
«ПЁГНИЦКИЙ ПАСТУШЕСКИЙ И ЦВЕТОЧНЫЙ ОРДЕН» («Hirten und Blumenorden an der Pegnitz») — литературное общество, центр барочной поэзии в Нюрнберге. Основан в 1644 немецкими поэтами Георгом Харсдёрфером (1607-58) и Иоганном Клаем (1616-56), назван по имени реки, на которой стоит Нюрнберг. Орден был создан по образцу итальянских литературных «академий» того времени и выступал за чистоту немецкого языка против иностранных воздействий на него, проповедовал литературные взгляды маринизма. После смерти Харсдёрфера председателем ордена стал поэт Зигмунд Биркен (1626-81). К середине 18 в. орден утратил серьезное значение, хотя и сохранился до наших дней, а в 1994 торжественно отметил 350-летие своего существования; выпускает журнал «Сообщения» («Mitteilungen»).
Лит.: Pegnesischer Blumenorden in Nurnberg: Festschrift zum 350- jahrigen Jubilaum. Numberg, 1994; Ktigel W. Geschichte und Gedichte des Pegnesischen Blumenordens. Numberg, 1998. A.H.
ПЕЙЗАЖ (фр. paysage — пейзаж, ландшафт) в литературе — изображение природного окружения человека и образ любого незамкнутого пространства, в т.ч. «городской П.» П. как таковой выражает эстетическое отношение к воспроизводимому предмету и возникает сравнительно поздно. Наиболее раннее свидетельство эстетического восприятия природы — письмо Ф.Петрарки от 26 апреля 1335, где он восхищается видом с горы близ Авиньона. На ранних стадиях существования словесности упоминания и даже описания окружающей местности не имеют самостоятельного значения. П. в литературе сформировался в английской описательной поэзии («Холм Купера», 1642, Дж.Денема; «Виндзорский лес», 1713, А.Поупа; «Времена года», 1726-30, Дж.Томсона), когда описание природы и ее красоты стало самоцелью. Романтическое восприятие природы предвосхитил Ж.Ж.Руссо (альпийские пейзажи в «Новой Элоизе», 1761). Мастерами П. были Ф.Р.де Шатобриан, Дж.Байрон, поэты «озерной школы», Дж.Ф.Купер, Г.Д.То-ро, Г.Мелвилл.
В литературе Древней Руси природные реалии выступают первоначально только как символы или тропы, и лишь со второй половины 14 в. за Божьим творением перестают видеть непременно его тайный, сокровенный смысл. При этом природные реалии, как правило, перечисляются, но не складываются в цельный, зрительно представимый образ. В ранней русской беллетристике 17 в. П. был связан с сюжетом повести и поступками персонажей, не имея самостоятельной художественной ценности. Древнерусский литературный П. — это описание местности, времени года, а также батальный и морской П. В русской поэзии 18 в. природа России — «Севера» — изображается именно как северная (ветры, льды), т.е. воспроизводится словно с точки зрения западноевропейского читателя. Даже в П. раннего А.С.Пушкина точных специфически национальных черт мало; у А.А.Фета место действия часто подчеркнуто абстрагировано (сад вообще). Пейзажные зарисовки И.С.Тургенева проникнуты философскими размышлениями. В целом литература 19-20 вв.
733
«ПЕРЕВАЛ»
734
достигла высокого искусства П., иногда имеющего важное значение даже в драматургии, где природа не изображается непосредственно и фактически лишь обозначается театральными декорациями («Гроза», 1859 и «Лес», 1871, А.Н.Островского). «Городской П.» играет по преимуществу роль психологическую и социально-характеристическую (Ч.Диккенс, Г.Флобер, Э.Верхарн). Особенно часто русские поэты и прозаики обращались к образу Петербурга («Медный всадник», 1833, Пушкина, романы Ф.М.Достоевского, лирика и поэма «Двенадцать», 1918, А.Блока, стихи А.Ахматовой, О.Мандельштама).
Лит.: Замотин И.И. Чувство природы и жизни и его понимание в русской художественной литературе XVIH-XIX столетий. Варшава, 1910; Галанов Б. Живопись словом. Портрет. Пейзаж. Вещь. М., 1974; Шайтанов И.О. Мыслящая муза: «Открытие природы» в поэзии XVIII века. М., 1989; Эпштейн ЬА.Н. «Природа, мир, тайник вселенной...»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М., 1990; Tieghem P. van. Le sentiment de la nature dans le preromantisme europeen. P., 1960; Lobsien E. Landschaft in Texten. Stuttgart, 1981. С.И.Кормилов
ПЕН-КЛУБ (англ. PEN — сокращ. poem — стихотворение, essay — эссе, novel — роман) — неправительственная негосударственная организация, защищающая права журналистов и писателей во всем мире (в название П.-к. входит наименование официального языка страны, т.к. уставом П.-к. защищается еще и язык). Международный П.-к. организован по инициативе писателя Дж.Голсуорси в 1921 в Лондоне. Среди президентов П.-к., кроме Голсуорси, были Г.Уэллс, Ж.Ромен, Г.Бёлль, А.Миллер (с 1965). М.Булгаков и Б.Пильняк пытались создать за железным занавесом свой правозащитный П.-к., однако попытка оказалась неудачной. В СССР П.-к. стал функционировать только в годы перестройки в 1989. Первый президент Русского П.-к.—А.Рыбаков (1991). Русский П.-к. имеет четыре отделения в России: в Москве (штаб-квартира), Санкт-Петербурге, Красноярске, Владивостоке. За годы своего существования участвовал в защите преследуемых писателей и журналистов, выступал в защиту свободы слова. В настоящее время президент Рус-ского П.-к. — Андрей Битов, вице-президенты — А.Вознесенский, А.Ваксберг, Ф.Искандер и В.Попов. С 1994 генеральный директор П.-к. А.Ткаченко.
ПЕНТАМЕТР (греч. pentametron, букв. — пятимер- ник) — в метрическом стихосложении — дактиличес кий стих, образующийся при удвоении первого полусти шия гекзаметра. Схема: — пп— пп— | — ии— и^, каждое полустишие состоит из 2 V2 дактилических стоп, целый стих по долготе равен пяти дактилям (отсюда на звание). Употребляется только в чередовании с гекза метром, образуя элегический дистих. М.Л.Гаспаров
ПЕНТОН, пятисложник(греч.pente — пять) — в силлабо-тоническом стихосложении стопа из пяти слогов (иииии, иииии, иииии или иииии ). В русской поэзии в чистом виде не употребляется (эксперименты — у Г.Шенгели, Ю.Левитанского), а при обилии сверхсхемных ударений воспринимается как дольник или как короткие строчки ямба или хорея. См.
Пят иСЛ ОЖН UK. М. Л. Гаспаров
ПЕОН (греч. paion) — 1. В метрическом стихосложении — стопа из одного долгого и трех кратких слогов
(— ипп, и — Оп, ОО — и, ппи —); самостоятельно
не употреблялась. 2. В силлабо-тоническом стихосло жении П. иногда называют строки хорея и ямба с пра вильным чередованием ударных и безударных и кто в: «Невидимко/ю лун£» (П. 3-й), «Утешится \ безмблвная \ печ£пь» (П. 2-й) и пр. 3) П. (или четырехсложниками) иногда называют также размеры хорея и ямба с правиль ным чередованием обязательноударных (') и необяза- тел ьноударных (*) иктов (OuOu...; uOuO...; Ouuu...; uOuO...): «Жёлтенькая ленточка, повАзочка мой, / Чтб ты т&к ласкаешься, касйяся менй» (П. 1-й = 7-стопному хорею), «Мой руб&ха белая, брусничное пятнб, / Из красного лилбвеньким теперь глядит онб» (П. 2-й = 7- стопному ямбу; С.М.Городецкий). М.Л.Гаспаров
«ПЕРЕВАЛ» — Всесоюзное объединение рабоче-крестьянских писателей, образованное в 1923 при журнале «Красная новь» литераторами, недовольными догматической политикой «напостовских» групп. В докладной записке в отдел печати ЦК РКП(б), подписанной от имени правления «П.» Артемом Веселым, А.Костериным, Н.Зарудиным, Б.Наседкиным, Д.Петровским, говорилось: «Группа «Перевал» является объединением рабочих и крестьянских писателей, ставящих себе целью художественное оформление действительности и целиком связывающих свою судьбу и задачи с задачами и судьбами революции» (Прожектор. 1925. № 4. С. 4). Название группы шло от статьи А.Воронского «На перевале» (Красная новь. 1923. № 6), в которой намечались пути становления литературы коммунистического общества. Хотя Воронский не был членом «П.», его труды, в частности статья «Искусство как познание жизни и современность» (1923) и книга «Искусство видеть мир» (1928), стали основой эстетической платформы «содружества писателей революции». Своей единственной традицией «П.» считал реалистическое изображение жизни, почерпнутое из наследия русской и мировой классической литературы. Высказываясь в пользу «оформления человеческой личности в ее неисчерпаемом многообразии... за раскрытие внутреннего мира художественными методами, составляющими сложный творческий процесс», перевальцы противостояли схематизации человека, «упрощенству», мелкому бытовизму. Настоящим литературным произведением они признавали лишь такое, в котором «элементы мысли и чувства получают новое эстетическое оформление». Выступая за сосуществование различных группировок и «тесную смычку» писателей разного социального происхождения, «П.» выражал признание художественных достижений писателей-попутчиков. Такая позиция привлекла к малочисленной группе писателей разных поколений, и под декларацией «П.» (Печать и революция. 1927. № 2) появились имена 59 писателей и критиков (М.Пришвин, А.Платонов, Д.Кедрин, И.Катаев, А.Караваева, С.Ма-лашкин, В.Кудашев, Э.Багрицкий, М.Светлов, Д.Горбов, А.Лежнев, Н.Огнёв и др.). Перевальцы отдавали преимущество не политическому единомыслию, а общности художественных принципов, среди которых были интуитивизм, искренность, «поток внерассудоч-ных восприятий». Горбов писал, что «без культуры чувств и подсознательных, подкожных восприятий действительности наши усилия построить новое общество не могут не оказаться бесплодными» (Горбов Д. Поиски Галатеи. М., 1929. С. 68). Предметы и факты
735
ПЕРЕВЕРТЕНЬ
736
реальной действительности, преображенные художником в мир «сокровенной богини Галатеи», получали, по мысли критика, «иное, нереальное значение: они предстают там знаками некоей идеальной эстетической системы, созданной замыслом художника» (Там же. С. 26). Такими произведениями были повесть Катаева «Молоко» (1930), рассказы Зарудина, руководившего «П.» в 1924-32, его роман в восьми повестях «Тридцать ночей на винограднике» (1933). Одной из сквозных тем было «строительство нового человека», идеал которого «с оглядкой на эпоху Ренессанса» (Катаев) воплощался в форме «живого созерцания» (Воронский). Критик Лежнев выделял книгу Артема Веселого «Россия —кровью умытая» (1929) как наиболее советский тип исторического романа, любопытнейший сплав прошлого с современностью. В 1924-28 группа издавала серию сборников «Перевал» (№ 1-6), затем «Ровесники» (1930, 1932) и антологию «Перевальцы» (1930). Эстетика «П.» вызывала ожесточенные нападки со стороны ВАПП — РАПП, несмотря на то, что, как отмечал Лежнев, лозунги психологизма, реалистического метода, преемственности классического наследия были почерпнуты их теоретиками из разработок перевальцев. Под давлением РАПП, после снятия Воронского с поста редактора «Красной нови» и обвинений его в троцкизме, начался отток писателей: Багрицкий перешел к конструктивистам, в ВАПП — Караваева, М.Голодный, И.Евдокимов, Платонов, затем П.Павленко, Пришвин и др. По словам Лежнева, «П.» отдал литературной распре много сил и времени, которые как будто можно было употребить с большей пользой для чисто творческой работы, для художественной практики. «П.» был ликвидирован после постановления ЦК ВКП(б) от 23 апреля 1932. Катаев, Зарудин, Лежнев, Веселый, Воронский погибли в ходе сталинских репрессий.
Лит.: Глинка Г. На перевале. Нью-Йорк, 1954; Белая Г. Дон-Кихоты 20-х годов: «Перевал» и судьба его идей. М., 1989. В.Н. Терёхина
ПЕРЕВЕРТЕНЬ, палиндром (он) (греч. palindromos — бегущий обратно, возвращающийся) — фраза или стих, которые могут читаться (по буквам или по словам) спереди назад и сзади наперед с сохранением (обычно тождественного) смысла: «Раб, нежь жен бар!» (из поэмы В.Хлебникова «Уструг Разина», 1921-22, целиком написанной П.). Из-за свойств языков П. в европейской поэзии трудны и редки, но, напр., в китайской
ХОрОШО разработаны. М.Л.Гаспаров
ПЕРЕВОД художественный — передача художественного произведения, написанного на одном языке, средствами другого при сохранении (по возможности) стилистических особенностей подлинника. При этом самым трудным и важным в П. является не лингвистический, а художественно-образный момент, т.е. способность переводчика воссоздать образный мир произведения. Принципиальное отличие П. от других видов речевой деятельности состоит в том, что он — вторичное явление по отношению к оригинальному художественному произведению. Функция П. — устранить языковой (в т.ч. и культурно-этнический) барьер. Пользующиеся П. исходят из того, что он в коммуникативном отношении полностью идентичен оригиналу. Подобная коммуникативная равноценность
иноязычному тексту предполагается у любого П., независимо от его реальной близости к оригиналу.
П. как стихотворный, так и прозаический, знаком уже античности (Септуагинта — П. Ветхого Завета на греческий язык, выполненный 72 переводчиками во 2 в. до н.э.). В переводческой практике этого времени доминирует прагматическая установка: он ориентирован на реципиента, не знающего языка оригинала. Первый значительный П., выполненный на рубеже 4-5 в. одним из крупнейших переводчиков раннего Средневековья Иеронимом (342-420) — П. Ветхого и Нового Заветов на латинский язык, вошедший в историю под названием Вульгаты. В эпоху Возрождения на латинский язык как средство интернационального общения образованных людей переводят труды Аристотеля, Платона, Плутарха, Демосфена, трагедии Эсхила и Еврипида, диалоги Лукиана, сочинения Галена. Большое значение придается хорошему латинскому языку и совершенству литературного стиля. Однако переводческая деятельность не ограничивалась лишь П. на латынь. Возрождение — время формирования и развития новоевропейских литературных языков, поэтому на П. стали смотреть, как на важное средство, способное «усовершенствовать» и «улучшить» народные языки, в первую очередь — путем усвоения классического наследия. Воссоздавались на разных европейских языках сонеты Ф.Петрарки, «Корабль дураков» (1494) С.Бранта, «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1533-64) Ф.Рабле. В эпоху Возрождения был создан ряд трудов, авторы которых, опираясь на опыт переводческой практики, выработали правила и рекомендации хорошего П. В 17-18 вв. переводы «приспосабливаются» к требованиям эстетики эпохи, к нормам классицизма. Для 19 в. в целом характерен принцип максимального сохранения особенностей стиля переводимого произведения, в чем немалая заслуга романтической школы, противопоставившей П.-переделке классицизма П. адекватный. «Романтизм — великая, может быть величайшая эпоха в истории художественного перевода. Немецкая романтика ставит в порядок дня неизвестную прежде задачу: средствами художественного перевода сделать доступным для своих читателей... более или менее полный круг шедевров всех времен и народов» (Аверинцев С.С. Размышления над переводами Жуковского // Зарубежная поэзия в переводах В.А.Жуковского. М., 1985. Т. 2. С. 561). 20 в. в истории художественного П. характеризуется поисками «золотой середины» — между «вольностью» и «точностью».
В Древней Руси известны П. с греческого, латыни, древнееврейского, чешского, немецкого, болгарского, польского. Теория П. была одним из наиболее обсуждаемых вопросов в древнерусской культуре. В 17 в. теория и практика П. синтезировала в себе все возможности: «В ней соединялись теория перевода по смыслу и по букве, теория свободного и строго пословного перевода, теория перевода с преобладающим и грамматическим, и эстетическим аспектами. Переводы богословских текстов и методы перевода светской литературы взаимопроникались» (Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. Прага, 1976. С. 53-54). 18 в. в истории русского П. можно назвать периодом исканий и накопления творческих навы-
737
ПЕРЕПЕВ
738
ков. В 1768 созвано «Собрание, старающееся о переводе иностранных книг на Российский язык», просуществовавшее до 1783. Было переведено 112 произведений разных авторов, среди которых труды Вольтера, Монтескье, Мабли, Дидро, произведения Свифта, Тассо, Корнеля, Гольдони и др. В 1790 создан* специальный Переводческий департамент при Академии наук. 19 в. был веком творческих поисков. Вопрос о том, каким должен быть хороший П., постоянно дебатируется в печати. Советская переводческая школа (при всей неоднородности и условности этого названия) сформировалась в борьбе с буквализмом.
Лит.: Русские писатели о переводе XVIII-XX вв. / Под ред. Ю.ДЛевина, А.В.Фёдорова. Л., 1960; Чуковский К.И. Высокое ис кусство. О принципах художественного перевода. М., 1964; Нелю бим Л.Л.уХухуниГ.Т. История и теория перевода в России. М., 1999; Они же. История и теория зарубежного перевода. М., 1999; Исто рия русской переводной литературы / Отв. ред. Ю.Д.Левин. СПб., 1995—96. Т. 1—2; Топер П.М. Перевод в системе сравнительного переводоведения. М., 2000; Robinson D. The translator's turn. Baltimore; L., 1991; Venuti L The translator's invisibility: A history of translation. L., 1995. М.Б.Раренко
«ПЕРЕКРЁСТОК» — литературная группа, объединявшая поэтов, живших в Париже (П.Бобринский, Д.Кнут, Ю.Мандельштам, Г.Раевский, В.Смоленский, Ю.Терапиано) и в Белграде (И.Голенищев-Кутузов, А.Дураков, Е.Таубер, К.Халафов). Таубер позднее переехала во Францию. Группа ориентировалась на творческие позиции В.Ходасевича, на неоклассицизм, внимание к поэтической форме. Ходасевич и Н.Берберова, не принадлежа к «П.», активно участвовали в деятельности группы; «перекресточники бывали у Ходасевича, который входил в их поэтические, а порой и личные дела, и участвовал не только в литературных беседах «Перекрестка», но и в некоторых эскападах» (Терапиа-но Ю. Встречи. Нью-Йорк, 1953. С. 105). Название для группы предложил Д.Кнут.
Одной из главных форм деятельности «П.» с 1928 были литературные вечера с докладами и чтением стихов (часто с последующим их обсуждением). На вечерах, помимо участников группы, доклады делали крупнейшие писатели и критики русского зарубежья: С.Маковский, В.Вейдле, Ходасевич, З.Гиппиус, М.Цветаева, В.Сирин (Набоков). Часто доклады, звучавшие на вечерах, были посвящены общим проблемам литературы. В вечерах участвовали с чтением своих произведений не только члены группы, но и литераторы, далекие от творческих позиций «П.» (Б.Поплавский, Ю.Фельзен); выступали также Г.Адамович, Гиппиус, В.Злобин, Г.Иванов, А.Ладинский, Ю.Софиев, Л.Чер-винская. Будучи одной из наиболее активных литературных групп русского зарубежья, «П.» отстаивал свои эстетические позиции и в полемике с другими литературными объединениями, и публикацией поэтических сборников «Перекресток» (вышли в свет в 1930 два сборника). Отношение к «П.» было важным моментом полемики между Ходасевичем, видевшим в творчестве участников этой группы устремленность к продолжению классической традиции русского стиха (Возрождение. 1930. 10 июля), и Адамовичем, упрекавшим «перекресточников» в ограничении своих творческих поисков областью поэтической формы (Числа. 1930. № 2/3). Немалую известность среди лите-
раторов русского Парижа 1930-х получила рукописная «Перекресточная тетрадь». Идея такой тетради, «в ко торую бы вписывалось все, достойное внимания», при надлежала, по-видимому, Раевскому, а вели ее чаще других Терапиано и Мандельштам (Терапиано Ю. Встречи. Нью-Йорк, 1953. С. 105). В тетрадь вписыва лись всевозможные курьезы из литературной жизни рус ского Парижа, эпиграммы, пародии. В воспоминаниях современников сохранились записанные в «Перекрес- точную тетрадь» шутливое стихотворение Гиппиус «Стихотворный вечер в «Зеленой лампе» (1927) и сочи ненная участниками группы пародия на Ходасевича «Арион русской эмиграции». Записи в «Перекресточной тетради» порою становились предметом публикаций. Так, собранная в тетради коллекция «гениально-пло хих» (Терапиано) стихотворений — «Собрание стихов ниже нуля» — послужила основой для статьи Ходасе вича «Ниже нуля» (Возрождение. 1936. 23 янв.). Пос ледний вечер «П.» (торжественное заседание с докла дом В.Сирина о А.С.Пушкине) состоялся 11 февраля 1937. По свидетельству участника группы, «П.» рас пался по «человеческим», а не по идеологическим при чинам» (Терапиано. С. 132). аи. Чагин
ПЕРЕНОС, переброс (фр. enjambement, анжанбе-ман — перескок) — несовпадение синтаксической и ритмической паузы в стихе, когда конец фразы или колона не совпадает с концом стиха (или полустишия, или строфы), а приходится немного позже (rejet — «сброс»), раньше (contre-rejet — «наброс») или и позже и раньше (double-rejet — «двойной бросок»). При редком употреблении П. служит резким выделительным средством повышенной эмоциональной напряженности (ритмический курсив), при частом — наоборот, средством создания небрежной разговорной интонации. Ср. строфический П. в «Евгении Онегине» А.С.Пушкина, гл. 3, строфы XXXVIII-XXXIX: И, задыхаясь, на скамью Упала...
«Здесь он! здесь Евгений!»
и «двойные перебросы» в «Сказке о Иване-царевиче» (1831) В.А.Жуковского:
Он им сказал: «Сердечные друзья И сыновья мой родные, Клим-Царевич, Петр-царевич и Иван-Царевич, должно вам теперь большую Услугу оказать мне...»
М.Л.Гаспаров
ПЕРЕПЕВ—разновидность пародии, литературный жанр, в котором, при комической имитации формы сочинения-источника, его идейно-тематические и стилистические особенности и автор осмеянию не подвергаются. Напр.: «Узнают людей коронных / По кокардам и усам, / Старых пьяниц забубённых — /По краснеющим носам, / А писак низкопоклонных — / По журнальным похвалам» (Б.Н.Алмазов. Из Анакреона, 1863). Очевидно, что автор не преследовал цели осмеять пушкинское стихотворение: он совершал сатирический выпад в сторону отрицательных черт жизни русского общества середины 19 в.
Ю.Н.Тынянов был первый, кто, рассматривая вопрос о границах жанра пародии, выступил против «формальных аналогий» как принципа классификации пародии и смеж-
24 А. Н. Николюкин
739
ПЕРИОД
740
ных с нею явлений и предложил разграничение их по «функциональному признаку», по «направленности». Направленность смеха на источник стилистической имитации он обозначил термином «пародийность», а вне-литературную направленность — термином «пародич-ность», которая есть «применение пародических форм в непародийной функции» («О пародии», 1929). Пародические произведения наука 1920-30-х именовала «политическими пародиями», «парафразами», «пародическими использованиями», но позднее в ней утвердился предложенный И.Г.Ямпольским термин «П.».
П. соотносится с травестией. Но транвестия, в отличие от П., всегда «снижает» свой образец; стилистическая манера автора источника в ней не «дополняется» описывающей новые реалии лексикой, а в целом подменяется. Направленность комизма в травестии не имеет яркого выражения: она задевает смехом как изображаемую современность, так и объект имитации. П. соотносим и с бурлеском. В бурлеске пародически используются жанр или стиль, которые были или являются широко распространенными, в то время как П. пародически воспроизводит форму конкретного литературного произведения.
История жанра П. в новой русской литературе началась в 18 в. с «Переложения псалма Ломоносова» И.И.Хем-ницера, в котором сатирик воспроизвел ломоносовское «Переложение псалма 14» (1743-47), изменив лишь отдельные слова так, что пафос известного стихотворения обернулся сатирой на нравы русского общества. На рубеже 18-19 вв. пользуются популярностью пародические оды С.Н.Марина, являющиеся П. од М.В.Ломоносова и Г.Р.Державина; особенную известность приобрела разошедшаяся по Петербургу в списках «Пародия на оду 9-ю Ломоносова, выбранную из Иова» (1801), сатирически описывавшая военные порядки при Павле I.
Эти пародические сочинения стали образцами для авторов тех П. «зависимого» типа, что появились в начале 19 в. В «зависимом» П. стиховая форма, как правило, не подвергается изменению, исходные грамма-тико-синтаксические связи внутри каждого стиха обычно сохраняются, в каждой строке новая лексика лишь дополняет «неполные» цитаты из чужого текста, а потому и общая сюжетная канва популярного источника в целом не деформируется. Перевес нового над старым полностью осуществляется на уровне смысла. В 1850-60-е русская литература переживает увлечение жанром П. К «зависимому» П. обращаются не только звезды сатирической журнальной поэзии (Д.Д.Минаев, В.С.Курочкин, П.И.Вейнберг, В.П.Буренин, Б.Алмазов); пародические стихи сочиняют Н.А.Некрасов. КСТургенев, М.Е.Салтыков-Щедрин, Л.Н.Толстой). К этому времени П. «зависимый», т.е. имеющий тесную связь со своим источником, уже воспринимался как застывшая форма, и потому ощущалась необходимость развития жанра.
В середине 19 в. появляются три новые разновидности П. Первую следовало бы назвать «пародической пародией», т.к. как ее образцы совмещали функции двух жанров (в фельетоне Минаева «Война и мир», 1868, сюжета пародируется роман Л.Толстого, а на уровне стиховой формы пародически используется лермонтовское «Бородино»). Вторая разновидность — немногочисленные П. «с привлечением», которые смещались в сторону бурлеска: при подражании одному источнику в них
в виде отдельных реминисценций привлекался тематически или стилистически однородный материал из другого источника («Наш Демон», 1859, Н.Добролюбова соединяет в себе пушкинские стихи «Демон» и «Ангел»; «Просьба», 1862, Минаева контаминирует «Молитву» и «Тучи» Лермонтова). В 20 в. эта форма превратилась в «смешанный» П., в котором равно представлены несколько источников и смысл которого «складывается» из их смыслов.
В 20 в. наиболее часто использовалась третья жанровая форма — «вольный» П., каждый образец которого может соотноситься не с целым текстом источника, а с его частью, уравниваясь с ней смысловым объемом и т.о. представляя весь смысловой объем чужого текста. Для «вольного» П. — в этом его близость стилизации — характерно заимствование сюжетного мотива или смыслового элемента, выраженных в отдельной строке оригинала, и дальнейшее тиражирование, обыгрывание их в рамках целого текста. Так, В.В.Маяковский в стихотворении «Кто он?» (1928) использует начальный стих из «Лесного царя» И.В.Гёте в переводе В.А.Жуковского (1818): «Кто мчится, / кто скачем/такой молодой...» К настоящему времени «вольный» П. развился настолько, что современному автору достаточно минимального насыщения собственного текста приметами чужого стиля для воссоздания в читательском сознании контрастного образа известного сочинения.
П.—жанр по преимуществу стихотворный, но существуют и его прозаические образцы. В России 1920-х авторы политических фельетонов активно эксплуатировали сюжетную канву рассказов А.П.Чехова, а также комедий и повестей Н.В.Гоголя.
Пародические произведения можно встретить не только в истории русской литературы. В европейских литературах эффект пародического использования часто возникал в тех случаях, когда писатели, ориентируясь на чужое песенное творчество, сочиняли произведения «на мотив», примером чего может служить «кантата» Р.Бёрнса «Веселые нищие» (1785), в которой монолог каждого из персонажей имеет форму текста какой-либо популярной песни. Западные представители комической поэзии перепевали хрестоматийные произведения лучших национальных поэтов. В Германии 19—20 вв. многократному пародическому использованию подвергались стихотворения Гёте «Ты знаешь край...» (1784), «Ночная песнь странника» (1780).
Лит.: БрадисЛ.В. Сатирический перепев в творчестве поэтов «Ис кры» // Уч. зап. Калининского ГПИ, 1963. Т. 36; Эвентов И.С. Сатири ческие перепевы // ВЛ. 1976. № 4; Тынянов Ю.Н. О пародии // Он же. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977; Новиков В.И. Пути и перепутья перепева // Он же. Книга о пародии. М, 1989; Семёнов В.Б. Перепев как литературный жанр // ФН. 1995. № 3. В Б.Семёнов
ПЕРИОД в риторике (от греч. periodos — обход, круговращение) — развернутое сложноподчиненное предложение, отличающееся полнотой раскрытия мысли и законченностью интонации. Обычно синтаксическая конструкция, открывающаяся в начале П., замыкается лишь в конце его, а придаточные предложения, всесторонне освещающие главное, вставляются в нее, как в рамку. Мелодия голоса членит П. на восходящий протасис и нисходящий аподосис, паузы членят его на несколько колонов, из которых последний обычно удлинен и ритмизован. Возможны и П. из одного колона; в них интонационное нагнетание достигается расположением слов и стилистическими фигурами. Периодическое построение речи обычно разрабатывается в процессе
741
ПЕСНЯ
742
становления национального литературного языка (4-й в. до н.э. в Греции, 1-й в. до н.э. в Риме, 17-й в. во Франции; в России от М.В.Ломоносова до Н.В.Гоголя).
Пример прозаического П.: «Если я обладаю, почтенные судьи, хоть немного природным талантом, — а я сам сознаю, насколько он мал и ничтожен; если есть во мне навык к речам, — а здесь, сознаюсь, я кое-что уже сделал; если есть для общественных дел и польза и смысл от занятий моих над твореньями мысли и слова, от научной их проработки, — и тут о себе скажу откровенно, что в течение всей моей жизни я неустанно над этим трудился, — так вот, в благодарность за все, чем я теперь обладаю, вправе потребовать здесь от меня, можно сказать, по законному праву, защиты вот этот Лициний» (Цицерон, пер. С.Кондратьева). Классический пример П. в поэзии — «Когда волнуется желтеющая нива...» (1837) М.Ю.Лермонтова (протасис — три колона «когда...», аПОДОСИС — ОДИН КОЛОН «ТОГДа...»). М.ЛТаспаров
ПЕРИПЕТИЯ (греч. peripeteia — внезапный пово рот, перелом) — резкая неожиданная перемена в течении действия и судьбе персонажа. По Аристотелю, применив шему термин к трагедии, П. определяется как «перемена делаемого к противоположному» («Поэтика», гл. 11) и соотносится с переходом от счастья к несчастью либо наоборот (в «Царе Эдипе» Софокла вестник, думая ус покоить Эдипа, раскрывает тайну его происхождения, которая, однако, подводит царя к ужасному прозрению). П. — следствие вторгающегося в действие случая и со- причастна категории возможного. Она—структурообра зующий компонент традиционных эпических и, главное, драматических сюжетов (трагедийных и комедийных), особенно с ярко выраженной интригой. С помощью дей ствия, насыщенного поворотными событиями, жизнь познается как прихотливая и резкая смена стечений об стоятельств, а люди предстают при этом подвластными судьбе, полной неожиданностей. Наиболее ярко явлены П. в сюжетах авантюрного характера. В литературе 19- 20 вв., отмеченной интересом к устойчивым конфликт ным положениям, широко использующей внутреннее действие, они утрачивают былое значение, но не исче зают вовсе (в «Дворянском гнезде», 1859, И.С.Тургене ва — приезд жены Лаврецкого, считавшейся умершей, сразу после его объяснения с Лизой). в.Е.Халшев
ПЕРИФРАЗ(А) (греч. periphrasis — окольный обо рот) — троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких: от самых простых случаев («погру зился в сон» вместо «заснул») до самых сложных («с длин ных усов, напудренных тем неумолимым парикмахером, ко торый без зову является и к красавице и к уроду и насильно пудрит уже несколько тысяч лет весь род человеческий» вместо «с седых усов» — Н.В.Гоголь). Характерен для по этики барокко, романтизма. Частные случаи П. — эвфе мизм, литота. Не путать с парафразом. М.ЛТаспаров
ПЕРСОНАЖ см. Герой литературный.
ПЕСНЬ — 1. Название эпического произведения на историческую или героическую тему, напр., «Песнь о Нибелунгах», «Песнь о Роланде»; в русской литературе «Песня (в значении «песнь») про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1838) М.Ю.Лермонтова, «Песнь о вещем
Олеге» (1822) А.С.Пушкина, «Песнь о великом походе» (1924) С.А.Есенина, «Песня о гибели казачьего войска» (1928-32) П.Н.Васильева. В русском фольклоре известны «Песнь об Авдотье-Рязаночке», «Песнь о смерти Михаила Васильевича Скопина-Шуйского», «Песнь о царевне Ксении Годуновой»; 2. Название части (главы) поэмы, посвященной историко-героическим или мифологическим событиям. П. названы главы поэм Гомера, Данте, Ариосто, Пушкина — «Руслан и Людмила» (1820), «Полтава» (1828).
ПЕСНЯ — совокупное определение стихотворных произведений разных жанров (альба, канцона, кант, романс, гимн), предназначенных или используемых для пения, а также написанных в форме стилизации народных песен. Известна со времен античности (мели-ческая поэзия). В эпоху Средневековья французские трубадуры, немецкие миннезингеры сочиняли и сами исполняли песни, используя приемы и образы народной лирики. Во второй половине 18 в. в Англии получили распространение литературные П. и баллады шотландского поэта Роберта Бёрнса, в России — сентиментальные романсы Ю.А.Нелединского-Мелецкого, И.И.Дмитриева, М.М.Хераскова. Особую популярность в Западной Европе и в России литературная П. приобретает в 19 — начале 20 в. В Германии — это П. немецких романтиков Г.Гейне, В.Мюллера, А.Ша-миссо, во Франции — П.Ж.Беранже и др. В России народными песнями и романсами становятся произведения В.А.Жуковского, А.С.Пушкина, «русские песни» А.А.Дельвига («Соловей мой, соловей..», 1825; «Не осенний частый дождичек...», 1829), П.А.Вяземского («Тройка мчится, тройка скачет...», 1834), Е.А.Баратынского («Разуверение», 1821), Н.М.Языкова («Нелюдимо наше море...», 1829), М.Ю.Лермонтова («Выхожу один я на дорогу...», 1841), А.В.Кольцова, Н.А.Некрасова, Я.П.Полонского «Песня цыганки» («Мой костер в тумане светит...», 1853), АА.Григорьева («Две гитары, зазвенев...», 1857), А.Е.Разоренова «Песня» («Не брани меня, родная...», 1840-50-е), И.С.Никитина «Ехал из ярмарки ухарь-купец...», 1858) и др. В процессе устной переделки и усвоения произведений книжной поэзии устранялись чуждые фольклорной эстетике черты идеологии и поэтики, стихотворения укорачивались, иногда появлялись припевы, происходили изменения в языке и стиле, в изобразительно-выразительных средствах. Одной из разновидностей литературной П. второй половины 20 в. является т.наз. «авторская песня», изначально предназначенная для музыкального исполнения в сопровождении гитары или других инструментов. Это песни А.Городницкого, Б.Окуджавы, Ю.Визбора, А.Галича, В.Высоцкого, Ю.Кима и других профессиональных поэтов или поэтов-любителей. Для П. характерны строфическая организация, совпадение синтаксических и структурных единиц; наиболее распространенными размерами в русской песенной традиции являются 4-стопный хорей и трехдольные.
Лит.: КулаковкийЛ. Песня, ее язык, структура, судьбы. М., 1962; Лазутин СТ. Русские народные песни. М., 1965; Иванов Г.К. Рус ская поэзия в отечественной музыке (до 1917 г.). М., 1966. Вып. 1; Гудошников Я. И. Очерки истории русской литературной песни XVIII— XIX вв. Воронеж, 1972; Песни русских поэтов: В 2 т. / Вступ. ст., сост. В.Е.Гусева. Л., 1988; «Возьмемся за руки, друзья!»: Рассказы об авторской песне. М., 1990. С А.Джанумов
24*
743
ПЕТЕРБУРГСКАЯ ГРУППА ПОЛЬСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
744
ПЕТЕРБУРГСКАЯ ГРУППА ПОЛЬСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ (польск. — koteria petersburska) — объединение живших в Петербурге, а также на литовско-волынских землях польских писателей и критиков, существовавшее в 1841-51. Инициатором создания группы и ее фактическим руководителем был прозаик Генрик Жевуский (1791-1866), брат Каролины Собаньской, долгое время живший в Петербурге, автор романов «Воспоминания Со-плицы» (1839) и «Ноябрь» (1845-46). Другой организатор — ксендз (с 1848 — епископ) Игнацы Головиньский (1807-55), с 1842 — ректор католической Духовной академии в Петербурге, прозаик и публицист. В группу входили также критик и прозаик Михал Грабовский (1804-63), Людвик Штырмер (1809-86), живший в России с 1831, автор психологического романа «Чахотка души» (1893). Все они публиковались в еженедельнике «Тыгодник Петерсбурски», выходившем под редакцией Юзефа Пшецлавского, лояльного царского чиновника. Членов группы объединяли консервативные политические взгляды, идеи панславизма, неприятие «безумной» французской литературы, в художественном творчестве — идеализация шляхетского феодального прошлого, установка на преимущественное развитие исторического романа. Юзеф Крашевский, в начале своей литературной деятельности поддерживавший программу группы, вскоре отошел от нее. Не до конца солидаризировался с группой и Штырмер.
Лит.: Цыбенко Е.З. Польский социальный роман 40-70-х годов XIX века. М, \91\\lnglot М. Pogla_dy literackie koterii petersburskiej w latach 1841- 1843. Wroclaw, 1961. Е.З.Цыбенко
ПЕТРАРКИЗМ — в своем широком значении подражание как латинским, так и итальянским произведениям Франческо Петрарки (1304-74). В узком терминологическом смысле П. означает течение в европейской поэзии 16-17 вв., в основе которого лежит прямое или опосредованное подражание темам, мотивам, образам и языку лирического сборника Петрарки «Канцоньере» («Книга песен», 1373-74). Обобщив традиции европейской любовной лирики (куртуазная лирика, поэзия «нового сладостного стиля», Данте) и сплавив их с личным жизненным опытом и сквозными мотивами своего творчества в целом, Петрарка создал поэтическую модель любви, построенную на системе конвенций, некоторые из которых остаются значимыми до 20 в. В основе петраркистской модели любви лежит поклонение возлюбленной, которая принципиально недостижима (с этим связано у многих поэтов сюжетное разделение стихов на жизнь дамы и на ее смерть) и которая сочетает в себе физическую красоту и нравственное совершенство. Соответственно формируется устойчивая топика описания дамы: световые образы (солнце, звезды, заря), драгоценные камни и материалы (волосы как золото, кожа как слоновая кость, зубы как жемчуг, губы как коралл), цветы (роза, гвоздика). Любовное чувство предстает как нескончаемая сладостная и одновременно мучительная пытка или даже вечно длящееся умирание, ключевым становится образ огня и ассоциируемые с ним мифологемы — саламандра, Феникс, Икар, Фаэтон. Наиболее распространенными являются метафоры, построенные на соединении образов огня и льда (или воды), символизирующие соотнесение любовного горения и чистоты, но одновременно и холодности дамы, являющейся своего рода антагонистом влюбленного. Противоречивость
любовного чувства воплощается и через ряд других антитез: радость — грусть, жизнь — смерть, страх — надежда, день — ночь, свобода — плен. В некоторых вариантах петраркистской лирики, наиболее полно впитавшей идеи неоплатонизма, представление о любви как о вечной мучительной борьбе с самим собой, увековеченной пытке-смерти редуцируется и уступает место идее любви, которая скорее является облагораживающей силой, а через поклонение или созерцание дамы влюбленный совершает постепенное восхождение к божеству, земным отражением которого является возлюбленная. В итоге любовь становится космической силой, основой мироустройства, универсальной связью всех уровней бытия. Несмотря на то, что петраркистская топика в целом не закреплена за определенным жанром или формой, и, более того, выходит за пределы лирики, ее наиболее классическим воплощением в поэзии явился сонет.
Первые подражатели Петрарке в Италии в 14 в. — Дж.Боккаччо, Чино Ринуччини, Риччардо да Баттифол-ле; в 15 в. — Маттео Мария Боярдо, А.Полициано, Якопо Саннадзаро. Однако лишь в 16 в. П. стал одним из наиболее авторитетных поэтических течений, своего рода универсальным любовным языком европейской литературы. В Италии среди подражателей Петрарке были Лудовико Ариосто (1474-1533), Джованни Делла Каза (1503-56), Микеланджело (1475-64), Луиджи Тансилло (1510-68), Торквато Тассо (1544-95), а также поэтессы Гаспара Стампа (1485-1550), Виттория Колонна (1492-1546). Особо значима роль Пьетро Бембо (1470-1547), который, усвоив идеи платонизма Марсилио Фичино (1433-99), сформулировал свою концепцию неоплатонической любви в диалоге «Азоланские беседы» (1505). Бембо не только положил начало массовому увлечению Петраркой, указав на него как на идеальный образец литературы на народном языке, но и сам стал объектом для многочисленных подражаний.
В Испании самым ранним опытом подражания Петрарке стали сорок два сонета, написанных в 1444 маркизом де Сантильяна (1398-1458), но лишь после встречи итальянского гуманиста Андреа Наваджеро с Хуаном Босканом (14907-1542), которая состоялась в Гранаде в 1526, подражание итальянским темам, формам и метрам стало литературным явлением. Современник Боска-на, Гарсиласо де ла Вега (1501 ?-36) вывел испанский П. из состояния ученического подражания; следующие поколения авторов (Лопе де Вега, 1562-1635; Луис де Гонгора, 1561-1627; Франсиско де Кеведо, 1580-1645) усложнили поэтический язык, уделив особое внимание искусству построения метафоры (кончетто), основанной на принципе остроумия.
Во Франции ранние петраркистские опыты, относящиеся к первой половине 16 в., не носили системного характера (Клеман Маро, 1496-1544, Меллен де Сен-Желе, 1487-1558). Поэты т.наз. лионского кружка, находившиеся под большим влиянием неоплатонических идей Фичино и Бембо, органически усвоили законы петраркистского любовного универсума, создав чрезвычайно яркий поэтический язык. Ведущая роль в этой школе принадлежит Морису Севу (1510-64), автору сборника десятистиший «Делия, средоточие наивысшей добродетели» (1544). Расцвет французского П. связан с творчеством поэтов «Плеяды», возглавляемой Пьером Ронсаром (1524-85) и Жоашеном Дю Белле (1522-60).
745
ПИСЬМОВНИК
746
В Англии первые эпизодические переводы из Петрарки принадлежат перу Джефри Чосера (13407-1400); в 20-30-е 16 в. Томас Уайет (1503-43) и Генри Серрей (1517-47) не только перевели стихи из «Канцоньере», но и решили задачу преобразования английской метрики и строфики в духе европейских образцов (были введены терцины, катрены, рондели, сонеты). После 1540-х П. перестал быть поэтической модой и возродился лишь к концу века в творчестве Эдмунда Спенсера (15527-99) и Филиппа Сидни (1554-86), чей цикл сонетов «Астро-фель и Стелла» (изд. 1591) положил начало новому этапу английской любовной лирики. Особое место в истории английского П. занимают сонеты У.Шекспира, являя пример соединения петраркистских конвенций с анти-петраркистской реакцией (на опровержении условной любовной топики строится знаменитый 130-й сонет «Ее глаза на звезды не похожи...»). Поэты метафизической школы во главе с Джоном Донном также применяют петраркистский поэтический код, используя его интеллектуальные ресурсы, позволяющие строить остроумные концепты.
В Германии Теобальд Хек, автор антологии «Красивый цветочный луг» (1601), обращается к петраркистс-ким образам, однако не находит адекватной стихотворной формы, что удается сделать лишь Мартину Опицу, который в 1624 («Книга о немецкой поэзии») ввел в немецкое стихосложение александрийский стих и жанр сонета. Будучи явлением поздним, П. в Германии испытывает существенное влияние поэтики барокко (Пауль Флеминг, 1609-40, Андреас Грифиус, 1616-64). Несмотря на то, что П. связан прежде всего с процессами оформления национальных языков, его влияние распространялось и на латинскую литературу Возрождения (Михаил Марулл, 1453-1500, Якопо Саннадзаро, 1456-1530; Андреа Наваджеро, 1483-1529, Юлий Цезарь Скалигер, 1484-1558).
Феномен П. обусловлен самой спецификой культуры 16-17 вв., в основе которой лежит идея о подражании как о необходимом условии опосредования своего индивидуального опыта, с одной стороны, и неизбежном пути создания национальной литературной нормы, с другой. П. давал поэту универсальный, гибкий, вариативный язык, позволявший ему как принять участие в поэтическом соревновании, своеобразной литературной игре, так и поведать о своих чувствах.
Лит.: Fucilla J.G. Estudios sobre el petrarquismo en Espafla. Madrid, 1960; Mazzacurati G. II problema storico del petrarchismo i tali ал о (dal Boiardo a Lorenzo). Liguori; Napoli, 1963; Viscardi A. Petrarca e petrarchismo. Milano, 1966; Forster L.W. The icy fire: Five studies in European Petrarchism. Cambridge, 1969; Manero Sorilla M.P. Introduccion al petrarquismo en Espafla. Barcelona, 1987. M.Б.Смирнова
ПИКАРЁСК см. Плутовской роман.
ПИНДАРИСТЫ — итальянские поэты 16 и 17 вв., стремившиеся подражать древнегреческим лирикам Пиндару и Анакреону. Таковы представители «учено го» классицизма эпохи Возрождения Дж.Триссино (1478-1550), Л.Аламанни (1495-1556) — предшествен ники французской «Плеяды», влияние которой, в свою очередь, испытали итальянские П. 17 в.: Ф.Тести (1593— 1646), стремившийся возродить античную оду; В.да Филикая (1642-1707). Деятельность П. имела большое значение для формирования итальянского поэтическо го языка. A.M.
«ПИНКЕРТОНОВЩИНА» — уничижительное обозначение разновидности массовой литературы о похождениях знаменитых сыщиков в борьбе со злодеями-преступниками. Название «П.» происходит от имени американского сыщика Аллана Пинкертона (Pinkerton, 1819-84), выходца из Шотландии, основавшего в 1850 в Чикаго первое Национальное сыскное агентство в Америке. В 1861 он предотвратил покушение на президента А.Линкольна и возглавил разведку северян во время Гражданской войны 1861-65, что привело к организации федеральной секретной службы. В 1879 Пинкертон выпустил свои воспоминания о работе детективом и ликвидации групп знаменитых американских гангстеров. Анонимные или приписываемые Пинкертону авантюрные рассказы с уголовно-сенсационной тематикой возникли в США в конце 19 в. ив начале 20 в. приобрели популярность в Европе. В России после революции 1905 тиражи маленьких книжечек о «королях сыщиков» Пинкертоне, Нике Картере, Шерлоке Холмсе (не имеющем ничего общего с произведениями А.Конан-Дой-ла и психологическим анализом, разработанным в них) достигали нескольких миллионов экземпляров. Ими зачитывались дети и взрослые, а педагогическая общественность вела с ними безуспешную борьбу. В первом коробе «Опавших листьев» (1913) В.В.Розанов писал: «Дети, вам вредно читать Шерлока Холмса». — И, отобрав пачку, потихоньку зачитываюсь сам. В каждой — 48 страничек. Теперь «Сиверская—Петербург» пролетают как во сне. Но я грешу и «на сон грядущий», иногда до 4-го часу утра. Ужасные историю).
Лит.: Чуковский К. Нат Пинкертон и современная литература. 2-е изд. М, 1910. А.Н.
ПИРРИХИЙ (греч. pyrrhichios) — 1. В метричес ком стихосложении — стопа из двух кратких слогов (ии), самостоятельно не употреблялась; 2. В силлабо- тоническом стихосложении — условное название про пуска схемного ударения в хореических и ямбических размерах («Три девицы под окном», «И лучше выдумать не мбг», А.С.Пушкин). Термин «П.» был в ходу в 18-19 вв. (ходовое выражение: «замена ямба пиррихием» и т.п.), те перь ВЫХОДИТ ИЗ употребления. М.Л.Гаспаров
ПИСЬМОВНИК — сборник образцов разного рода литературно украшенных посланий к частным лицам. П. были распространены во всей средневековой Европе, в Древней Руси известны не позднее конца 15 в. По содержанию и стилистически выделяются следующие их разновидности: 1. Неозаглавленный П. с шестью-восемью образцовыми посланиями (не позже конца 15 в.);
П. «Посланием начало, егда хощеши кому послати: к вельможам или ко властным людем, — кому ся ни есть имя рек» с шестью большими посланиями (ок. 1541);
П. «Сказание начертанию епистолиям, предисловиям и посланиям ко всякому человеку» с 60-70 небольшими посланиями (не позже конца 16 в.); 4. Разные, известные, как правило, в одном списке П., не получившие широко го распространения (16-17 вв.). Два главных адресата Неозаглавленного П. — великий князь и владыка — предстают в разных аспектах: если князь грозен и его ожидаемая милость состоит в прощении, то милость владыки — в заступничестве и помощи. Лаконизму Неозаглавленного П. противоположен П. «Посланием начало», который сосредоточивается на варьировании
747
ПЛАГИАТ
748
различных мотивов и похвалах «вельможам». Вельможи наделяются всевозможными положительными качествами (тихостью, кротостью, добротой, красотой, начитанностью и т.д.). Для П. этого типа характерна стилистическая украшенность: витиеватые сравнения («мню тобя своего господина, аки крин <лилия> сел-ный посреди терния процвел еси»), пейзажные уподобления, антитезы, синонимы, аллитерации. Однообразный стилистический материал П. третьего типа дает представление о разных лицах в обществе: женщины-адресаты обычно сравниваются с птицами («ластовице благообразной», «горлице смиренной»), военные—с оружием. Среди П. четвертого типа встречаются послания литературного характера, требующие отдельного изучения. Причинами появления П. считают стремление нормировать систему авторитетов в период нестабильной политической ситуации (борьба Ивана III с новгородским боярством, Смутное время). Значение П. в том, что они заканчивали собой эпоху, когда образцами служили отдельные произведения и «вплотную подводили к учебникам поэтики, в которые по традиции включался раздел об эпистолографии» (Буланин, 189).
Лит.: Демин А.С. Вопросы изучения русских письмовников XV-XVII вв.: (Из истории взаимодействия литературы и докумен тальной письменности) // ТОДРЛ. 1964. Т. 20; Буланин Д.М. Пись мовники // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1989. Вып. 2. Ч. 2. О.В.Гладкова
ПЛАГИАТ (лат. plagio — похищаю) — воспроизведение чужого текста или его части под своим именем или псевдонимом, а также изложение чужих трудов без ссылки на них (см. Компиляция). От П. отличается заимствование, по поводу которого И.П.Эккерман в «Разговорах с Гёте в последние годы его жизни» (1837-48) приводит слова поэта, сказанные 4 января 1827: «Когда видишь большого мастера, обнаруживаешь, что он использовал лучшие черты своих предшественников и что именно это сделало его великим. Такой художник, как Рафаэль, из земли не растет. Его искусство зиждилось на античности, на лучших творениях прошлого».
ПЛАЧ — один из жанров древнерусского красноречия; в нем переплелись традиции книжного П., пришедшие на Русь в книгах Священного Писания («Плач Иеремии») и в произведениях византийской литературы, с традициями устной причети. Примерами могут служить: «Плач о взятии Царырада» (15 в.), «Плач о Псковском взятии» (16 в.), «Плач о пленении и о конечном разорении Московского государства» (17 в.). П. активно используется в качестве вставной конструкции в произведениях древнерусской литературы различных жанров (житие, воинская повесть, проповедь и др.). П. Ярославны («Слово о полку Игореве», 12 в.), П. Ингва-ря Ингворевича («Повесть о разорении Рязани Батыем», 14 в.), П. Евдокии («Слово о житии великого князя Дмитрия Ивановича, царя русского», 14 в.) построены по образцу народных причитаний.
Лит.: Красноречие Древней Руси (XI-XVII вв.) / Сост., вступ. ст. Черторицкой Т.В. М., 1987. Л.Н.Коробейникова
ПЛЕОНАЗМ (греч. pleonasmos — излишек) — многословие, употребление слов, излишних не только для смысловой полноты, но и для стилистической выразительности. Причисляется к стилистическим фигурам
прибавления, но рассматривается как крайность, пере ходящая в «порок стиля»; граница этого перехода зыбка и определяется чувством меры и вкусом эпохи. Обычен в разговорной речи («своими глазами видел»), где он служит одной из форм естественной избыточности речи; традиционен в фольклоре («путь-дорога», «грусть-тос ка»); некоторые стили в прошлом культивировали его; в письменной литературе обычно избегается. Пример П.: «Мария Годунова и сын ее Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мертвые трупы» (А.С.Пушкин). Крайнюю форму П. называют также тавтологией. В со временной стилистике понятия тавтологии и П. неред ко ОТОЖДеСТВЛЯЮТ. М.Л.Гаспаров
«ПЛЕЯДА» (фр. Pleiade) — французская поэтическая школа эпохи Возрождения. «П.» выросла из кружка молодых поэтов-гуманистов, объединившихся на почве изучения античной (в первую очередь, греческой) литературы под руководством знатока древности, филолога Жана Дора. Первоначально они именовали себя «Бригадой», название «П.» впервые было дано в 1556 в одном из стихотворений Ронсара, в память о «плеяде» из семи эллинистических поэтов 3 в. до н.э. Состав «П.» постоянно менялся и окончательно сформировался к концу 1540-х (П.де Ронсар, Ж.Дю Белле, Дора, Э.Жо-дель, Р.Белло, Ж.А.де Баиф, П.де Тийар). Возглавлял «П.» Ронсар, основным теоретиком являлся Жоашен Дю Белле, который в трактате «Защита и прославление французского языка» (1549) высказал главные принципы развития национальной поэзии. Главный источник обновления языка и литературы Дю Белле видел в «подражании», но не букве, а духу источника, сообразуясь с индивидуальным темпераментом каждого автора. В лирике «П.», принесшей ее членам настоящую славу, особенно широко развивались темы любви, природы, родины, поэта и поэзии, анакреонтические, галантно-буколические, а также гражданские мотивы. Основными образцами для подражания поэты «П.» считали античные произведения, однако, в отличие от своих старших современников, поэтов Лионской школы, писавших на латыни, стремились развивать французский поэтический язык. Помимо освоения античных (оды, элегии) и итальянских (сонет) поэтических форм, деятели «П.» развивали и жанры французской куртуазной и народной поэзии, а также пробовали себя в эпосе («Франсиада», 1572, Ронсара), комедии («Евгений», 1552, Жоделя) и трагедии («Плененная Клеопатра», 1553, Жоделя). В этих трех жанрах была предпринята попытка объединить античное наследие и опыт итальянской литературы Возрождения. Несмотря на явную неудачу этих попыток, деятели «П.» заложили основы для развития драматургии и героической эпопеи во французской литературе 17 и 18 вв.
Лит.: Виппер Ю.Б. Поэзия Плеяды. М., 1976; Подгаецкая И.Ю. Свет Плеяды // Поэзия Плеяды. М., 1984; dementis RJ. Critical theory and practice of the Pleiade. Cambridge, 1942; Chamard H. Histoire de la Pleiade. P., 1961-63. T. 1^. М.А.Абрамова
«ПЛОДОНОСЯЩЕЕ ОБЩЕСТВО» (нем. Fruchtbringende Gesellschaft) — немецкое общество, призванное защищать немецкий национальный язык от засилия иностранных слов. Основано в 1617. Девиз общества— «Всё на пользу», эмблема— кокосовая пальма. Во время расцвета (1640-80) в обществе было более 500 членов, среди них М.Опиц, Ф.Логау, А.Грифиус,
749
ПОВЕСТВОВАНИЕ
750
И.М.Мошерон. С «П.о.» связана деятельность крупного грамматика Ю.Г.Шоттеля (1612-76), пытавшегося нормализовать немецкий литературный язык на основе верхненемецкого языка. Перу Шоттеля принадлежит также трактат «Немецкое стихотворное искусство» (1645), отразивший поэтику барокко. Член «П.о.» поэт Ф.фон Цисен в 1643 организовал в Гамбурге «Немецко-любивое общество» (ок. 200 членов), построенное по образцу голландских цеховых обществ редерейкеров. «П.о.» было самым известным языковым обществом, но существовал и ряд более мелких: «Благородная академия верных дам» (или «Орден золотой пальмы»), пропагандировавшая французский язык как средство общения; «Общество истинных любовников», основанное в 1624 поклонницами галантно-пасторального романа «Астрея» (1607-18) французского писателя О.д'Юрфе, «Почтенное общество Ели» — в 1633 в Страсбурге; «Пегницкий пастушеский и цветочный орден» — в 1644 в Нюрнберге; «Орден Эльбских лебедей» — в 1656 в Гол-штинии.
Лит.: Otto K.F. Die Sprachgesellschaften des 17. Jahrhunderts Stuttgart, 1972; Stolle Ch. Sprachgesellschaften in Deutschland des 17. Jahrhunderts Munchen, 1973. AH.
ПЛУТОВСКОЙ РОМАН, пикарескныйро-м а н — разновидность жанра романа, возникшая в Испании в 16 в. (первый образец — анонимная «Жизнь Ласарильо с Тормеса», 1554), а в 17 в. распространившаяся во многих национальных литературах Западной Европы. П.р. сыграл важнейшую роль в формировании романа Нового времени. Появившись на стыке культурных эпох Возрождения и 17 в., П.р. вызван распадом патриархальных связей, кризисом гуманизма, а в социальном плане — появлением огромного количества деклассированных элементов в Испании, а затем и в других западноевропейских странах. П.р. имеет четкую сюжетно-композиционную схему: в нем изображаются похождения главного героя, плута (пикаро), который, будучи сиротой или оказавшись изгнанным из дома, вынужден сам зарабатывать себе на жизнь. После долгих скитаний, в ходе которых протагонист знакомится с представителями почти всех общественных слоев и учится противостоять враждебному миру, он завоевывает свое место в социальной иерархии и добивается определенных материальных благ. Характерно, что герой П.р. — это человек беспринципный, приспосабливающийся к обстоятельствам, при всей своей предприимчивости морально пассивный. П.р. поэтому называют «романом воспитания наизнанку». Помимо характерных сюжета и протагониста отличительными чертами П.р. являются автобиографическая форма, бытовой комизм, сатирическая направленность. Одним из важнейших новшеств П.р. по сравнению с рыцарским романом и бюргерской традицией является изображение характера и поведения героя как продукта окружающей среды.
Классические образцы жанра были созданы в Испании: «Жизнеописание плута Гусмана де Альфараче» (1599-1604) М.Алемана, «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос» (1626) Ф.Кеведо. Кроме романов о плутах-мужчинах существовали романы о женщинах («Плутовка Хустина», 1605, Лопеса де Убеды). Как самостоятельный жанр, П.р. прекращает существование в 17 в., однако его художественные приемы ис-
пользуются в последующие века писателями различных национальных литератур, в т.ч. и русской.
Лит.: Пинский Л.Е. Испанский плутовской роман и барокко // ВЛ. 1962. № 7; Мелетинскип Е.М. Плутовской роман // Он же. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986. М.А.Абрамова
ПОВЕСТВОВАНИЕ — «событие рассказывания», т.е. общение повествующего субъекта (повествователя, рассказчика) с адресатом-читателем; совокупность композиционных форм речи, связывающих читателя с изображенным миром и приписанных автором повествователю или рассказчику. Это и отличает П. от сюжета, т.е. развертывания «события, о котором рассказывается» в произведении. Специфический признак П. — его «посредническая» функция: осуществление контакта читателя с миром героев. При этом «не только субъект речи определяет речевое воплощение повествования, но и сами по себе формы речи вызывают с известной определенностью представление о субъекте, строят его образ» (Кожевникова, 5). Не относятся к П. те случаи, когда вставной рассказ персонажа имеет только характеристическое и сюжетное значение (рассказы генерала Иволгина в «Идиоте», в отличие от рассказов Томского в «Пиковой даме» или Максима Максимыча у Лермонтова) или когда персонаж сообщает о предмете, событии или другом действующем лице, но нет процесса рассказывания как предмета изображения.
Субъекты П. — повествователь и рассказчик — разграничиваются по-разному. Во-первых, обычно считается, что рассказчик легко отличим от автора именно благодаря форме первого лица—«Ich-Erzahlung», а третье лицо — «Er-Erzahlung» связано с позицией «всеведущего автора» (Р.Уэллек и О.Уоррен, В.Е.Хализев). Во-вторых, эти же субъекты изображения иногда различают как варианты воплощения в тексте авторской позиции: через сопоставление им разных «версий самого себя» — «скрытый автор» и «недостоверный рассказчик» (У.Бут) или же разных «субъектных форм» — «носитель речи, не выявленный, не названный, растворенный в тексте», и «носитель речи, открыто организующий своей личностью весь текст» (Б.О.Корман). В-третьих, противопоставляют «повествование в собственном смысле посредничества» и «изображение, т.е. отражение вымышленной действительности в сознании романного персонажа, при котором у читателя возникает иллюзия непосредственности его наблюдения за вымышленным миром, что включает и рассказывание (Ф.К.Щтанцель).
Повествователь — тот, кто сообщает читателю о событиях и поступках персонажей, фиксирует ход времени, изображает облик действующих лиц и обстановку действия, анализирует внутреннее состояние героя и мотивы его поведения, характеризует его человеческий тип (душевный склад, темперамент, отношение к нравственным нормам), не будучи при этом ни участником событий, ни — что еще важнее — объектом изображения для кого-либо из персонажей. Специфика повествователя одновременно — во всеобъемлющем кругозоре (его границы совпадают с границами изображенного мира) и в адресованности его речи в первую очередь читателю, т.е. направленности ее как раз за пределы изображенного мира. Иначе говоря, эта специфика определена положением «на границе» вымышленной действительности. Повествователь — не лицо, а функция. Или, как говорит Т.Манн (в романе «Избранник», 1951), «невесомый, бес-
751
ПОВЕСТЬ
752
плотный и вездесущий дух повествования». Но функция может быть прикреплена к персонажу (или «дух» может быть воплощен в нем) — при том условии, что персонаж в качестве повествователя будет совершенно не совпадать с ним же как действующим лицом. Повествующий Гринев, напр., — отнюдь не определенная личность, в противоположность Гриневу — действующему лицу. Второй — объект изображения для первого; такой же, как и все остальные персонажи. «Всезнание» повествователя (ср. «Войну и мир») точно так же входит в авторский замысел, как в иных случаях — в «Преступлении и наказании» или в романах И.С.Тургенева — в него может входить и неполная осведомленность этого субъекта изображения.
В противоположность повествователю рассказчик находится не на границе вымышленного мира с действительностью автора и читателя, а целиком внутри изображенной реальности. Все основные моменты «события самого рассказывания» в этом случае становятся предметом изображения, «фактами» вымышленной действительности. Если повествователя внутри изображенного мира никто не видит и не предполагает возможности его существования, то рассказчик непременно входит в кругозор либо повествователя (Иван Великопольский в «Студенте» А.П.Чехова), либо персонажей (Иван Васильевич в «После бала» Л.Н.Толстого).
«Посредничество» повествователя помогает читателю прежде всего получить более достоверное и объективное представление о событиях и поступках, а также и о внутренней жизни персонажей. «Посредничество» рассказчика позволяет войти внутрь изображенного мира и взглянуть на события глазами персонажей. Первое связано с определенными преимуществами внешней точки зрения; напротив, произведения, стремящиеся непосредственно приобщить читателя к восприятию событий героями, обходятся вовсе или почти без повествователя, используя формы дневника, переписки, исповеди.
П. в собственном, узком смысле — тип высказывания, в котором доминирует информационная функция. Описание отличается от него функцией изобразительной, характеристика же представляет собой образ-рассуждение, цель которого — объяснить читателю характер персонажа. Но передача читателю различных сообщений — лишь один из возможных вариантов посреднической роли повествователя или рассказчика. Поэтому к области П. в широком смысле относятся и фрагменты без предметной направленности, имеющие чисто композиционное значение (см. Нарратология).
Лит.: Корман Б.О. Изучение текста художественного произве дения. М., 1972; Бахтин М. Слово в романе // Он же. Вопросы ли тературы и эстетики. М., 1975; Виноградов ВВ. Избр. труды: О языке художественной прозы. [Т. 5]. М., 1980; Греймас А. К теории интер претации мифологического нарратива // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. Сб. ст.. М., 1985; Барт Р. Введение в струк турный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX—XX вв. М., 1987; Кузнецова Т.И. Техника повествования в ораторском искусстве // Поэтика древнеримской литературы. М., 1989; Бахтин ММ. Проблемы творчества Досто евского. 5-е изд. Киев, 1994; Кожевникова НА. Типы повествова ния в русской литературе XIX—XX вв. М., 1994; Манн Ю.В. Автор и повествование // Историческая поэтика: Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994; Prince G. A dictionary of narratology. Andershot (Hamp.), 1988; Stanzel F.K Theorie des Erzahlens. 5. Aufl. Gottingen, 1991. Н.Д. Тамарченко
ПОВЕСТЬ — в современной русской теории литературы средний по объему текста или сюжета эпический прозаический жанр, промежуточный между рассказом и романом. В мировой литературе чаще всего четко не вычленяется. Так, по-японски слово «моногатари», зафиксированное с 9 в., буквально значит «рассказ о вещах» и определяет прозаические произведения разных жанров: фантастическую сказку, волшебную П., собрание коротких сказок или легенд, крупное произведение—аналог европейского романа, героическую эпопею. По-английски П. — tale, с середины 18 в. терминами history, novel именовалась противопоставленная старым любовным романам (romance) разновидность романа с персонажами, наделенными более разносторонними интересами, с тематикой из сферы обычной современной жизни. По-французски П. — conte, буквально «сказка», то, что сказывается, рассказывается, повествуется (воспитанный на французской культуре А.С.Пушкин в письмах называет сказками свои «Повести Белкина»); однако слово conte применяется и к стихам — напр., «Сказки и рассказы в стихах» («Contes et nouvelles en vers», 1665-85) Ж.Лафонтена. Современная литература пользуется термином «микророман», в частности, он привился в Эстонии.
В древнерусской литературе П. не была жанром; этим словом обозначались повествования самых разных типов, включая летописные («Повесть временных лет»). В 18 в. появились авторские стихотворные П.: у И.Ф.Богдановича «Душенька» (1778)—«древняя повесть в вольных стихах», «Добромысл» (конец 1780-х) — «старинная повесть в стихах». В подзаголовок одно слово «П.» первоначально не выносилось как бессодержательное, требовавшее определения, уточнения; сатирический «Каиб» (1792) И.А.Крылова, напоминающий «восточные повести» Вольтера, снабжен подзаголовком «восточная повесть». В 1790-е Н.М.Карамзин своими сентиментальными П. возвел прозу в ранг высокой литературы. Пушкин применял слова «П.» к своим поэмам: «Кавказскому пленнику» (1820-21), «Медному всаднику» (1833, «петербургская повесть»—обозначение, заимствованное А.А.Ахматовой для первой части «Поэмы без героя», 1940-62, — «Девятьсот тринадцатый год»), фантастический и «высокий» по теме «Демон» (1829-39) М.Ю.Лермонтова—также «восточная повесть».
Прозаическую П. от Карамзина до Пушкина, структурно и по объему обычно аналогичную тогдашним западноевропейским новеллам, нельзя с ними отождествлять: в ранней русской прозе П. и роман не противопоставлялись по объему даже так относительно, как на Западе. У Н.В.Гоголя ранние П. короче последующих, а «Тарас Бульба» (1835), прозаическое подражание героическому эпосу Гомера, по объему сопоставим с некоторыми романами 1830-х.
Д.П.Святополк-Мирский в своей «Истории русской литературы...» (1926) находил, что романы И.С.Тургенева отличаются от его П. не столько объемом, сколько наличием злободневных разговоров персонажей. Сам Тургенев чаще называл их П. и лишь в 1880, когда после Л.Н.Толстого и Ф.М.Достоевского роман утвердился как высшее достижение национальной культуры, объединил свои шесть небольших романов под этим общим наименованием. В 20 в. объем текста тоже не всегда рассматривается как определяющий жанровый признак. М.Горький дал своей четырехтомной хронике «Жизнь
753
ПОВЕСТЬ ДРЕВНЕРУССКАЯ
754
Клима Самгина. Сорок лет» подзаголовок «П.», видимо, подчеркивая прежде всего, что это не роман, а повествование вообще. «Повесть, — писал А.И.Солженицын в автобиографической книге «Бодался теленок с дубом» (Paris, 1975. С. 31), — это то, что чаще всего у нас гонятся называть романом: где несколько сюжетных линий и даже почти обязательна протяженность во времени. А роман (мерзкое слово! нельзя ли иначе?) отличается от повести не столько объемом и не столько протяженностью во времени (ему даже пристала сжатость и динамичность), сколько — захватом множества суцеб, горизонтом взгляда и вертикалью мысли». В последней трети 20 в. были писатели, проявившие себя преимущественно в жанре П., отчасти потому, что средний жанр навлекал меньшие идеологические претензии, чем крупный. Это зрелый Ю.В.Трифонов, ранний Ч.Т.Айтматов, В.Г.Распугин, В.В.Быков. Западные литературы по-прежнему часто оставляют прозаические произведения среднего объема без четкого обозначения. Напр., «Старик и море» (1952) Э.Хемингуэя принято называть и П., и рассказом (новеллой).
Лит.: Пиксанов Н.К. Старорусская повесть. М.;Пг., 1923; Шклов ский В. Заметки о прозе русских классиков. М., 1955; Русская по весть XIX века: История и проблематика жанра. Л., 1973; Scholles R.y Kellogg R. The nature of narrative. N.Y., 1966. С.И.Кормилов
ПОВЕСТЬ ДРЕВНЕРУССКАЯ — общее обозначение произведений древнерусской литературы, различных по своей художественной структуре; единственный общий для всех П.д. признак — сюжетность, связное описание неких событий. Понятие «П.д.» как обозначение единой группы текстов сюжетного характера принадлежит исследователям. В заглавиях древнерусских произведений «повестями» могли называться и жития святых (часто встречается заглавие «Повесть о житии...»), и самостоятельные тексты — описания чудес, примыкавшие в рукописях к житиям, но не входившие в их состав. «Повестями» именовались произведения религиозно-назидательного характера, летописи («Повесть временных лет»), пространные исторические биографии прославленных царей и полководцев. Синонимами «повести» в заглавиях древнерусских произведений были «сказание» и (несколько реже) «слово».
Исследователи относят к П.д. не только произведения, озаглавленные «Повесть...», но и аналогичные им сочинения, в заглавии которых слово «повесть» отсутствует. В исследовательской литературе принято называть П.д. как самостоятельные, законченные произведения, так и относительно цельные фрагменты, входящие в состав л етогшсей (воинские повести и «повести о княжеских преступлениях», описывающие вероломные поступки русских князей). Первые П.д., бытовавшие в литературе Киевской Руси (И — первая треть 13 в.), были переводными. Повестью была названа в древнерусском переводе «История Иудейской войны» историка Иосифа Флавия, рассказывающая о событиях иудейской истории 2 в. до н.э. — 1 в. н.э. В киевский период была переведена первая редакция легендарной греческой биографии Александра Македонского (т.наз. «Хронографическая Александрия»). В отличие от византийцев, читавших «Александрию» как роман о приключениях Александра Македонского, древнерусские книжники видели в ней достоверное историческое сочинение и включали ее в состав исторических сводов-хронографов.
В 14-15 вв. были созданы пространные нелетописные воинские П.д.: «Повесть о разорении Рязани Батыем»,
«Сказание о Мамаевом побоище», посвященное Куликовской битве. В этих П.д. усилено беллетристическое начало: подробно изображаются переживания персонажей, приводятся монологи и диалоги. Авторы прибегают к приемам ретардации и убыстрения повествования в наиболее напряженные моменты. В 17 в. характер П.д. принципиально меняется. Беллетристические элементы романического характера проникают в произведения, внешне имеющие исторический характер (цикл повестей об основании Москвы, в одной из которых описывается убийство князя Даниила его женой и ее любовниками). Беллетристическое начало характерно и для исторических повестей 17 в. («Повесть об Азовском сидении донских казаков»). В 17 в. создаются многочисленные повести, получившие название «неполезных». Они лишены назидательности и религиозных мотивов; их установка—развлечь читателя описанием необыкновенных событий и приключений («Повесть о бражнике», «Повесть о Шемякине суде», «Повесть о Карпе Сутулове»). Воинские подвиги благородных богатырей-рыцарей, их и возвышенная любовь к прекрасным героиням составляют содержание переводных повестей 17 в.: «Повести о Бове королевиче», восходящей к французскому рыцарскому роману; «Повести о Еруслане Лазаревиче», имеющей тюркское происхождение; «Повести о Брунцвике», переведенной с чешского, и др.
В 1660-х была написана «Повесть о Савве Грудцы-не» — произведение сложного жанрового состава, считающееся первым опытом русского романа. В нем есть черты религиозного жанра — сказания о чуде (Богородица спасает Савву от власти дьявола), фоном же повествования служат подлинные события русской истории начала 17 в. Вместе с тем, сюжет повести напоминает приключения героев волшебных сказок, а бес, сопровождающий Савву в его приключениях, подобен сказочным персонажам — «ложным помощникам» главного героя. В повести впервые; в древнерусской литературе выразительно описаны любовные томления Саввы. Судьба беспутного молодца, нарушающего родительский запрет, изображается и в другой оригинальной повести 17 в. — стихотворной «Повести о Горе-Злочастии». Историю П.д. завершает «Повесть о Фроле Скобееве», по-видимому, написанная уже в петровское время. Это своеобразная плутовская повесть-новелла, изображающая приключения бедного дворянина, соблазняющего боярскую дочь и после женитьбы на ней делающего головокружительную карьеру. Фрол Ско-беев не осуждается, его плутни скорее вызывают восхищение и любование.
Традиции исторических П.д. в дальнейшем продолжали сохраняться в старообрядческой литературе («Повесть об осаде Соловецкого монастыря», начало 18 в., Семена Денисова); сходство с беллетристическими переводными и оригинальными повестями 17 в. прослеживается в творчестве М.Д.Чулкова (повесть «Пригожая повариха», 1770; сборник «Пересмешник, или Славенские сказки», 1766-89), в авантюрных романах М.Комарова («Жизнь Ваньки Каина», 1779; «Повесть о приключении аглинского милорда Георга», 1782), в «Русских сказках» (1780-83) В.АЛёвшина.
Лит.: Архангельский А.С. Опыты оригинальной светской повести // Он же. Лекции по истории русской литературы. Казань, 1913; Сперанс кий М.Н. Эволюция русской повести в XVII веке // ТОДРЛ. Л., 1934, Т. 1; Кузьмина В.Д. Рыцарский роман на Руси: Бова, Петр Златых Ключей. М., 1964. А.М.Ранчин
755
ПОВТОР
756
ПОВТОР — основная разновидность стилистичес ких фигур прибавления. В простейшем его случае слова повторяются подряд (эпаналепсис, А А); в более слож ных — в началах и концах смежных отрезков текста {ана фора, А..., А...; эпифора, ...А, ...А; анадиплосис, ...А, А...; симплока, А... В, А... В). П. с ослаблением смысло вого тождества повторяемых слов дает антанакласис («У кого нет в жизни ничего милее жизни, тот не в си лах вести достойный образ жизни» — старинная сентен ция), с ослаблением звукового тождества — паронимию («Есть соль земли—есть сор земли», А.А.Вознесенский), этимологизацию, полиптотон. По аналогии с этими сло весными П. различаются и звуковые П. (различные виды аллитерации), и фразовые П. (рефрен, припев), и образ ные П. (одних и тех же мотивов, ситуаций и пр.; см. Лейт мотив). М.ЛТаспаров
ПОГОВОРКА — образное выражение, не имеющее (в отличие от пословицы) нравоучительного смысла, напр.: «Семь пятниц на неделе». В основе П. лежат метафора, сравнение, гипербола.
ПОДЗАГОЛОВОК см. Рама произведения. ПОДРАЖАНИЕ см. Мимесис.
ПОДСТРОЧНИК — пословный перевод художественного произведения на другой язык для дальнейшей обработки — перевода художественного. В поэтической практике П. известен давно, особенно при переводе памятников фольклора и литератур Востока. В.А.Жуковский, работая над «Одиссеей» Гомера (1849), сверял ее текст с немецким П. После Первого съезда советских писателей (1934) П. получил широкое распространение при переводах из национальных литератур.
ПОДТЕКСТ — скрытый смысл высказывания, вытекающий из соотношения словесного значения с контекстом и особенно — речевой ситуацией. Основой П. как художественного приема является отмеченное В.В.Виноградовым свойство разговорной речи, где «в зависимости от ситуации, от намерений, цели говорящего, от его экспрессии предметные значения слов могут стать средством выражения эмоционального смысла; прямые лексические значения слов перестают формировать и определять внутреннее содержание речи» (С. 56). Представление о П. сформировалось на рубеже 19-20 вв. Понятие «П.» использовалось также при характеристике чеховских пьес деятелями Художественного театра. Впоследствии в системе К.С.Станиславского термин «П.» приобрел более широкое значение и стал обозначать психологическое, эмоционально-волевое начало сценической речи, а также вошел в литературоведение. Говоря о месте П. в пьесах А.П.Чехова, В.Гофман отмечал, что в них, наряду со «словами-смыслами», есть «слова-симптомы» (С. 38). Однако П. может обозначать скрытый смысл не только драматической реплики, но и высказывания рассказчика (у Э.Хемингуэя) или лирического героя (стихотворение «Тоска по Родине!.. Давно...», 1934, М.Цветаевой).
Лит.: Гофман В. Язык литературы. Л., 1936; Виноградов В.В. О художественном прозе // ВЯ. 1955. № 1; Гинзбург Л. О лирике. М., 1964. О.А.Чуйкова
«ПОКОЛЕНИЕ 1898» (исп. generation de 1898) — культурное и литературное течение в среде испанской интеллигенции с конца 19 в. до 1930-х. Возникло в результате распада испанской империи и поражения Испании в испано-американской войне 1898, породившей стремление к «национальному возрождению». К «П. 1898» относятся испанские писатели, начавшие писать в конце 19 в.: Мигель де Унамуно (1864-1936), Пио Бароха-и-Неси (1872-1956), Асорин (1874-1967), Ра-мон Мария дель Валье Инклан (1869—1936), драматург Хасинто Бенавенте-и-Мартинес (1866-1954), поэт Ан-тонио Мачадо-и-Руис (1875-1939) и др. В поисках правды жизни писатели «П. 1898» преобразовывали выразительные средства литературного языка, добиваясь простоты стиля; их творчество характеризуется глубоким лиризмом.
ПОЛИМЕТРИЯ (греч. polys — многочисленный и metron — размер) — применение различных стихотворных размеров внутри одного произведения. П. известна с античных времен; в Новое время была особенно употребительна в поэзии барокко, романтизма и 20 в.
Обычно применяется в больших произведениях (поэмах), где размер выдерживается в одном тематически целом куске и меняется с переходом к другому куску («Со временники», 1875-76, Н.А.Некрасова; «Двенадцать», 1918, А.А.Блока), реже — в небольших стихотворениях (напр., у В.В.Маяковского, В.Хлебникова). М.ЛТаспаров
ПОЛИПТОТОН (греч. polyptoton) — многопадежие, разновидность стилистических фигур прибавления — повтор одного и того же слова в разных падежах: «Душа душу знает, а сердце сердцу весть подает»; «Внемли мне
И уСЛЫШЬ меня» (Пс. 54). М.ЛТаспаров
ПОЛИСЙНДЕТОН см. Многосоюзие.
ПОЛИФОНИЯ (греч. polys — много; phone — звук, голос) — музыковедческий термин, почти метафорически перенесенный М.М.Бахтиным в область эстетики словесного творчества, поэтики и теории романа для обозначения особой, высшей в литературе Нового времени формы авторства — «художественного видения» человека и общества, — осуществленной полифоническим романом. Понятие и концепция П., обоснованные Бахтиным на материале творчества и под углом зрения «поэтики» Достоевского (см.: Бахтин М.М. Проблемы творчества Ф.М.Достоевского. Л., 1929; Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963) нуждаются в существенной оговорке; бахтинская концепция П., как структурного принципа романа Достоевского, оказалась не столько в плену своего времени, сколько в плену социального научного языка советского времени (как 1920-х, так и 1960-х), на который автор концепции вынужден был «переводить» свою мысль, многое оставив в ней непроясненным, непроговоренным (см.: Бочаров С.Г. Об одном разговоре и вокруг него // Он же. Сюжеты русской литературы. М., 1999. С. 475^76).
Термин и концепцию П. целесообразно тематизи-ровать как некоторую систему взаимосвязанных парадоксов не бахтинской мысли, а скорее восприятия ее (в России и за рубежом): ведь «принципиальное новаторство» Достоевского, с одной стороны, и причины его влияния на художественное (и вообще творческое)
757
ПОЛИФОНИЯ
758
мышление настоящего и будущего, с другой, по мысли Бахтина, требуют для своего понимания существенной перестройки устойчивых традиционных навыков самого читательского восприятия (не говоря о теоретическом преломлении его). П. — таков первый самый общий парадокс концепции — это такая созданная Достоевским образная «модель мира» в романе, в которой в принципе преодолевается традиционное представление и традиционные теории «образа» в искусстве слова; образ человека у Достоевского теряет свои «объектные» (внешние и «заочные») признаки и характеристики; перед нами не «реалистический», а в некотором более реальном смысле «фантастический» облик человека: не образ, говорит Бахтин, а «слово — чистый голос» сознания и самосознания. Радикальный тезис об образе человека как испо-ведально-незавершимом в себе голосе-слове, вобравшем и преломившем все возможные внешние завершающие (и в этом смысле «образные») представления и оценки о нем, есть только научное обоснование общеизвестной формулы Достоевского: «При полном реализме найти человека в человеке» (Достоевский Ф.М. Поли. собр. соч.: В 30 т. Л., 1984. Т. 27. С. 65).
Другой парадокс П. как «структурной особенности» и «художественной мысли» романного целого у Достоевского — главный тезис монографии Бахтина о Достоевском: П. есть форма завершения незавершимого в себе «этого мира»; это новый тип «видения» в искусстве слова (но также в жизни и в научном познании), где предметом изображения является то, что в известном смысле вообще невозможно «видеть», но только слышать (т.е. чистый голос — «исповедальное самовысказывание»); причем речь идет, подчеркивает Бахтин (решительно отмежевываясь от «монологической диалектики Гегеля» и от романтически-гегельянского и платонизированного «философского монолога» вообще), не об одном сознании, одной исповеди, одном голосе, но именно о «полифонии неслиянных голосов», о «сосуществовании и взаимодействии» не между разными характерами или типами в пределах того или иного социального мира, но между разными сознаниями-голосами и, что существенно, разными социальными мирами. П. в этом смысле обозначает и знаменует собою не «разрушение поэтики» (Ю.Кристева), не деконструкцию единства мира и авторской позиции по отношению к человеку и миру, но «радикально новую авторскую позицию по отношению к изображаемому человеку» («Проблемы творчества Достоевского». С. 77). (Ср. в подготовительных материалах 1961, к переработке книги о Достоевском, где центральный тезис формулируется в аутентичных терминах ранней философско-христологической эстетики Бахтина: «Новая позиция автора в полифоническом романе, раскрывающая в человеке другое «я для себя», бесконечное и незавершимое, не разрушает образа, ибо позиция вненаходимости автора остается в полной силе. Но меняется голос этой вненаходимости и содержание избытка» // Бахтин М.М. Собр. соч. М., 1996. Т. 5. С. 367). Т.е. вопреки расхожему представлению адептов самых разных теоретических и идеологических позиций (по недоразумению принужденных спорить с Бахтиным в его же системе понятий, но за пределами и этой системы и этих понятий) книга о Достоевском — не «разрыв» (ЦТодоров) с феноменологией «автора» и «героя» в программных текстах Бахтина невельско-витебского периода (1919-23), но имманентное развитие ранней эстетики, которая — вопре-
ки инертному представлению о «традиционалистах» и «новаторах», «древних» и «новых» — сама собою представляет уже развитие и радикальное переосмысление (одно из первых в 20 в.) идей «классического наследия». Отсюда — третий основной парадокс концепции: речь идет о новом решении достаточно традиционной проблемы творческого сознания писателя, в котором сочетается «художник» и «идеолог». В случае Достоевского, который был единственным в своем роде мыслителем, а равно и «героем-идеологом» наподобие своих собственных героев, проблема приобретает особую остроту.
П., как воплощенная в поэтике Достоевского «радикально новая авторская позиция» (в терминах исходного философского проекта Бахтина — чистая «этика художественного творчества») предполагает несколько моментов. Во-первых, это утверждаемое самою эстетическою деятельностью художника-творца бытие другого «я» — «ты еси»; этико-религиозный постулат творчества Достоевского, впервые сформулированный Вяч.И.Ивановым (см.: Иванов Вяч. Достоевский и роман-трагедия // Он же. Борозды и межи. М., 1916), который Бахтин переосмысливает, превращая его из метафизической гипотезы в феноменологически удостоверяемый и поддающийся объективному научному описанию факт «художественной воли» Достоевского, т.е. в конкретный телеологический принцип самой художественной конструкции произведений писателя. Более того, в полном соответствии с идеей «границы», на которой в действительности осуществляется всякая (эстетическая и иная) относительно автономная творческая деятельность, Бахтин своей концепцией утверждает, что именно как художник Достоевский преодолевает «монологизм» художественный и идеологический (в т.ч. свой собственный), ибо П. — это не теоретически формулированная философия автора «Бесов» и «Братьев Карамазовых», но «вера», как осуществленный в структуре романа идейный замысел его. (Ср.: «Вера в возможность сочетания голосов, но не в один голос, в многоголосый хор, где индивидуальность голоса и индивидуальность его правды полностью сохраняется» — Бахтин М.М. Собр. соч. Т. 5. С. 374). Такая «вера» в объективную П. «события бытия» (по ранней терминологии Бахтина) как в сознании Достоевского, так и в сознании абсолютного большинства интерпретаторов-идеологов его творчества (с их «увлеченным софилософствованием с героями») сталкивается с тенденцией идеологической культуры Нового времени «втиснуть» истину бытия-события в один теоре-тизированный монологический контекст (ср.: «Чтобы был только голос Зосимы, но не было бы вовсе Ивана (или наоборот)» // Там же). П. в мире Достоевского есть подлинный (и постольку незавершимый в своей постоянно возобновляемой заданности или задаче) «ответ Ивану» (как сказано в лекциях Бахтина 1920-х в записи Р.М.Мирки-ной: ответить «другому» — значит ответить на его же вопрос (а не только на его ответ на этот вопрос); поэтому Достоевский-художник противоположен «достоевщине», определяемой Бахтиным как чисто «монологическая выжимка из полифонии Достоевского».
Четвертый и самый радикальный парадокс П. состоит в том, что полифонический роман Достоевского (подобно «формальной полифонии Данте», но содержательно наполненной и углубленной современным—постромантическим и постмодернистским — «человеком в человеке»), знаменует ситуацию, в которой читатели и интерпретаторы Достоевского (начиная с русских мыслителей-публицистов
759
ПОЛУСОНЕТ
760
конца 19 — начала 20 в.В.В.Розанова, Д.С.Мережковско-го, ЛШестова, Н.А.Бердяева и др.) все еще—методически — находятся на пути «философской монологизации», не адекватной этой объективной всемирно-исторической ситуации — события, в котором все они, в своей незавер-шимости и неразрешимости, — только отдельные «голоса» в уже увиденной и описанной Достоевским П. «этого мира». Незавершенность каждого такого голоса остается этико-религиозным, «ивановским» постулатом, в соответствии с которым (в бахтинский передаче его) герой-идеолог Достоевского должен «преодолеть свой этический солипсизм, свое отъединенное «идеалистическое» сознание и превратить другого человека из тени в истинную реальность» («Проблемы...». С. 12). В этом решающем пункте концепция П., с одной стороны, одновременна и корреля-тивна смене гуманитарной парадигмы в 1910-20-е, а с другой — вырастает из русских традиций и духовно-исторического опыта пореволюционной эпохи.
С теорией П. отчасти перекликаются соображения Отто Людвига в его «Шекспировских этюдах» (1840— 65) о полифоническом диалоге как сопоставлении нескольких самостоятельных голосов, взаимоотношения между которыми не исчерпываются и не объяснимы их разногласием, — такова сцена в «Короле Лире» (III, 4) У.Шекспира. В русской литературе о Достоевском с идеей П. отдаленно соотносится мысль А.З.Штейнберга о «симфонической диалектике» писателя с ее «многоразличием голосов» и голосом автора, соответствующим «стилю и манере целого» (Штейнберг А.З. Система свободы Ф.М.Достоевского. Берлин, 1923. С.35).
Лит.: Пумпянский Л.В. Достоевский и античность. Пг, 1922; Луначарский А. В. О «многоголосности» Достоевского» // Новый мир. 1929. № 10; Садаеси Игэта. Иванов — Пумпянский — Бахтин // Comparative and contrastive studies in Slavic languages and literatures: Japanese contributions to the Tenth International Congress of Slavists. Tokyo, 1988; Аверинцев С.С. «Великий инквизитор» с точки зрения advocatus diaboli // Он же. София-логос: Словарь. Киев, 2000; Jones M. V. Dostoevsky after Bakhtin: Readings in Dostoevsky's fantastic realism. Cambridge, 1990; Reed N. The philosophical roots of polyphony: A Dostoevskian reading // Critical essays on Mikhail Bakhtin / Ed. C.Emerson. N. Y., 1999. В.Л. Махлин
ПОЛУ СОНЕТ, септет — твердая стихотворная форма, известная в Европе с начала 17 в. В русскую поэзию введена философом и поэтом В.С.Ильяшенко в сборнике стихов разных авторов «Из Америки» (Нью-Йорк, 1925); получила распространение в творчестве поэтов русского зарубежья, особенно в США (Д.А.Магула, Елена Антонова, Е.М.Двойченко-Маркова). Наибольшего мастерства в жанре П. достиг [русский поэт Г.В.Голохвастов (1882-1963), живший в Нью-Йорке с 1920. В 1931 в Париже была издана его книга «Полусонеты», включавшая 300 семисти-ший, написанных в 1920-е (среди них — венок септетов смагистралом). Все стихи книги написаны 4-стопным ямбом с опоясывающей рифмой и делятся на катрен и терцет. Существует и обратный П., в котором терцет предшествует катрену.
Лит.: Словарь поэтов русского зарубежья / Под ред. В.Крейда. СПб., 1999. А.Н.
ПОЛУСТИШИЕ — часть стиха, отсекаемая цезурой. П. обычно равны (3+3 стопы в шестистопном хорее с цезурой) или незначительно отличаются по длине (2+3 стопы в пятистопном ямбе с цезурой; напр., в «Борисе Годунове», 1824-25, А.С.Пушкина).
«ПОНЕДЕЛЬНИК» — объединение молодых эмигрантских писателей, поэтов и художников в Шанхае, известное также под названием «Содружества русских работников искусств». Основано в октябре 1929 по инициативе его первого председателя художника Н.Соколовского и литераторов В.С.Валя (Присяжни-кова), Л.В.Гроссе, П.А.Северного, О.Скопиченко, М.Спургота. Первое заседание проходило на квартире Соколовского, где было решено собираться по понедельникам, соответственно закрепилось и название. Вначале общество создавалось только для избранных, но с течением времени его деятельность привлекла внимание многих представителей эмигрантской творческой интеллигенции, и к концу 1929 объединение численно значительно увеличилось, а к 1933 число активных членов достигло 45 человек. К этому времени помимо упомянутых членов содружества в него входили художник В.А.Засыпкин, журналисты Н.Н.Ива-ницкий, А.А.Иваницкая, поэты В.Янковская, Арк.Пан-телеев, Н.Светлов, А.Дальняя, И.Фрюауф, писатель А.Д.Ненцинский. 34 члена объединения постоянно проживали в Шанхае, 11 членов общества участвовали в его работе заочно, находясь в Харбине, Монголии, Корее, Италии, Франции, Бразилии, США. Для официального вступления в объединение необходимо было представить свои произведения и зарекомендовать себя в творческой работе. Большой вклад в работу сообщества внес М.В.Щербаков, на протяжении четырех лет (1929-33) исполнявший обязанности его председателя.
С 1930 по 1935 «Содружество» выпустило четыре номера журнала «Понедельник», на страницах которого особое внимание уделялось творчеству дальневосточных писателей и поэтов. Целью создания литературно-художественного журнала, как и проведения литературных вечеров, было объединение всех эмигрантских творческих сил Шанхая и русского дальневосточного зарубежья. Вдохновителем и организатором выпуска журнала был поэт, прозаик, критик и переводчик Щербаков, в состав литературной секции «Содружества», а также, редакции «Понедельника» входили К.В.Батурин, Валь, А.ДЛаврен-тьев. Дальневосточная эмигрантская проза была представлена именами Батурина, Аре.Несмелова, В.Н.Иванова, Щербакова, поэзия — творчеством Т.Андреевой, Гроссе, Несмелова, Спургота, Н.Щеголева, Янковской. Разделы «Художественная хроника» и «Жизнь Содружества» отражали наиболее значительные события культурной жизни «русского Китая» тех лет. В идейно-эстетических позициях старшего поколения представителей «П.» было выражено стремление сохранить чувство родины в иноязычной среде, явная приверженность традициям русской реалистической культуры и литературы. Активно выступая против механизированной западной цивилизации, они, вместе с тем, живо воспринимали культуру Востока, пытаясь найти с ней точки соприкосновения. В отличие от «западных» литературных кружков и объединений, позицию руководства «П.» определяло пристальное внимание к жизни современной России и осознание особой культурной направленности и уникальности дальневосточной эмигрантской диаспоры. В то же время молодые представители «Содружества» чувствовали себя стесненными рамками консерватизма старших, испытывая явное тяготение в своем творчестве к новаторским художественным формам. Внутренние проти-
761
ПОСВЯЩЕНИЕ
762
воречия привели к тому, что в ноябре 1933 общество раскололось. В 1933 обязанности председателя выполнял Валь, в 1934 — художник М.А.Кичигин. После раско ла и ухода Щербакова, создавшего в этом же году с груп пой единомышленников литературно-художественный кружок «Восток» (1933-38), деятельность объединения продолжалась еще некоторое время, хотя и утратила пре жнюю актуальность. В 1934 члены «П.» установили связь с И.А.Буниным, тогда уже лауреатом Нобелевской пре мии, и получили его согласие стать почетным председа телем сообщества. О.А.Бузуев
ПОПУЛИСТЫ (фр. Groupe populiste)—группа французских писателей 1930-х (А.Терив, А.Шамсон, А.Пур-ра, А.Пуллай, Т.Реми, Э.Даби), изображавших жизнь и быт низов французского общества, которое еще не вполне оправилось после первой мировой войны. В центре их внимания — рабочие, мелкие ремесленники, бедные крестьяне, люмпены.
Слово «популизм» в отношении современной литературы употребил Леон Лемонье в своем «Манифесте популистского романа» (1929). Своим учителем П. считали Э.Золя; они старались приблизиться к «естественному» изображению быта, часто полностью подавляющего и засасывающего людей. П. критиковали за то, что они дают только «жанровые зарисовки», а не делают политических выводов, но именно это и было сильной стороной их творчества. П. мастерски изображают обыденность, повседневность, «жизнь, как она есть». Их герои не борются с судьбой, они скорее «испытывают» ее. Этих писателей обвиняли в «жалости» к человеку, но их жалость была «благородна», они сочувствовали лишенному возможности осуществить себя человеку, который не сумел удовлетворить порою даже самые насущные запросы.
Андре Шамсон (1900-83) поначалу пишет региональные романы о Севеннах, обращаясь к истории, к особенностям местного протестантизма («Преступление справедливых», 1928; «Наследства», 1932), затем — автобиографические романы («Цифра наших дней», 1954) и в конце жизни возвращается к провинциальной проблематике, которая составляет наиболее интересную часть его творчества («Башня Постоянства», 1970). Ему принадлежат мемуары «Надо лучше жить» (опубл. 1984). Эжен Даби (1898-1936) — в прошлом рабочий — пишет сцены из жизни самых бедных слоев французского общества. Наиболее характерным для его манеры романом считают книгу «Северный отель» (1929). Популистские тенденции можно отметить в творчестве многих писателей, начинавших в 1930-е. Жорж Сименон с его интересом к простым людям Льежа вполне подпадает под это определение («Арочный мост», 1921; «Петр-ле Леттон», 1932).
Лит.: Рыкова Н.Я. Эжен Даби // Даби Э. Жизни. М., 1973.
О. В. Тимашева
ПОРНОГРАФИЯ (греч. рогпё — развратница; grapho — пишу) — эротическое вне художественности. В переносном смысле — о чем-то грязном, безнравственном. В.В.Розанов относил к «порнографии России» известное «Письмо Белинского к Гоголю» (1847), в котором Н.В.Гоголь назван «проповедником кнута, апостолом невежества, поборником обскурантизма и мракобесия» (В.Розанов. 50 лет влияния, 1898). К П. в этом смысле
относятся статьи В.И.Ленина о Л.Н.Толстом, где вели кий мыслитель назван «помещиком, юродствующим во Христе», а также выдержанное в подобных же выра жениях выступление А.А.Жданова по поводу журналов «Звезда» и «Ленинград» (1946), в котором об А.А.Ахмато вой говорится как о «взбесившейся барыньке, мечущейся между буцуаром и моленной... у которой блуд смешивает ся с молитвой». А. н.
ПОРТРЕТ в литературе — описание либо создание впечатления от внешнего облика персонажа, прежде всего лица, фигуры, одежды, манеры держаться (формы поведения персонажа выходят за рамки П. как такового, но могут рассматриваться в качестве динамического П.). В основном используется в эпическом роде. В лирике и особенно в драматургии словесное портретирование более или менее затруднено и ограничено. В древней литературе портретные характеристики персонажа отсутствовали, и он мог быть охарактеризован с помощью устойчивого эпитета, как у Гомера: Гера имеет коровьи глаза, что считалось весьма красивым (в переводе Н.И.Гнедича она «волоокая»), Гектор — «шлемоблещущий», Ахиллес — «быстроногий», даже когда не покидает своего шатра. В эпоху Возрождения некоторые поэты попробовали состязаться с живописью, считавшейся совершеннейшим из искусств. Л.Ариосто в «Неистовом Роланде» (1516) в пяти октавах описал прекрасную Альцину, не забыв отметить: «Длина рук в точности такова, как следует». Лессинг привел это описание «как пример картины, которая ничего не рисует» (Лессинг Г.Э. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии. М., 1957. С. 237). Действительно, подобный набор признаков внешности не складывается в цельную картину. Между тем механический способ соединения признаков в эпоху Возрождения был принят не только в поэзии, но и в изобразительном искусстве: «если ты хочешь сделать хорошую фигуру, — писал А.Дюрер, — необходимо, чтобы ты взял от одного голову, от другого — грудь, руки, ноги, кисти рук и ступни и так использовал различные типы всех членов. Ибо прекрасное собирают из многих красивых вещей подобно тому, как из многих цветов собирается мед» (Дюрер А. Дневники, письма, трактаты: В 2 т. М.; Л., 1957. Т. 2. С. 28-29). Н.В.Гоголь подобное рассуждение вложил в уста разборчивой невесты Агафьи Тихоновны («Женитьба», 1842): «Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому дородности Ивана Павловича — я бы тогда тотчас же решилась». А.С.Пушкин в прозе избегал описательности вообще и П. в частности (исключения — П. исторических лиц, Пугачёва и Хло-пуши в «Капитанской дочке», 1836, и импровизатора в «Египетских ночах», 1835), но уже М.Ю.Лермонтов дал тонкий психологический П. Печорина. Мастерами портретной характеристики в русской литературе 19 в. были И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой, Ф.М.Достоевский (психологический портрет).
Лит.: Галанов Б. Живопись словом: Портрет. Пейзаж. Вещь. М., 1974; Рифтин Б.Л. Знаковый характер словесного портрета персо нажа в китайской классической литературе // Семиотика и художе ственное творчество. М., 1977. С.И.Кормипов
ПОСВЯЩЕНИЕ см. Рама произведения.
763
ПОСЛАНИЕ
764
ПОСЛАНИЕ, эпистола (греч. epistole) — литературный жанр: стихотворное письмо. В европейской поэзии впервые появляется у Горация (напр., П. к Пизо-нам «Наука поэзии»), продолжает существовать в латинской новоязычной поэзии Средневековья и Возрождения, расцветает в эпоху классицизма 17-18 вв. (Н.Буало, Вольтер, А.Поуп, А.П.Сумароков). В эпоху романтизма П. теряет жанровые признаки (В.А.Жуковский, К.Н.Батюшков, «Послание цензору», 1822, А.С.Пушкина), а к середине 19 в. перестает существовать как жанр. Формальный признак П. — наличие обращения к конкретному адресату и соответственно такие мотивы, как просьбы, пожелания, увещевания и пр. Содержание П. по традиции (от Горация) — преимущественно морально-философское и дидактическое, но были многочисленные П. повествовательные, панегирические, сатирические, любовные и пр. Грань между П. и др. жанрами, разрабатывавшими то же содержание, по мере ослабления формальных признаков П. стиралась, поэтому многие П. близки к сатирам (Гораций), элегиям (Овидий), дидактической поэме (Поуп), лирическим стихам неопределенного жанра («Во глубине сибирских руд», 1827, А.С.Пушкина).
М.Л.Гаспаров
В Древней Руси П. — один из жанров публицистики, получивший особое распространение в творчестве писателей-полемистов 15-17 вв. От собственно художественного жанра публицистическое П. отличается наличием непосредственной связи его содержания с конкретными, как правило, синхронными времени написания фактами, проблемами и явлениями действительности; существованием конкретного адресата и определенной установки. Генетически это явление в древнерусской литературе связано с П. апостолов (Новый Завет), «отцов церкви» и византийской публицистикой. В средневековой Европе жанр также был достаточно распространен: в публичной богословской полемике широко применялась межмонастырская переписка. На Руси, где форма открытой публичной дискуссии не была развита, полемическое ораторство осуществлялось посредством П. и писем, рассчитанных на копирование и распространение. Примеры публицистических П. — переписка Ивана IV Грозного с князем А.М.Курбским; П. старца Филофея; Иосифа Волоцкого и его оппонента Вассиана Патрикеева; Фёдора Карпова (16 в.), протопопа Аввакума (17 в.).
Лит.: Красноречие Древней Руси (XI-XVII вв.) / Сост., вступ. ст.. Т.В.Черторицкой. М., 1987. Л.Н.Коробепникова
ПОСЛЕСЛбВИЕ см. Рама произведения.
ПОСЛбВИЦА — жанр устного народного творчества, образное изречение, обычно ритмическое по форме, содержащее некую житейскую мудрость и имеющее назидательный смысл. Предметом изучения стала еще во времена Аристотеля. Первое русское собрание П. опубликовано в письмовнике Н.Г.Курганова («Российская универсальная грамматика, или Всеобщее писмословие». СПб., 1769). Историю и теорию П. изучает паремиология (греч. paroimia—пословица); запись и издание П. называется паремиографией.
Лит.: Даль В. Пословицы русского народа. М., 1957; Словарь русских пословиц и поговорок / Сост. В.П.Жаров. 5-е изд. М., 1993.
ПОСТМОДЕРНИЗМ (англ. postmodernism, фр. postmodernisme, нем. Postmodernismus) — многозначный и динамически подвижный в зависимости от исторического, социального и национального контекста комплекс философских, эпистемологических, научно-теоретических и эмоционально-эстетических представлений. П. выступает как характеристика определенного менталитета, специфического способа мировосприятия, мироощущения и оценки как познавательных возможностей человека, так и его места и роли в окружающем мире. П. прошел долгую фазу латентного формообразования, датирующуюся приблизительно с конца второй мировой войны, и лишь с начала 1980-х был осознан как общеэстетический феномен западной культуры и теоретически отрефлексирован как специфическое явление в философии, эстетике и литературной критике. П. как направление в современной литературной критике (основные теоретики: француз Ж.Ф.Лиотар, американцы И.Хассан, Ф.Джеймсон, голландцы Д.В.Фоккема, Т.Дан, англичане Дж.Батлер, Дж.Лодж и др.) опирается на теорию и практику постструктурализма и деконструкти-визма и характеризуется как попытка выявить на уровне организации художественного текста определенный мировоззренческий комплекс специфическим образом эмоционально окрашенных представлений. Основные понятия, которыми оперируют сторонники этого направления: «мир как хаос» и «постмодернистская чувствительность», «мир как текст» и «сознание как текст», интертекстуальность, «кризис авторитетов» и «эпистемологическая неуверенность», авторская маска, двойной код и «пародийный модус повествования», па-стиш, противоречивость, дискретность, фрагментарность повествования (принцип нонселекции), «провал коммуникации» (или в более общем плане — «коммуникативная затрудненность»), метарассказ. В работах теоретиков П. были радикализированы главные постулаты постструктурализма и деконструктивизма и предприняты попытки синтезировать соперничающие общефилософские концепции постструктурализма с практикой Йельского деконструктивизма, спроецировав их на современное искусство. Т.о., П. синтезировал теорию постструктурализма, практику литературно-критического анализа деконструктивизма и художественную практику современного искусства и попытался дать этому объяснение как «новому видению мира». Все это позволяет говорить о существовании специфического пост-структуралистско-деконструктивистско-постмодернист-ского комплекса общих представлений и установок. Первоначально оформившись в русле постструктуралистских идей, данный комплекс стал затем развиваться в сторону осознания себя как философии П. Тем самым он существенно расширил сферу своего применения и воздействия. Если постструктурализм в своих исходных формах практически ограничивался относительно узкой сферой философско-литературных интересов, то П. сразу стал претендовать на выражение общей теории современного искусства вообще и особой постмодернистской чувствительности, т.е. специфического постмодернистского менталитета. В результате П. стал осмысляться как выражение духа времени во всех сферах человеческой деятельности: искусстве, философии, науке, экономике, политике. Одним из последствий выхода на теоретическую авансцену философского П. был пересмотр тех импульсов влияния, которые оказали су-
765
ПОСТМОДЕРНИЗМ
766
щественное воздействие на сам факт формирования постструктурализма. Как собственно постмодернистский по своей природе стал рассматриваться феномен «поэтического языка» или «поэтического мышления». Именно «поэтическое мышление» и характеризуется современными теоретиками П. как основной, фундаментальный признак постмодернистской чувствительности. В результате критики и теоретики литературы выступают по преимуществу как философы, а писатели и поэты — как теоретики искусства. Все то, что называется «постмодернистским романом» Дж.Фаулза, Дж.Барта, А.Роб-Грийе, Р.Сьюкеника, Ф.Соллерса, Х.Кортасара и др., включает в себя не только описание событий и изображение участвующих в них лиц, но и пространные рассуждения о самом процессе написания данного произведения. Вводя в ткань повествования теоретические пассажи, писатели постмодернистской ориентации нередко прямо апеллируют в них к авторитету Ролана Барта, Жака Деррида, Мишеля Фуко и других теоретиков постструктурализма и П., заявляя о невозможности в «новых условиях» писать «по-старому», т.е. в традиционной реалистической манере. Подобный симбиоз литературоведческого теоретизирования и художественного вымысла можно объяснить и чисто практическими нуждами писателей, вынужденных объяснять читателю, воспитанному в традициях реалистических, почему они прибегают к непривычной для него форме повествования. Однако проблема гораздо глубже, поскольку эссеистичность изложения, касается ли это художественной литературы, или литературы философской, литературоведческой, критической, вообще стала знамением времени, и тон здесь с самого начала задавали философы Хайдеггер, Бланшо, Деррида и др. Теоретики П. постоянно подчеркивают кризисный характер постмодернистского сознания, считая, что своими корнями оно уходит в эпоху ломки естественнонаучных представлений рубежа 19-20 вв., когда был существенно подорван авторитет как позитивистского научного знания, так и рационалистически обоснованных ценностей буржуазной культурной традиции. Сама апелляция к здравому смыслу, столь типичная для критической практики идеологии Просвещения, стала рассматриваться как наследие «ложного сознания» буржуазной рационалистичности. В результате все то, что называется «европейской традицией», воспринимается постмодернистами как традиция рационалистическая или, вернее, буржуазно-рационалистическая и тем самым как неприемлемая. В этих условиях практически, по единогласному мнению теоретиков П., для «серьезного художника» возможна лишь одна перспектива — воображаемая деконструкция «политики языковых игр», позволяющая понять «фиктивный характер» языкового сознания. Отсюда и специфика искусства постмодерна, которое выдвигает на передний план непредставимое, неизобразимое в самом изображении.
Отталкиваясь от концепций Лиотара и Хассана, Фок-кема попытался спроецировать мировоззренческие предпосылки П. на его художественную стилистику. П. для него — это прежде всего особый «взгляд дегуманизации». Если в эпоху Возрождения, по его мнению, возникли условия для появления концепции антропологического универсума, то в 19-20 вв. под влиянием наук — от биологии до космологии—стало все более затруднительным защищать представление о человеке как о центре космоса. Поэтому постмодернистский «взгляд на мир» характеризуется
убеждением, что любая попытка сконструировать модель мира — как бы она ни оговаривалась или ограничивалась «эпистемологическими сомнениями» — бессмысленна. Если художники допускают существование модели мира, то основанной лишь на максимальной энтропии, на равновероятности и равноценности всех конститутивных элементов. Одним из наиболее распространенных принципов определения специфики искусства П. является подход к нему, как к своеобразному художественному коду, т.е. своду правил организации текста художественного произведения. Трудность этого подхода заключается в том, что П. с формальной точки зрения выступает как искусство, сознательно отвергающее всякие правила и ограничения, выработанные предшествующей культурной традицией. Мировоззренческая противоречивость художников-постмодернистов, их попытки передать свое восприятие хаотичности мира сознательно организованным хаосом художественного произведения, скептическое отношение к любым авторитетам и как следствие — ироническая их трактовка, подчеркивание условности художественно-изобразительных средств литературы («обнажение приема») абсолютизируются постмодернистской критикой, превращаются в основные принципы художественности как таковой и переносятся на всю мировую литературу. Познавательный релятивизм теоретиков П. заставляет их с особенным вниманием относиться к проблеме «авторитета письма», поскольку в виде текстов любой исторической эпохи он является для них единственной конкретной данностью, с которой они готовы иметь дело. Этот «авторитет» характеризуется ими как специфическая власть языка художественного произведения, способного своими внутренними средствами создать самодовлеющий мир дискурса.
Основной корпус постмодернистской критики на данном этапе ее развития представляет собой исследования различных способов повествовательной техники, нацеленной на создание фрагментированного дискурса, т.е. фрагментарности повествования. Лодж, Фоккема, Л.Хейман выявили и систематизировали многочисленные «повествовательные стратегии» постмодернистского письма, т.е. сугубо условный характер художественного творчества. Именно благодаря этим «повествовательным тактикам» литературы 20 в., считает Хейман, была осуществлена глобальная ревизия традиционных стереотипов наивного читателя, воспитанного на классическом романе 19 в., т.е. на традиции реализма. Эта антиреалистическая тенденция характерна для всех теоретиков П., стремящихся не только обобщить опыт авангардистской литературы 20 в., но и пытающихся с позиций этой художественной традиции дать эстетическую переоценку всего искусства реализма. У.Эко и Лодж считают неизбежным появление феномена П. при любой смене культурных эпох, когда происходит «слом» одной культурной парадигмы и возникновение на ее обломках другой.
Лит.: Ильин И. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодер низм. М., 1996; Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литера тура. М., 1999; Маньковская Н.Б. Эстетика постмодернизма. СПб., 2000; Курицын В.Н. Русский литературный постмодернизм. М., 2001; Lyotard J.F. La condition postmoderne: Rapport sur la savoir. P., 1979; Idem. Answering question: What is postmodernism // Innovation / Renovation: New perspectives on the humanities / Ed. I.Hassan, S.Hassan. Madison; L., 1983; Fokkema D.W. The semantic and syntactic organization of postmodernist texts // Approaching postmodernism / Ed. D.W.Fokkema, H.Berteus. Amsterdam; Philadelphia, 1986. И.П.Ильин
767
ПОСТСТРУКТУРАЛИЗМ
768
ПОСТСТРУКТУРАЛЙЗМ (фр. poststructuralisme, англ. poststructuralism) — идейное течение западной гуманитарной мысли, оказывающее в последнюю четверть 20 в. сильнейшее влияние на литературоведение Западной Европы и США. Получил свое название «П.», поскольку пришел на смену структурализму как целостной системе представлений и явился его своеобразной самокритикой, а также в определенной мере естественным продолжением и развитием изначально присущих ему тенденций. П. характеризуется негативным пафосом по отношению ко всяким позитивным знаниям, к любым попыткам рационального обоснования феноменов действительности, и в первую очередь культуры. Постструктуралисты рассматривают концепцию «универсализма», т.е. любую объяснительную схему или обобщающую теорию, претендующую на логическое обоснование закономерностей действительности, как «маску догматизма», называют деятельность подобного рода проявлением «метафизики» (под которой они понимают принципы причинности, идентичности, истины), являющейся главным предметом их инвектив. Столь же отрицательно они относятся к идее «роста», или «прогресса» в области научных знаний, а также к проблеме социально-исторического развития. Сам принцип рациональности постструктуралисты считают проявлением «империализма рассудка», якобы ограничивающим «спонтанность» работы мысли и воображения, и черпают свое вдохновение в бессознательном. Отсюда и проистекает то явление, которое исследователи называют «болезненно патологической завороженностью», иррационализмом, неприятием концепции целостности и пристрастием ко всему нестабильному, противоречивому, фрагментарному и случайному. П. проявляется как утверждение принципа «методологического сомнения» по отношению ко всем «позитивным истинам», установкам и убеждениям, существовавшим и существующим в западном обществе и применяющимся для его «легитимации», т.е. самооправдания и узаконивания. В самом общем плане теория П. (скорее здесь можно говорить о комплексе представлений П., поскольку постструктуралисты отличаются крайним теоретическим нигилизмом и отрицают саму возможность какой-либо общей теории) — это выражение философского релятивизма и скептицизма, «эпистемологического сомнения», являющегося по своей сути теоретической реакцией на позитивистские представления о природе человеческого знания.
Выявляя во всех формах духовной деятельности человека признаки «скрытой, но вездесущей» метафизики, постструктуралисты выступают прежде всего как критики «метафизического дискурса». На этом основании современные западные классификаторы философских направлений относят П. к общему течению «критики языка», в котором соединяются традиции, ведущие свою родословную от Г.Фреге и Ф.Ницше (Л.Витгенштейн, Р.Карнап, Дж.Остин, У.Куайн), с одной стороны, и от М.Хайдеггера (М.Фуко, Ж.Деррида), с другой. Если классическая философия в основном занималась проблемой познания, т.е. отношениями между мышлением и вещественным миром, то практически вся современная западная новейшая философия переживает своеобразный поворот к языку, поставив в центр внимания проблему языка, и поэтому вопросы познания и смысла приобретают у них чисто языковой характер. В результате и критика метафизики принимает форму критики
ее дискурса, или дискурсивных практик. Язык рассматривается не просто как средство познания, но и как инструмент социальной коммуникации, манипулирование которым со стороны «господствующей идеологии» касается не только языка наук (т.наз. «научных дискурсов» каждой дисциплины), но главным образом проявляется в «деградации языка» повседневности, служа признаком извращения человеческих отношений, симптомом «отношений господства и подавления». При этом ведущие представители П. (Деррида и Фуко), продолжая традиции Франкфуртской школы, воспринимают критику языка как критику культуры и цивилизации.
Причины, по которым общефилософские идеи П. оказались столь привлекательными для современного литературоведения, обусловлены целым рядом факторов. Во-первых, все основные представители П. (Деррида, Ж.Делез, Ф.Гваттари, Р.Жирар, Фуко, Ж.Лакан, Р.Барт, Ю.Кристева) либо непосредственно вышли из рядов литературоведов, либо, что очень характерно для теоретической мысли конца 20 в. вообще, активно используют художественную литературу для доказательства и демонстрации своих гипотез и выводов. В этом отношении П. находится в общем русле той тенденции современного научного мышления, которая сделала изящную словесность испытательным полигоном для разного рода концепций философского, культурологического, социологического — и даже научно-естественного характера. Во-вторых, сама специфика научного мышления, заостренного на языковых проблемах и апеллирующего не к языку логического и строго формализованного понятийного аппарата, а к языку интуитивно-метафорических, поэтических многозначных понятий, вызывала повышенный интерес к проблематике литературно-художественного свойства. В-третьих, литературоведение, со своей стороны, перестает быть только наукой о литературе и превращается в своеобразный способ современного философского мышления.
В чисто литературоведческом плане теория П. развивалась как критика структурализма, которая велась по четырем основным направлениям: проблемам структурности, знаковости, коммуникативности и целостности субъекта. Критика концепции целостного субъекта была осуществлена в значительной мере уже в рамках структурализма и в теории П. получила лишь свое окончательное завершение. Прежде всего, в русле той тенденции П., которую Барт по аналогии с иконоборчеством назвал «знакоборчеством» (С. 271) была предпринята попытка «дезавуировать» традиционную структуру знака. Первым против соссюровской концепции знака выступил в 1950-х Лакан, отождествив бессознательное со структурой языка, и заявив, что «работа сновидений следует законам означающего» (С. 116). Он утверждал, что означающее и означаемое образуют отдельные ряды, «изначально разделенные барьером, сопротивляющимся обозначению» (С. 149). Тем самым Лакан фактически «раскрепостил» означающее, освободив его от зависимости от означаемого, и ввел в употребление понятие «скользящего», или «плавающего означающего». Позднее Кристева развила эту мысль, выдвинув концепцию «текстуальной продуктивности», где принципом, связывающим текст, служит процесс «означивания». Смысл этой операции заключается в том, что вместо «обозначения», фиксирующего отношения между означающим и означаемым, приходит процесс «означива-
769
ПОСТСТРУКТУРАЛИЗМ
770
ния», выводимый из отношений одних только означающих. Это окончательно замыкает поэтический текст в кругу других текстов и теоретически отвергает всякую возможность его связи со внеязыковой реальностью.
Наиболее авторитетное среди постструктуралистов теоретическое обоснование этой критики традиционной концепции знака дал Деррида. Он предпринял попытку опровергнуть эпистемологическое обоснование, на котором покоился «классический структурализм», а именно — невозможность разделения ряда означаемого и ряда означающего при функционировании знака. Детально разработанная аргументация Деррида направлена не столько на выявление ненадежности любого способа знакового обозначения, сколько на то, что обозначается, — на мир вещей и законы, им управляющие. С точки зрения французского ученого, все эти законы, якобы отражающие лишь желание человека во всем увидеть некую «Истину», на самом деле не что иное, как «Трансцендентальное Означаемое» — порождение «западной логоцентри-ческой традиции», стремящейся во всем найти порядок и смысл, во всем отыскать первопричину (или, как чаще выражается Деррида, навязать смысл и упорядоченность всему, на что направлена мысль человека). В частности, вся восходящая к гуманистам традиция работы с текстом выглядит в глазах Деррида как порочная практика насильственного «овладения» текстом, рассмотрения его как некоторой замкнутой в себе ценности, практика, вызванная ностальгией по утерянным первоисточникам и жаждой обретения истинного смысла. Понять текст для них означало «овладеть» им, «присвоить» его, подчинив его смысловым стереотипам, господствовавшим в их сознании. Особое неприятие со стороны Деррида вызывает соссюровская теория знака, основанная на примате звучащего слова над письменным. Когда человек говорит, то у него создается «ложное» представление о естественности связи означающего (акустического образа слова) с означаемым (понятием о предмете или даже с самим предметом). Это кажется французскому ученому абсолютно не допустимым, поскольку в данном случае не учитываются ни интенциональная направленность сознания, воспринимающего мир по своим внутренним законам и представлениям, ни опосредующая роль контекста культуры.
Рассматривая мир только через призму его осознания, т.е. исключительно как идеологический феномен культуры и, даже более узко, как феномен письменной культуры, постструктуралисты готовы уподобить самосознание личности некоторой сумме текстов в той массе текстов различного характера, которая, по их мнению, и составляет мир культуры. Поскольку, как не устает повторять Деррида, «ничего не существует вне текста», то и любой индивид в таком случае неизбежно находится «внутри текста», т.е. в рамках определенного исторического сознания, что якобы и определяет границы «интер-претативного своеволия» критика. Весь мир в конечном счете воспринимается как бесконечный, безграничный текст. Другая причина неприятия примата «звуковой речи» кроется в философской позиции критика и связана с его постструктуралистской тенденцией девальвации личности, что отражает общую дегуманизацию теоретической мысли Запада. Конкретно у Деррида это формулируется как критика концепции самосознания человека, получившей свое классическое выражение в знаменитом изречении Р.Декарта: «Я мыслю, следовательно, я существую»
(«Начала философии», 1,47). «Говорящий субъект», по мнению Деррида, во время говорения предается иллюзии о независимости, автономности и суверенности своего сознания, самоценности своего «я». Именно это «cogito» (или его принцип) и расшифровывается ученым как «Трансцендентальное Означаемое», как тот «классический центр», который, пользуясь привилегией управления структурой или навязывания ее, напр., тексту в виде его формы (т.о., сама оформленность любого текста ставится под вопрос), сам в то же время остается вне постулированного им структурного поля, не подчиняясь никаким законам. Здесь на первый план выходит вторая важная сторона деятельности Деррида— его критика самого принципа «структурности структуры», в основе которого и лежит понятие «центра» структуры как некоего организующего начала, того, что управляет структурой, организует ее и в то же время само избегает структурности. Для критика этот «Центр» — не объективное свойство структуры, а фикция, постулированная наблюдателем, — результат его «силы желания» или «ницшеанской воли к власти»; в конкретном же случае толкования текста—следствие навязывания ему читателем собственного смысла. В некоторых своих работах Деррида рассматривает этот «центр» как «сознание», «cogito», или «феноменологический голос». Само интерпретирующее «я» вместе с тем понимается им как своеобразный текст, «составленный» из культурных систем и норм своего времени.
Подобная критика структуры — самая показательная сторона именно литературоведческого постструктурализма. Наиболее последовательно она проводилась в теориях деконструкции Деррида, текстуальной продуктивности Кристевой, шизофренического дискурса Делеза и Гваттари. В том же направлении развивалась мысль и второго по своему влиянию теоретика постструктурализма Фуко. В значительной степени он явился продолжателем «разоблачительной критики», начатой теоретиками Франкфуртской школы Т.Адорно, М.Хоркхаймером и В.Беньямином. Главная цель ее — критика всех феноменов общества и сознания как сознания буржуазного — состояла в том, чтобы выявить сущностный, хотя и неявный иррационализм претендующих на безусловную рациональность философских построений и доказательств здравого смысла, лежащих в основе легитимации, самооправдания западной культуры последних столетий. Основная цель исследований Фуко — выявление «исторического бессознательного» различных эпох, начиная с Возрождения и по 20 в. включительно. Исходя из концепции языкового характера мышления и сводя деятельность людей к «дискурсивным практикам», Фуко постулирует для каждой конкретной исторической эпохи существование специфической эписте-мы — «проблемного поля», достигнутого к данному времени уровня «культурного знания», образующегося из «дискурсов» различных научных дисциплин. При всей разнородности этих «дискурсов», обусловленной специфическими задачами разных «форм познания», в своей совокупности они образуют, по утверждению Фуко, более или менее единую систему знаний—эпистему. В свою очередь, она реализуется в речевой практике современников как строго определенный языковой код — свод предписаний и запретов. Эта языковая норма якобы бессознательно предопределяет языковое поведение, а следовательно, и мышление отдельных индивидов. Т.о., в теории Фуко